- Bà ! Có chuyện trên chùa !
- Chuyện ǵ ?
- Thạch Kinh Tử trốn rồi !
- Trốn rồi ? Thật hay bỡn ?
Trong cơn thảng thốt, bà vô t́nh để cây quạt bị lửa cháy táp một
miếng. Bà lấy chân dậm tắt, hỏi lại:
- Chắc không ? Mày bịa chuyện đấy chứ ?
- Th́ ai cũng nói vậy. Trên chùa đương rối loạn cả kia ḱa. Oa Tử và
thầy Đại Quán cũng biến mất luôn.
Mặt bà Hồ Điểu tái mét, chân tay run lẩy bẩy như bị trúng gió. Thằng
cháu giương mắt ngạc nhiên nh́n bà và sợ hăi giật lùi ra cửa.
- Kỳ Ô Nô !
- Dạ.
- Chạy ba chân bốn cẳng t́m ba mày về đây. Rồi đến nhà cậu Ngô mời
cậu lại ngay bà bảo. Nhanh lên, không được la cà dọc đường, chết
...chết đ̣n đấy !
Giọng bà có vẻ luống cuống.
Nhưng thằng bé chưa bước ra khỏi cổng ngoài, bà Hồ Điểu đă thấy một
đoàn người lũ lượt kéo đến, đi đầu là cậu Ngô cùng con rể bà và một
số lực điền trong xóm.
Họ xôn xao bàn tán:
- Oa Tử chắc theo thằng Thạch Kinh Tử rồi !
- Cả sư bác cũng không thấy đâu, lạ quá !
- Th́ một đồng một cốt cả. Không biết bà già nghĩ sao đây ? Gia đ́nh
Hồ Điểu phen này cứ gọi là mất hết danh giá.
Cậu Ngô và rể bà Hồ Điểu mỗi người mang một ngọn giáo cũ, binh khí
của tổ phụ để lại. Bên ngoài họ làm bộ hung hăng lắm nhưng trong
ḷng bối rối chưa có định kiến.
Họ kéo vào nhà báo tin bà Hồ Điểu hay để xem bà xử trí ra sao v́ từ
trước đến nay đối với họ, bà vẫn là tay cứng cỏi.
- Thạch Kinh Tử bỏ trốn rồi, bà biết chưa ?
- Biết rồi. Đợi đấy, ta ra ngay.
Hồ Điểu Anh thật không hổ là người cầm đầu đảng tộc. Khi biết chuyện
Thạch Kinh Tử bỏ trốn, sau phút chấn động ban đầu, bà lấy ngay được
b́nh tĩnh. Bà vào nhà trong, yên lặng quỳ trước bàn thờ gia tiên cầu
xin phù hộ rồi đến bên tủ đựng đồ gia bảo, mở ngăn kéo lấy thanh
kiếm cũ. Kính cẩn nâng ngang mày, bà lâm râm khấn vái và giắt kiếm
vào thắt lưng. Rồi thay áo chẽn, đi dép cỏ, buộc chặt quai dép vào
cổ chân, bà điềm tĩnh mở cửa bước ra nhà khách. Mặt bà đanh lại.
Đám gia nhân yên lặng đứng nh́n, ḷng ngưỡng phục lộ ra trên những
khuôn mặt rám nắng. Họ đă hiểu và tin tưởng:
gia chủ nhà Hồ Điểu không làm họ thất vọng.
- Chuyện đâu c̣n có đấy. Ta sẽ thân hành đi bắt nó đem về xử tội
xứng đáng.
Hồ Điểu Anh bước ra cửa giữa hai hàng người đứng dạt ra hai bên. Một
kẻ lên tiếng:
- Nếu bà già đi th́ chúng ta đâu ở nhà được !
Thế là đám đông cùng ùa ra cổng, gặp ǵ cầm nấy. Dao gậy không đủ,
họ chặt tre vót nhọn làm vũ khí, náo nhiệt ồn ào trong bầu không khí
hỗn loạn. Họ theo chân Hồ Điểu lên núi, hăng hái đi không nghỉ. Đến
trưa tới đỉnh đồi. Mặt trời đă đứng bóng, chỉ thấy nắng chói chang
đổ trên đồng cỏ gianh xa tắp, không bóng người cũng như bóng vật.
- Trốn rồi ! Chúng nó trốn xa rồi !
Họ giận dữ sục sạo khắp nơi ra đến tận ranh tỉnh gần đồn thương
chánh. Binh sĩ trong đồn cản lại không để số đông như vậy vượt ranh
giới. Cậu Ngô bước ra giải thích:
- Thạch Kinh Tử là một tên tội phạm nguy hiểm, Oa Tử là gái mất nết,
nếu không cho chúng tôi đuổi theo bắt chúng th́ c̣n mặt mũi nào nh́n
ai nữa. Gia đ́nh chúng tôi mất hết thể diện, đến phải bỏ làng đi
mất.
Viên đội trưởng thông cảm nhưng nhất quyết không để mọi người vượt
ranh tỉnh.
Luật như vậy, muốn đi phải có giấy phép, mà xin được phép cũng lâu
lắm. Hồ Điểu bàn cùng mọi người rồi quay lại nói:
- Thế ta và cậu Ngô, hai người đi được không ?
- Được ! Luật cho phép tới năm người.
Hồ Điểu Anh gật đầu vừa ư. Bà nói với gia nhân:
- Vậy mọi người hăy trở về. Không phải lo ǵ cả. Ta biết chuyện này
trước khi đi nên đă khấn tiền nhân và mang sẵn gươm đây. Ta thề phải
làm xong hai việc, một là bắt Oa Tử, nó bôi tro trát trấu vào danh
dự nhà ta ; hai là t́m cho được thằng Măn Hà Chí về để có người nối
dơi, dù phải buộc dây lôi cổ nó về cũng không ngại. Ta sẽ t́m cho nó
một con vợ đức hạnh gấp trăm lần con Oa Tử để bảo toàn danh giá nhà
ta. Ta thề như vậy !
Tiếng hoan hô vang dậy, nhưng con rể bà cúi mặt không nói. Hồ Điểu
Anh chăm chú nh́n hắn, tiếp lời:
- Ta và cậu Ngô nhiều tuổi rồi, đáng lẽ được quyền nghỉ ngơi, nhưng
ư ta đă quyết.
Dù đôi ba năm ta cũng phải đi khắp, t́m bằng được nó. Trong khi ta
không có nhà, anh là con rể hăy thay ta quán xuyến mọi việc. C̣n các
ngươi phải chịu khó chăm chỉ làm ăn, không được biếng nhác. Ai trễ
nải việc chăn tằm, nhổ cỏ, ta sẽ không để yên đâu !
Các ngươi nghe rơ cả chứ ?
Cậu Ngô đă gần năm mươi, bà Hồ Điểu hơn cậu mười tuổi. Đám gia nhân
ngại không muốn để hai người xông pha chống cự với một địch thủ hiển
nhiên vừa khỏe, vừa trẻ hơn nhiều, lại có tiếng là hung bạo và khát
máu như Thạch Kinh Tử.
- Hay bà với cậu mang thêm vài người chúng tôi nữa đi cùng. Họ cho
phép tới năm cơ mà !
Bà lăo lắc đầu quầy quậy:
- Không cần ! Không cần ! Ta đâu đă yếu sức ! Ai cũng cho là Thạch
Kinh Tử khỏe nhưng ta không sợ. Nó là đứa con nít, ta biết từ khi
c̣n ẵm ngửa. Nó trẻ và có sức mạnh thật, nhưng ḿnh dùng mưu chứ !
Vả lại cậu Ngô cũng chưa già kia mà. Thế nào chúng ta cũng bắt được
nó ! Giờ về đi, nhớ lời ta dặn đấy !
Hồ Điểu Anh làm hiệu xua mọi người trở lại rồi cùng cậu Ngô tiến qua
hàng rào ranh tỉnh. Không ai ra cản, hai chị em bà thong thả qua
cổng đồn. Có người c̣n bắt loa tay gọi lớn:
- Nếu đau ốm, nhớ báo tin anh em chúng tôi biết !
- Nhớ giữ ǵn sức khỏe !
Họ quay lại nói với nhau:
- Bà già thế mà c̣n gan dạ lắm !
Cậu Ngô sống về nghề thợ săn, lúc trẻ cũng là tay giang hồ tham dự
nhiều trận chiến đẫm máu. Giờ có tuổi nhưng trông cậu vẫn c̣n trang
kiện, tóc chưa bạc, da chưa mồi. Cậu là em bà Hồ Điểu, chính tên là
Ngô Gia Kế, dân làng gọi tắt là cậu Ngô. Trước những biến cố mới đây
làm nhục gia phong, cậu Ngô rất quan tâm nên hết ḷng nghe theo
những quyết định của bà chị.
- Chị Hồ Điểu này !
- Ǵ thế cậu ?
- Chị đi xa đă sắp xếp trước, c̣n tôi chẳng có ǵ, vẫn đeo bộ quần
áo thường ngày.
Phải dừng chân chỗ nào cho tôi kiếm đôi dép và cái nón đă chứ !
- Ờ, gần đây h́nh như có quán trà.
- Chắc quán của chú Mă Khôi. Quán khá lớn bán đủ đồ nhật dụng.
- Vậy ta tạt qua đấy, cần ǵ th́ mua.
Gần đến quán, họ ngạc nhiên thấy trời đă về chiều. Trên núi, ánh
sáng vẫn c̣n thịnh, họ tưởng c̣n lâu mới tối, nhất là đương mùa hè,
ngày dài đêm ngắn.
Hai chị em rảo bước vào quán, gọi trà uống và nghỉ ngơi. Bà Hồ Điểu
nói:
- Từ đây tới Takano c̣n xa, cứ mửng này đi hết đêm chưa chắc tới.
Hay ta qua quán Thiên Phúc trọ tạm, cậu nghĩ thế nào ?
- Th́ cứ đi được đến đâu hay đến đấy.
Nghỉ ngơi và mua đồ nhật dụng xong, cậu Ngô cầm nón đứng dậy, nhưng
nghĩ sao lại để xuống.
- Chị đợi tôi một chút.
- Cậu đi đâu ?
- Tôi đi lấy nước mang theo pḥng khi khát.
Cậu Ngô tháo ống tre đeo vai, lần theo sân ra suối. D́m ống tre
xuống ḍng nước đợi cho bong bóng không sủi lên nữa, cậu mới xách
ống, men theo pḥng trọ trở về. Qua cửa sổ hé mở, ṭ ṃ nh́n vào,
cậu ngạc nhiên thấy có người nằm đắp chiếu trùm chăn.
Tuy không rơ mặt, nhưng nh́n mớ tóc đen dài xơa ra hai bên, cậu cũng
đoán chừng là phụ nữ. Mùi thuốc sắc hăng hăng cay từ trong pḥng bay
ra đến tận cửa ngoài.
Tiếng bà Hồ Điểu sốt ruột gọi:
- Cậu Ngô ! Làm ǵ lâu thế ?
- Xong rồi đây.
- Mau lên c̣n đi chứ !
Cậu Ngô bước vội đến gần bà, rụt rè giải thích:
- H́nh như có người ốm nằm trong pḥng.
- Trong pḥng có người th́ có ǵ lạ ! Quán trà mà ! Cậu chỉ để ư
những chuyện đâu đâu, chẳng khác ǵ trẻ nít !
Cậu Ngô cười bẽn lẽn. Cũng như mọi người, cậu thường bị bà Hồ Điểu
nạt nộ, nhưng khác với số đông, cậu biết tính bà nên t́m cách khôn
khéo tránh né không để bà giận dữ.
Hai người lầm lũi theo đường đồi dốc, hướng về phía thị trấn Harima.
V́ là con đường hàng ngày có nhiều người và lừa ngựa tới lui khu mỏ
bạc nên mặt đường lồi lơm rất khó đi.
- Chị cẩn thận kẻo ngă !
- Chà ! Giờ trứng lại khôn hơn vịt đấy ! Đường này ta nhắm mắt đi
cũng được. Có cậu phải dè chừng th́ có !
Đột nhiên có tiếng vó ngựa và tiếng nói sau lưng:
- Hai bác đi nhanh gớm nhỉ !
Quay lại, bà Hồ Điểu thấy chủ quán trà cưỡi ngựa gần tới.
- Phải ! Chúng tôi mới nghỉ ở quán xong nên khỏe thêm được chút. C̣n
bác đi đâu đấy ?
- Đi Tatsumo.
- Đi Tatsumo giờ này hả ?
- Ở đó mới có thầy lang. Đi ngựa th́ chừng nửa đêm sẽ tới.
- Bác gái đau hả ?
- Không. Chủ quán hơi cau mặt. Nếu vợ con th́ c̣n nói ǵ. Đây là
khách qua đường đấy chứ !
- À, người đàn bà nằm trong pḥng ấy phải không ? Lúc lấy nước ở
suối về tôi có thấy.
Cậu Ngô đỡ lời chị. Lần này đến lượt bà lăo cau mặt.
- Phải đấy. Cô ta tạt qua quán nghỉ chân nhưng trông có vẻ sốt nặng.
Tôi mời vào pḥng trong nằm, đến bây giờ cũng không đỡ. Tôi sợ c̣n
nặng thêm !
Hồ Điểu Anh cắt ngang:
- Có phải cô bé khoảng mười sáu mười bảy tuổi, người mảnh dẻ không ?
- Dạ phải, cỡ tuổi ấy. Cô ấy bảo từ Miyamoto đến.
Bà lăo đưa mắt nh́n cậu Ngô rồi lấy tay sờ vào thắt lưng như muốn
t́m vật ǵ. Lúng túng một lát, bà thất vọng kêu lên:
- Thôi rồi ! Lại quên rồi !
- Chị quên ǵ ?
- Chuỗi tràng hạt. Tuổi già lú lấp quá, bây giờ mới nhớ ra, h́nh như
ta để trên ghế đẩu ở quán trà. Lúc đi vội, quên khuấy mất !
Chủ quán nhanh nhẩu đỡ lời:
- Thế để tôi quay ngựa lại lấy giúp.
- Không sao, không dám phiền bác. Bác đương đi t́m thầy thuốc kia
mà. Cứu bệnh như cứu hỏa, chớ nên tŕ hoăn. Để chúng tôi trở lại lấy
cũng được.
Dứt lời, Hồ Điểu Anh liếc nh́n cậu Ngô, rồi bước vội theo đường cũ
trở lại quán nước.
Hai người hối hả đi trong bóng chiều bắt đầu đổ xuống nhanh trên
thung lũng. Họ thở hổn hển, không ai nói với ai lời nào. Trong thâm
tâm, cả hai đă biết chắc đó là Oa Tử.
Sau khi bị nhiễm lạnh v́ trận mưa ngoài sân chùa mấy hôm trước, Oa
Tử vẫn chưa b́nh phục. Nàng đă cố gắng rất nhiều để cứu Thạch Kinh
Tử và trên đường đi trốn, bản năng sinh tồn đă làm nàng quên hết mệt
mỏi. Nhưng từ khi Thạch Kinh Tử bỏ đi, sự chán nản về tinh thần và
đau đớn về thể chất đă làm nàng không chịu đựng được nữa.
Cơn sốt hừng hực kéo đến, nàng thất thểu đến gần quán trà, đầu nhức
như muốn vỡ, chân tay rời ră.
Oa Tử chỉ nhớ mang máng đă vào trong quán, nhưng không biết tại sao
lại nằm đây và nằm đây từ bao giờ. Trong cơn mê sảng, nàng chỉ thấy
khát, xin nước uống luôn miệng. H́nh như chủ quán có nói ǵ và cho
nàng uống thuốc nhưng Oa Tử không nhớ rơ.
Da khô, miệng đắng, nàng th́ thào:
- Có ai đấy không, cho tôi xin hớp nước:
Không thấy trả lời, nàng chống tay ngồi dậy ḅ ra cửa. Đến bên lu
nước, với tay cầm chiếc gáo tre, nàng bỗng nghe ngoài cửa có tiếng
động như tiếng liếp sập xuống.
Quán trà tuy lớn nhưng vẫn là một ngôi hàng miền sơn cước, cửa ngơ
đến khuya mới khóa, khách văng lai chỉ cần đẩy chiếc then gỗ cài
lỏng lẻo là vào được dễ dàng.
Bà Hồ Điểu và cậu Ngô bước qua ngưỡng cửa. Trong nhà tối đen như
mực. Bà lăo rỉ tai em:
- Tối quá ! Nó nằm ở đâu vậy ?
- Để tôi đi nhóm lửa. Hồi chiều tôi thấy nó ở bên này.
Khi mồi lửa đă gây xong, ánh sáng vàng vọt càng làm tăng thêm sự
trống trải của gian pḥng rộng. Hai chị em bước nhẹ sang căn bên:
chiếc chiếu vẫn c̣n nguyên đó nhưng trên chiếu chỉ trơ trọi một túi
vải thô. Oa Tử không c̣n nằm đấy nữa !
Bà Hồ Điểu nh́n cánh cửa hé mở phía sau và bóng Oa Tử thấp thoáng
cạnh lu nước. Bà kêu lên:
- Kia ḱa ! Nó kia ḱa !
Oa Tử giật ḿnh, tiện tay cầm chiếc gáo ném ngay vào mặt bà lăo rồi
bỏ chạy xuống đồi, vạt kimono x̣e rộng như cánh hạc trắng trong đêm
tối. Hồ Điểu Anh vuốt nước lạnh trên mặt, gọi rối rít:
- Cậu Ngô ! Cậu Ngô ! Đuổi theo nó đi !
- Nó chạy rồi hả ?
- Dĩ nhiên nó chạy rồi ! Tại cậu mở cửa làm rơi tấm liếp, nó thấy
động chạy mất rồi. Thật chẳng được cái tích sự ǵ !
Bà dậm chân tức giận, cầm gậy đuổi theo. Trong màn đêm bắt đầu xuống
dày đặc ở ven rừng, bóng Oa Tử thấp thoáng trên đồng cỏ gianh như
một con nai vừa vượt thoát khỏi tay đám thợ săn tàn ác.
- Không sao ! Chị để tôi. Nó đang ốm mà chân con gái b́ với tôi thế
nào được. Bắt lại khó ǵ !
Cậu Ngô hít một hơi dài, phóng theo. Tiếng bà Hồ Điểu chạy sau dặn
với:
- Dùng gươm dọa nó chứ đừng giết. Đem nó về đây cho ta hỏi tội !
Nhưng mới được một quăng, cậu Ngô kêu lên kinh ngạc. Hồ Điểu Anh lo
sợ hỏi:
- Cái ǵ thế ?
- Chị coi ḱa !
Bà lăo chạy đến:
ngay dưới chân hai người, sâu chừng một trượng là một khe đất hở khá
rộng chạy dài măi đến tận khu rừng kế cận, bụi gai và tre chen nhau
mọc chi chít.
- Sao ? Nó nhảy xuống đấy à ?
- Vâng. Chắc cũng không sâu lắm !
Hồ Điểu Anh nắm vai câu em lắc mạnh:
- Vậy cậu c̣n đợi ǵ nữa ?
Có tiếng sột soạt trong ḷng khe như tiếng vải bị xé rách và tiếng
chân đạp cành khô t́m chỗ đứng.
- Trời tối như thế, chị thử nhảy xuống coi ! Phải về quán đốt đuốc
mới t́m được chứ !
oo Thạch Kinh Tử khoanh tay ngồi trên phiến đá lớn, chăm chú nh́n
đồn Hinagura bên kia thung lũng. Chị hắn đang bị giam tai đó. Hắn
ngồi từ sáng đến chiều hôm trước, rồi gần như cả ngày hôm nay vẫn
chưa t́m được cách ǵ cứu Ô Nhiên. Hắn nhất định không chịu rời khỏi
nơi này khi chưa cứu được chị. Binh sĩ trong đồn có đến trên dưới
năm chục người canh gác. Nh́n địa thế xung quanh, cân nhắc đường
tiến thoái, hắn thấy khó quá. Sau đồn có khe núi sâu hiểm trở; trước
đồn, hai lần cửa gỗ dày kiên cố.
Hơn nữa tứ bề đều là băi hoang, cỏ thấp và cằn cỗi, không một lùm
cây hay bụi rậm khả dĩ len lỏi trốn tránh. Vào một ngày trong sáng
như ngày hôm nay, tấn công vào đấy chỉ làm bia cho tên đạn trong đồn
bắn ra. Có lẽ phải đợi đến đêm. Nhưng Thạch Kinh Tử quan sát thấy
cửa đồn đóng sớm lắm, ngay sau khi mặt trời lặn. Ban đêm, ḅ đến gần
mở cửa, chắc chắn sẽ làm cho đường dây báo động rung các mơ gỗ đánh
thức cả đồn dậy. Suy đi tính lại măi mà không t́m được kế ǵ tạm gọi
là an toàn để lẻn vào đồn một cách êm thấm. Thạch Kinh Tử buồn bă v́
bất lực.
“Cách ǵ cũng nguy hiểm vừa cho chị ta và cũng cho ta nữa. Mà không
biết có kết quả ǵ không !”. Hắn thở dài. “Sao bây giờ ta hèn quá !
Trước đây đâu có vậy, cần ǵ đắn đo sống chết !”.
Hôm sau hắn lại ra chỗ cũ, ngắm đồn Hinagura, bồn chồn lo lắng. Hắn
không dám lại gần, chỉ quanh quẩn bên hốc núi, tự trách ḿnh mất hết
can đảm. Chưa bao giờ hắn thấy kém cỏi như vậy, phân vân không biết
như thế là hèn nhát hay thận trọng. Hắn đăm chiêu suy nghĩ về những
lời khuyên của Đại Quán:
bạo hổ băng hà tử nhi vô hối.
Hắn có một ḿnh phải đương đầu với mấy chục người, thất bại là chết.
Hắn chết, chị hắn chết. Hai cái chết vô ích. Hắn trở lại b́nh tĩnh
hơn, tính chất nghiêm trọng của vấn đề làm hắn tự thấy ḿnh có trách
nhiệm phải đắn đo, cân nhắc.
Dũng cảm không phải là hung bạo. Đột nhiên hắn thấy rơ ư nghĩa của
những lời nói khôn ngoan ấy.
Thạch Kinh Tử thở phào nhẹ nhơm như vừa giải quyết xong được một
chuyện khó khăn, như vừa trút bỏ được cái xác nặng nề của một con
vật để trở thành người dũng cảm, không ngoan, không bị những hành
động hiếu thắng nhất thời chi phối.
Như viên ngọc thô, mạng sống của hắn là một vật báu vô giá, nếu
không được giũa mài, viên ngọc chỉ là đồ vô dụng.
Thạch Kinh Tử ngửa mặt nh́n trời cao, màu xanh trong vắt huyền diệu.
Tâm hồn hắn hôm nay cũng giống như màu xanh kia, không bị một đám
mây thù hận nào làm vẩn đục. Nhưng nghĩ đến chị, ḷng hắn lại dạt
dào thương xót. Không lẽ để Ô Nhiên cứ bị giam măi trong đó ! Hắn
nhất định cứu chị ra, dù lần này có phải dùng đến những hành động
trái với bài học hắn vừa mua bằng nhiều đau thương nhục nhă. Hắn
quyết định thi hành kế hoạch.
“Đợi đêm khuya, ta ṿng ra sau núi. Ghềnh đá dốc như vậy mà lại hay,
chắc chúng ỷ vào địa thế thiên nhiên hiểm trở không canh gác kỹ. Chờ
xem động tĩnh ra sao, ta sẽ trèo vào đồn sau”. Vừa nghĩ đến đó, một
mũi tên bay đến cắm phập xuống đất, cạnh chỗ hắn ngồi chừng vài
bước. Bên kia thung lũng, lính canh lố nhố chỉ trỏ. Chắc chúng đă
trông thấy hắn và bắn thử một mũi tên xem phản ứng.
Hắn yên lặng, ngồi nguyên chỗ cũ.
Mặt trời sắp lặn. Từ sau những chỏm núi về phương tây, ánh nắng
chiếu lên các tầng mây hắt xuống tỏa ra thành những tia sáng như nan
quạt vàng rực. Một con chim bay ngang, Thạch Kinh Tử cầm đá ném. Con
vật bất hạnh rơi xuống cỏ, hắn nhặt lên vặt lông ăn bữa chiều. Cắn
vào thịt chim bê bết máu và nóng hổi, hắn lại thấy khơi dậy bản năng
dă thú, ḷng sôi sục đau thương và căm giận, hắn muốn giết.
Tiếng la hét từ chân núi theo chiều gió vang đến tai Thạch Kinh Tử.
Một toán chừng hai chục binh sĩ trong đồn cầm vũ khí ào ào leo đường
ṃn đến gần chỗ hắn đứng. Họ chỉ trỏ bao vây hắn.
- Nó đấy ! Nó đấy ! Bắt lấy nó !
- Thạch Kinh Tử ở Miyamoto đấy. Cẩn thận, nó khỏe lắm !
Thạch Kinh Tử chưa ăn hết con chim. Đưa mắt nh́n toán lính, ánh mắt
hắn đầy tức giận như mắt của loài dă thú nguy hiểm bị quấy rối lúc
đang ăn.
Hắn ngồi xổm xuống, hai tay quơ hai ḥn đá lớn.
- A ...á ...á Sau tiếng thét ghê hồn, hai ḥn đá bung ra, thây người
ngă xuống. Hàng rào binh sĩ dạt ra hỗn loạn. Bóng Thạch Kinh Tử như
lằn chớp phóng xuống chân đồi chạy thẳng đến cổng đồn.
Không ai kịp phản ứng, lúc sau mới ùa theo la hét. Thạch Kinh Tử đă
như con hổ bị thương, nhảy đến cổng đồn vượt qua lần cửa thứ nhất.
Hắn say máu không để ư đến toán binh sĩ đuổi phía sau, đấm một quả
như trời giáng vào đầu tên lính gần đó định nhảy lại cản hắn. Tiện
tay hắn nhổ luôn cây cột rào, vung loạn xạ, gặp ǵ đánh nấy.
Không cần biết là người hay vật, hắn đập liên hồi trong tiếng kêu
thất thanh của bọn lính, phá tung lần cổng gỗ thứ hai chạy vào các
pḥng giam.
- Ô Nhiên ! Chị Ô Nhiên ! Em đây, Thạch Kinh Tử ! Em vào cứu chị ...
Mắt hắn đổ lửa, nh́n láo liên. Pḥng nào cửa đóng, hắn lấy cây cột
rào đập tan nát. Trong bóng đêm chập choạng, những tiếng kêu đau đớn
lẫn với tiếng chân sầm sập chạy tứ tán, điên cuồng như trong một
trận hỗn chiến.
- Ô Nhiên ! Ô Nhiên ... ! Ô Nhiên ... !
Không thấy Ô Nhiên, tiếng Thạch Kinh Tử kéo dài và lạc đi như tiếng
hú.
Trong bóng tối một gian pḥng giam bẩn thỉu, có người đương t́m cách
chui ra ngoài. Thạch Kinh Tử nhảy bổ tới, lấy chân chặn cổ. H́nh thù
nhỏ thó ấy kêu thất thanh, lạy van rối rít. Thạch Kinh Tử nắm cổ áo
gă xách lên, gầm như rống:
- Chị tao đâu ? Ô Nhiên đâu ? Không nói tao đập chết !
- Dạ ...dạ ...Ô Nhiên không ở đây nữa, bị giải đi nơi khác rồi.
- Bao giờ ? Ở đâu ?
- Dạ ... hôm kia, đi Himeji.
- Himeji ?
- Dạ phải.
- Mày nói láo tao giết.
Thạch Kinh Tử nắm tóc hắn. Hắn rên rỉ:
- Dạ dạ ... tôi không nói láo ... Tôi thề ...
- Vậy được. Mong mày nói đúng, nếu không ...
Toán lính ập tới cửa. Thạch Kinh Tử tung người đó ra như một vơ khĩ,
ném vào đầu bọn lính rồi lẩn vào bóng tối nhà giam, thoát ra cửa sau
chạy trốn.
Hàng chục mũi tên bắn theo veo véo. Một mũi tên trúng vào vạt áo hắn
như một cây kim khâu lớn. Thạch Kinh Tử vụt qua sân, nhảy lên hàng
rào rồi nhanh như chớp, vượt ra khỏi đồn. Đằng sau hắn, tiếng súng
nổ hồi vang dội trong đêm tối.
Thạch Kinh Tử tụt nhanh xuống ghềnh đá. Hắn nghe văng vẳng lời
khuyên của Đại Quán:
“Người hiệp sĩ yêu cuộc sống ... Hung tợn là sức mạnh của loài thú
... Phải sợ những điều đáng sợ ...”.
Hồi 9
Thạch Điền Đạt Lang
Thạch Kinh Tử
đợi ở vùng ngoại ô thành Himeji, lúc đứng trên cầu Hanada kín đáo
ngó người qua lại, lúc ẩn dưới chân cầu, lần theo những đường phố
nhỏ hẹp ra vào thị trấn hay đi lẫn trong đám đông. Chiếc nón sụp
xuống tận mắt, manh chiếu cũ quấn quanh ḿnh đến cằm, trông hắn
chẳng khác ǵ một tên ăn mày nghèo khó.
Hắn ngạc nhiên không thấy Oa Tử đâu. Nàng hứa đợi trăm ngày hay ngàn
ngày cũng đợi mà sao mới có một tuần đă không thấy bóng dáng. Thạch
Kinh Tử rất sợ khi hứa với ai điều ǵ không giữ được lời. Đă nhiều
lần hắn muốn bỏ đi, nhưng c̣n nấn ná, một phần v́ chưa gặp Oa Tử,
một phần muốn nhân cơ hội t́m chỗ giam chị.
Theo ḍng người tiến sâu vào thị trấn, đương miên man suy nghĩ, đột
nhiên hắn nghe tiếng gọi phía sau:
- Thạch Kinh Tử !
Giật ḿnh quay lại, thấy Đại Quán rảo bước đi tới. Hắn ngạc nhiên
bực bội, không ngờ nhà sư này đă nhận ra hắn trong bộ cải trang rách
rưới.
Đại Quán nắm tay Thạch Kinh Tử, giọng gọn và sắc:
- Theo ta !
Giữa đường phố chẳng biết phản ứng ra sao, hắn lúng túng. Nh́n ánh
mắt hiền ḥa nhưng nghiêm nghị của Đại Quán, Thạch Kinh Tử như bị
thôi miên.
- Đừng làm bậy ! Ta mất công t́m ngươi đă lâu.
Thạch Kinh Tử líu ríu theo nhà sư. Hắn không mảy may biết Đại Quán
dẫn ḿnh đi đâu, nhưng một lần nữa, không thể nào chống lại ư muốn
của vị tăng kỳ lạ này. Không hiểu sao, hắn linh cảm ḿnh sẽ bị dẫn
về cây đại bách sau chùa hoặc đem đi nhôt ở một căn hầm tối tăm nào
đó trong lâu đài, có thể cùng một chỗ với chị hắn. Tự nhiên hắn mong
được gặp mặt chị. Bây giờ nếu có phải chết th́ Ô Nhiên, người mà hắn
thương yêu nhất, sẽ là người cùng hắn chia sẻ những giây phút cuối
cùng trên dương thế.
Đại Quán dẫn Thạch Kinh Tử đi một lúc th́ thấy lâu đài Himeji sừng
sững hiện ra trước mặt. Nh́n ṭa nhà đồ sộ, hắn hiểu tại sao người
ta lại gọi nó là Bạch Hạc lâu. Lâu đài trắng toát, uy nghi đứng trên
thành đá hoa cương cao vút không khác ǵ một loài kỳ điểu từ trên
trời đậu xuống ngạo nghễ.
Thạch Kinh Tử theo Đại Quán qua chiếc cầu lớn bắc ngang chiến hào
bên ngoài.
Toán lính mặc giáp sắt, nghiêm chỉnh canh pḥng trước cổng thành,
gươm giáo loang loáng dưới nắng hè làm hắn chột dạ. Đại Quán không
quay đầu nh́n lại nhưng cũng biết ư, nắm chặt tay hắn để trấn an và
khích lệ. Hai người qua cổng thành thứ nhất, đến cổng trong, thấy
binh sĩ c̣n đông và nghiêm túc hơn như sẵn sàng đối phó với mọi bất
trắc. Đây là nội điện, nơi quan đầu lănh cư trú. Những cảnh này, dân
chúng không khỏi sợ hăi. Sống trong cảnh tranh chấp hỗn loạn đă lâu,
cũng như tại nhiều lâu đài ở các địa phương khác, sự thanh b́nh là
một nếp sống xa xỉ làm họ bỡ ngỡ không quen.
Đại Quán đến gần toán lính canh, nói với viên đội trưởng:
- Hắn đây !
Rồi yêu cầu làm theo những điều ông dặn:
- Đội trưởng cẩn thận ! Mănh sư chưa thuần, đừng có khinh lờn, nguy
hiểm lắm !
Và tiếp tục đi qua cổng lớn tiến vào nội điện. Mọi người để ông tự
do, dường như đă quen với sự lui tới của vị thiền sư này.
Viên đội trưởng yên lặng nh́n Thạch Kinh Tử, giơ tay ra hiệu mời hắn
theo ḿnh đến một dăy nhà thấp và bảo hắn vào tắm cho sạch sẽ. Thạch
Kinh Tử ngần ngại. Hắn nghĩ đến lần tắm trước ở nhà bà Hồ Điểu và
cái bẫy hắn đă ngu dại chui đầu vào để suưt nữa th́ mất mạng. Đứng
giáp vào tường, khoanh tay trước mặt, hắn đưa mắt nh́n quanh.
Nơi đây thật yên tĩnh. Đúng là cảnh thái b́nh, an lạc ; cây cỏ xanh
mướt, tươi tốt như ở một hoang đảo, xa mọi chuyện thị phi. Chắc Tùng
Tôn gia dùng nơi này để hưởng mọi lạc thú sau khi trận mạc vất vả.
Một gia nhân bước vào mang bộ kimono đă gấp sẵn, cung kính để trên
ghế cùng với các đồ trang phục khác.
- Để ngài dùng khi tắm xong. Cần ǵ, đại nhân cứ truyền, tiểu tốt
túc trực ngoài kia.
Rồi lặng lẽ cúi đầu lui bước.
Những đồ trang phục để trên ghế, ngoài bộ kimono đen, c̣n có một cây
quạt, vài chiếc khăn lụa với một cặp kiếm, một trường, một đoản. Tất
cả đều giản dị, không đắt tiền nhưng đủ dùng cho một kiếm sĩ. Thấy
được đăi ngộ một cách quư trọng, hắn cảm động, muốn cúi xuống cầm
khăn lên áp vào má để hưởng mùi thơm và hơi ấm của lụa mới. Hắn yên
tâm, mở cửa bước vào pḥng tắm.
Tôn Điền Tùng Cương đứng t́ tay trên lan can trước hàng hiên tư
dinh, nh́n ra vườn. Ông lùn và mập, nửa đầu phía trước cạo trọc theo
kiểu các kiếm sĩ đă được thụ phong, mặt lấm tấm rỗ hoa. Tuy không
mặc triều phục nhưng dáng điệu rơ ra phong cách đại gia, nghiêm
trang và đĩnh đạt.
Thấy Thạch Kinh Tử từ đằng xa, ông cầm quạt chỉ và hỏi Đại Quán:
- Phải hắn đấy không ?
- Dạ phải.
Nhà sư cung kính cúi đầu.
- Trông được đấy chứ. Đại sư cứu hắn là phải lắm !
- Đó là nhờ ơn đại gia, không phải do bần tăng.
- Đại sư quá khiêm tốn ! Nếu ta được vài người như đại sư giúp đỡ
th́ biết bao kẻ hữu ích đă không uổng mạng và toàn dân miền này cũng
khá hơn !
Nói xong, ông ta thở dài:
- Điều làm ta đau ḷng là hầu như tất cả thủ hạ của ta đều chỉ biết
có việc bắt trói và chặt đầu bách tính.
Lát sau, Thạch Kinh Tử được dẫn đến tŕnh diện Tôn gia. Ngồi trong
vườn, đầu hơi cúi, hay tay kính cẩn để trên đùi, hắn nghe tiếng Tôn
Điền Tùng Cương hỏi, giọng trầm và ấm:
- Ngươi tên Yết Mân Thạch Kinh Tử phải không ?
Thạch Kinh Tử ngước mắt nh́n khuôn mặt của nhân vật đệ nhất quyền uy
hắn mới chỉ nghe danh nhưng lần đầu diện kiến, rồi tỏ vẻ tôn kính
đáp:
- Dạ, thưa phải.
- Họ Yết Mân là một chi trong đảng tộc Khải Mân Tử và Khải Mân Mă
Song, chắc ngươi biết, trước đây là lănh chúa cư ngụ tại lâu đài
này.
Thạch Kinh Tử thấy cổ họng như thắt lại. Hắn chẳng biết trả lời sao.
Là đứa nghịch tử của ḍng họ, từ nhỏ hắn đă làm nhiều chuyện động
trời, không kiêng nể ǵ các lănh chúa nhưng không ngờ đồi trụy đến
mức làm mất cả danh giá tổ tông như thế ! Bây giờ có người nhắc lại
quá khứ, hắn xấu hổ mặt đỏ bừng.
- Những điều ngươi làm không tha thứ được !
Lời Tôn gia trở nên nghiêm khắc như những lời buộc tội:
- Ta buộc ḷng phải trừng phạt ngươi.
Quay sang Đại Quán, Tôn Điền Tùng Cương hỏi:
- Thủ hạ của ta, Hoa Kính Áo Đại Môn, đă tự tiện hứa nếu đại sư bắt
được tên này th́ có toàn quyền muốn trừng phạt ra sao mặc ư, đúng
không ?
- Xin đại gia hỏi thẳng Áo Đại Môn.
- Ta hỏi hắn rồi.
- Vậy đại gia cho rằng bần tăng đă dối gạt đại gia chăng ?
- Dĩ nhiên là không. Áo Đại Môn đă thú nhận, nhưng ta muốn đại sư
xác quyết.
Mặc dầu không được phép, nhưng hắn là thủ hạ của ta. Lời hắn đă hứa,
ta phải trọng.
Cho nên tuy là đầu lănh vùng này, ta không có quyền phạt Thạch Kinh
Tử nữa. Tùy đại sư định liệu.
- Bần tăng đă có dụng ư.
- Ta đoán không sai. Vậy đại sư cho nghe cao kiến.
- Bần tăng thiển nghĩ nên giữ tội nhân lại một thời gian để huấn
phục.
- Nữa ?
- Bần tăng nghe nói phía nam lâu đài có một căn thạch thất bỏ phế
lâu ngày, không ai dám lai văng v́ nhiều ma quỷ ...
- Đúng ! Thạch thất đó ở riêng một khu, không dùng được việc ǵ nên
tối tăm ẩm thấp lắm. Đă lâu không ai mở cửa.
- Vậy đại gia không phiền ḷng khi trong lâu đài của một lănh tụ có
nhiệm vụ soi sáng muôn dân lại có một căn pḥng không ánh sáng hay
sao ?
- Ờ, ta chẳng bao giờ nghĩ đến điều đó đấy !
- Bá tánh có thể nghĩ như vậy và có hại đến uy tín đại gia. Bần tăng
đề nghị xin được soi sáng ngôi thạch thất ấy !
- Hừ ...
- Nếu đại gia cho phép, bần tăng sẽ sử dụng nó làm nơi giam giữ
Thạch Kinh Tử cho đến khi nào hắn đủ sáng suốt. Hắn sống tối tăm đă
lâu rồi, bây giờ là lúc cần chỉ cho hắn một con đường quang đăng.
Thạch Kinh Tử, ngươi nghe ta nói không ?
Thạch Kinh Tử không đáp, nhưng Tôn đầu lănh cười ha hả. Ông gật đầu
vừa ư:
- Được lắm ! Được lắm ! Thật hợp ư ta !
Đại Quán và Tôn Điền tuy không cùng địa vị trong xă hội nhưng thông
cảm nhau thật dễ. Cả hai đều là thiền hữu và coi nhau thân thiết tựa
anh em. Ông tiếp:
- Sau khi dẫn hắn đến thạch thất, xin đại sư trở lại dùng trà. Ta
đợi.
Nói xong, ông khoan thai trở vào nội sảnh. H́nh dáng Tôn đầu lănh
tuy thấp lùn nhưng sự hiện diện của ông như bao trùm khắp ṭa lâu
đài to lớn.
oo Đêm đă khuya lắm. Trong căn nhà đá trên đỉnh vọng lâu, Thạch Kinh
Tử vẫn c̣n ngồi suy nghĩ. Ở đây, thời gian như ngưng hẳn, không đồng
hồ, không lịch, không xuân hạ thu đông, bốn mùa qua đi chẳng ai hay
biết. Trong pḥng tối âm u, chỉ c̣n ngọn đèn dầu leo lét tỏa ánh
sáng vàng vọt lên khuôn mặt xanh xao của Thạch Kinh Tử ngồi yên lặng
trước tập Tôn Tử binh pháp đặt trên chiếc kỷ thấp. Cuốn sách mở tới
thiên “Địa h́nh”:
“Tôn Tử nói:
H́nh đất có chỗ thông, chỗ vướng, chỗ trống, chỗ hẹp, chỗ hiểm, chỗ
xa. H́nh thông, chiếm trước chỗ cao sáng, giữ đường lương thuận th́
lợi. H́nh vướng, quân địch không pḥng, ra quân sẽ thắng. Quân địch
có pḥng, ra quân không thắng, rút về khó, ắt không lợi ...”.
Mỗi khi đọc đoạn nào không hiểu, Thạch Kinh Tử lại ngồi thừ người
suy nghĩ, đọc đi đọc lại. Đoạn nào hay, hắn lẩm nhẩm thuộc ḷng tựa
người tụng kinh. “Cho nên kẻ biết việc binh, công không lầm, thủ
không quẫn. Biết ḿnh biết người, phần thắng đă đành ; biết đất biết
trời, trăm trận trăm được ...”.
Khi mỏi mệt hoặc buồn ngủ, hắn với tay lấy bát nước để sẵn bên vă
lên mặt cho tỉnh táo. Hết dầu, hắn rót ở hũ ra. Góc pḥng, sách xếp
hàng đống:
binh thư, kiếm pháp, kinh điển, chữ Nhật có, chữ Hán có, nhiều vô số
kể. Suốt ngày, hắn vùi đầu vào đọc theo những thư chỉ dẫn của Đại
Quán gửi vào, cùng với các bộ sách tham khảo mượn trong thư các của
Tôn đầu lănh.
Trước khi tự nguyện giam ḿnh vào thạch thất, Thạch Kinh Tử đă nghe
lời Đại Quán:
- Ta sẽ gửi sách vào cho ngươi đọc. Hăy trau dồi kiến thức trước khi
trau dồi vơ công. Một danh tăng đă nói:
“Vùi đầu trong kinh điển, ta đọc thiên thư, vạn quyển. Đọc xong,
thấy ḷng thông suốt”. Ngươi hăy coi căn thạch thất này như bụng mẹ
và hăy chuẩn bị tái sinh. Nếu ngươi coi nó bằng mắt th́ đây chỉ là
một căn pḥng tầm thường, trống rỗng, tối tăm ; nhưng nếu ngươi coi
nó bằng trí óc rồi để tâm phán đoán, suy xét th́ pḥng này chính là
con thuyền đại giác đưa ngươi tới ánh chân quang. Tùy ngươi quyết
định.
Thạch Kinh Tử từ lâu đă không c̣n đếm ngày tháng. Trời lạnh là mùa
đông, trời nóng là mùa hè, hắn không cần biết thêm mà bốn mùa cũng
không ảnh hưởng ǵ đến hắn. Không khí trong pḥng lúc nào cũng ẩm
thấp. Nhưng có điều chắc chắn là lần này nếu chim én lại bay đến làm
tổ dưới mái vọng lâu th́ là lần thứ ba, kể từ khi hắn đến ở căn
thạch thất. Mùa xuân thứ ba trong bụng mẹ !
Hắn tự nhủ:
“Sắp hăm mốt rồi ! Ta đă làm ǵ đời ta trong suốt hăm mốt năm ấy?”.
Nghĩ đến những điều đă làm, nhiều khi hối hận khóc rưng rức lên như
đứa trẻ. Cơn đau đến dằn vặt làm hắn mệt mỏi, ê chề có khi cả ngày,
ḷng đau như cắt.
Cho đến một hôm, khi đàn én đầu xuân đă bắt đầu bay đến chao đi chao
lại trên mái vọng lâu, hắn bỗng nghe tiếng ai gọi tên ngoài cửa sắt.
Âm thanh quen thuộc, nhưng tiếng nói dường như lạ tai. Đă lâu lắm,
hắn không được nghe tiếng đồng loại.
- Thạch Kinh Tử, ngươi vẫn mạnh chứ ?
Sau tiếng mở khóa lách cách, dáng quen thuộc của Đại Quán hiện ra
trên khung cửa. Thạch Kinh Tử quá xúc động, không nói nên lời, giơ
tay vụng về nắm áo nhà sư kéo vào pḥng. Mấy năm nay, những gia nhân
mang cơm nước vào cho hắn đều như câm điếc, bây giờ nghe lại giọng
và trông mặt người quen cũ, hắn không thể nào không mừng rỡ.
- Ta mới đi xa về. Ba năm rồi đấy nhỉ, chắc giờ ngươi đă giác ngộ
hơn trước.
- Thầy Đại Quán ! Con biết thầy hết ḷng thương con. Con thành thật
cảm ơn thầy.
Đại Quán ngạc nhiên, mỉm cười vỗ vai Thạch Kinh Tử:
- Trong căn thạch thất vắng vẻ này, mấy năm nay không có ai tṛ
chuyện, vậy mà bây giờ con đă biết xử sự như một người. Tốt lắm !
Hôm nay ta dẫn con ra khỏi nơi đây.
Hăy giữ lấy những kiến thức đă thu thập được sau nhiều năm tháng khổ
luyện. Ra đời, tiếp xúc với xă hội, vốn đó quư lắm đấy con ạ !
Đại Quán dẫn Thạch Kinh Tử đến ra mắt Tôn Điền, lần này trong đại
sảnh chứ không ở ngoài vườn như trước. Sau phần nghi lễ thường lệ,
Tôn đầu lănh ngỏ ư muốn thu hắn làm thuộc hạ, Thạch Kinh Tử từ chối:
- Tiểu nhân rất cảm kích, nhưng tự xét bây giờ chưa phải lúc. Vả lại
vong hồn người đă khuất hẳn sẽ ngăn cản không cho tiểu nhân nhận ân
sủng ấy.
- Sao vậy ? Ngươi đă gặp những hồn ma trong căn thạch thất chăng ?
- Thưa không. Khi c̣n ở căn nhà đá, tiểu nhân có thấy trên xà nhà và
vách tường nhiều vết đen lấm tấm. Mới trông tưởng là sơn, nhưng cầm
đèn soi kỹ th́ không phải.
Đó là những vệt máu người, máu tổ tiên của tiểu nhân c̣n lưu lại
trước khi chết để bảo vệ ḍng họ.
- Hừ ... có thể lắm !
- Nh́n những vết máu ấy, tiểu nhân đau đớn và xấu hổ. Ông cha tiểu
nhân đă có một thời oanh liệt, rồi v́ lầm lỗi đă thất bại và chết
thảm, oan hồn vật vờ như lá thu trước gió. Nhưng những giọt máu hào
hùng ấy vẫn c̣n luân lưu trong huyết quản của tiểu nhân đây ...
Thạch Kinh Tử nói đến đấy, mắt quắc lên, sáng như đổ lửa:
- Một ngày nào đó, gịng máu ấy sẽ khôi phục lại khí thế xưa. Tuy
bất xứng, nhưng tiểu nhân vẫn thuộc ḍng họ của tổ tiên. Anh linh
các Người sẽ đưa đường chỉ nẻo để tiểu nhân trả mối cừu hận, bấy giờ
e rằng tiểu nhân không thể không nghe lời ... Thưa đại gia, thời này
chưa phải thời thái b́nh. V́ dân và vi ơn đức của đại gia, tiểu nhân
có bổn phận không nên để mối thù ấy khơi dậy.
Đại Quán gật đầu:
- Ta hiểu ư. Đi là phải, nhưng đi đâu ? Con định trở về Miyamoto,
sống cả đời ở đó chăng ?
Thạch Kinh Tử mỉm cười buồn bă:
- Con muốn một ḿnh trở lại Miyamoto một lần thôi.
Tôn đầu lănh quay lại nói với Đại Quán:
- Ta hiểu. Vậy xin đại sư bảo với thuộc hạ lo tiền bạc và quần áo
chu tất cho hắn.
Đại Quán cúi đầu:
- Đa ta đại gia đă quan tâm.
Tôn đầu lănh mỉm cười:
- Đại Quán ! Lần đầu tiên ta thấy đại sư cám ơn ta đấy !
Thiền sư cũng cười:
- Quả có thế. Bần tăng sẽ không tái phạm nữa.
- Hắn c̣n trẻ, đi cho biết đó biết đây là tốt. Tái sinh, có phải đại
sư dùng chữ tái sinh không, th́ phải có tên mới chứ. Hắn sinh tại
vùng đất sỏi đá, đặt tên là “Thạch Điền” để không quên cái gốc. Đại
sư nghĩ thế nào ?
- Đại gia nói rất phải. Thạch Điền c̣n nghĩa là đồ vô dụng, nhưng
bây giờ hắn không c̣n vô dụng nữa, ta mong hắn đạt được chí hướng,
vậy bần tăng xin thêm vào hai chữ “Đạt Lang” cho hợp với t́nh ư và
khai triển ư tái sinh ...
- Hay lắm ! Hay lắm ! Tôn Điền gật đầu. Thạch Kinh Tử ! Kể từ nay,
tên ngươi là “Thạch Điền Đạt Lang”. Gắng giữ lấy cái chí để trở nên
người hữu ích !
Thạch Kinh Tử cúi rạp đầu, kính cẩn:
- Tiểu nhân xin tuân mệnh !
- Thạch Điền Đạt Lang ! Cái tên thật hay ! Nào chúng ta hăy uống
rượu mừng tên mới !
Tôn đầu lănh đứng dậy, theo sau là Đại Quán và Thạch Kinh Tử. Ba
người kéo nhau sang pḥng bên, khay rượu bày ra, chén thù chén tạc
cho đến tối. Thân hữu và bộ tướng của Tôn gia cũng được mời đến.
Trong bữa tiệc, Đại Quán cao hứng đứng dậy, biểu diễn một vũ điệu
xưa.
Thạch Kinh Tử, bây giờ là Thạch Điền Đạt Lang, ngạc nhiên không ngờ
ân nhân của ḿnh không những là một học giả uyên bác mà c̣n là một
nghệ sĩ tài hoa làm hắn càng thêm cảm phục.
Cuộc vui kéo dài đến khuya mới dứt.
Hôm sau, Thạch Điền Đạt Lang và Đại Quán cùng rời khỏi lâu đài.
Thạch Đạt Lang chập chững những bước đầu tiên trong nếp sống mới,
một nếp sống khắt khe hắn tự nguyện tuân theo để rèn luyện kiếm pháp
mà trong ba năm khổ hạnh hắn đă phần nào lănh hội được lư thuyết.
C̣n Đại Quán có những dự tính riêng:
ông tiếp tục cuộc hành hương thăm các chùa chiền để trau dồi thêm về
thiền đạo.
Bây giờ đă đến lúc hai người phải chia tay. Ra khỏi thị trấn, Thạch
Đạt Lang quay lại giă từ ân nhân. Đại Quán nắm tay hỏi:
- Con muốn gặp ai nữa không ?
- Ai ?
- Ô Nhiên.
- Chị con c̣n sống hả thầy ?
Hắn không ngờ người chị thương yêu đă nhiều lần săn sóc hắn như một
người mẹ vẫn c̣n trên dương thế, nhưng hắn không dám hỏi. Đại Quán
cho biết ba năm trước đây, Ô Nhiên bị giải đến lâu đài, nhưng v́
không chứng cớ nên đă được tha. Chị hắn không muốn trở về làng cũ,
hiện ở cùng với người bà con xa tại trấn Sayo, cuộc sống b́nh yên và
sung túc.
- Con muốn gặp chị con không ? Nàng mong lắm. Ba năm trước ta đă nói
với nàng là con chết rồi, nhưng ta có hứa sẽ dẫn đến thế cho nàng
một người em mới, khác với Thạch Kinh Tử xưa kia.
Thạch Đạt Lang giơ hai tay chắp ngang trán, tỏ vẻ kính trọng như
đứng trước Phật đài, giọng run run cảm động:
- Không những thầy đă hết ḷng thương con mà c̣n quan tâm đến chị
con như thế, ḷng từ bi ấy con biết lấy ǵ báo đáp !
- Vậy để ta dẫn con đến thăm Ô Nhiên, đấy là cách con cảm ơn ta đó.
- Không, con nghĩ không cần thiết. Thầy cho con biết tin là đủ. Để
chị con coi con như chết, và con cũng tin như thế. Bây giờ không
phải lúc quay lại dĩ văng mà cần hướng về tương lai. Con đường chập
chững trên đường đi t́m chính ḿnh, không biết có đủ quyết tâm để
cải thiện bản thân hay không, chừng nào tiến bộ đôi chút, bấy giờ có
lẽ nh́n về quá khứ cũng không muộn, nhưng bây giờ thật chưa phải
lúc.
- Ừ, con nghĩ thế cũng được.
- Con nói không được găy gọn, mong thầy hiểu cho.
- Ta hiểu chứ. Ta rất vui ḷng thấy con quyết tâm theo đuổi mục đích
như vậy. Hăy cứ làm những ǵ con cho là đúng với lương tâm.
- Vậy xin giă biệt thầy. Một ngày nào đó, nếu c̣n hơi thở, con xin
lại đến bái yết.
- Tốt lắm, nếu có cơ hội, con chớ bỏ qua.
Đại Quán quay lưng đi, nhưng được vài bước lại dừng lại.
- À, c̣n chuyện này nữa. Bà Hồ Điểu và cậu Ngô đương t́m con và Oa
Tử đấy. Họ nhiều tuổi rồi, nhưng nhất quyết đi t́m để trả hận. Có
thể họ cũng làm phiền con, nhưng không quan trọng lắm đâu, đừng để
tâm. Lại c̣n Áo Đại Môn nữa. Con không biết hắn, hắn là viên đội
trưởng chỉ huy toán binh sĩ lùng bắt con ngày trước, v́ không làm
tṛn bổn phận, giờ bị loại ra khỏi đám thuộc hạ của Tôn gia rồi.
Chắc ngày nay hắn cũng chỉ là thảo măng trong vùng mà thôi !
Đại Quán trở nên đăm chiêu:
- Thạch Điền Đạt Lang ! Đường con đi không phải là không có trở
ngại. Phải cẩn thận mới được !
- Con sẽ cố gắng.
- Vậy ta yên tâm. Thôi, ta đi đây.
Đại Quán quay gót về hướng tây. Thạch Đạt Lang đứng nh́n theo cho
đến khi bóng nhà sư khuất hẳn, hắn mới cất bước. Để tay vào đốc
kiếm, hắn vừa đi vừa suy nghĩ:
“Bây giờ chỉ c̣n thanh kiếm này là vật duy nhất trên đời ta tin
cậy”. Hắn lẩm bẩm như nói với chính ḿnh. “Ta sẽ tuân theo kỷ luật,
coi thanh kiếm này như chính hồn ta, tu tỉnh thành người khôn ngoan
và lương thiện. Đại Quán theo thiền đạo, c̣n ta theo kiếm đạo, chưa
chắc ai đă hơn ai. Ta c̣n trẻ, đâu đă lấy ǵ làm trễ !” Bước đi của
Thạch Đạt Lang vững vàng, mạnh mẽ. Hất vành nón lá lên cao, nh́n
quăng đường tương lai trước mặt, quăng đường vô định ai cũng phải
qua, chẳng nhiều th́ ít, hắn thấy ḷng chứa chan tin cậy và hy vọng.
Thạch Đạt Lang chưa đi xa, mới ra khỏi ngoại ô thành Himeji được một
quăng th́ một thiếu nữ ở trên cầu Hanada chạy tới. Hắn nheo mắt, lấy
tay che cho khỏi chói, rồi ngạc nhiên kêu lớn:
- Oa Tử !
Oa Tử chạy đến nắm áo hắn:
- Thạch Kinh Tử ! Chàng nhớ cầu này là cầu ǵ không ? Chàng có nhớ
Oa Tử hứa đợi chàng ở đây không ?
- Oa Tử đợi ta ba năm ở đây đấy ư ?
- Vâng. Bà Hồ Điểu và cậu Ngô suưt nữa bắt được thiếp khi thiếp nằm
bệnh ở quán trà chân núi, nhưng may sao thiếp thoạt chạy được và
trốn đến đây. Oa Tử vẫn đợi chàng.
Nàng chỉ một cửa hàng nhỏ, làm những vật kỷ niệm bằng tre đan bán
cho khách qua đường gần đó:
- Oa Tử kể t́nh cảnh họ nghe. Họ thương t́nh nhận cho vào giúp việc,
nên mới có chỗ trú đợi chàng đấy chứ. Hôm nay là ngày thứ chín trăm
bảy mươi, Oa Tử đâu có quên lời hứa !
Nàng nh́n mặt Thạch Đạt Lang như ḍ xét:
- Thạch Kinh Tử ! Chàng dẫn thiếp theo chứ ?
Thạch Đạt Lang thật chẳng có chút ư định ǵ mang theo Oa Tử hay bất
cứ ai. Lúc này hắn vội đi, trong ḷng đă quyết muốn t́m chỗ tự ḿnh
luyện kiếm. Đến chị hắn, người hắn thương yêu và muốn gặp mặt nhất,
hắn cũng phải cố quên, nói ǵ đến Oa Tử hắn vẫn coi là vị hôn thê
của Măn Hà Chí, bạn hắn. Vả lại, làm sao đủ sáng suốt tự buộc ḿnh
vào kỷ luật khi luôn luôn có người đi kèm làm rộn. Những ư tưởng này
mặc nhiên hiện lên nét mặt không dấu được. Hắn hỏi, giọng hơi sẵng:
- Dẫn Oa Tử đi ? Nhưng đi đâu mới được chứ ?
- Th́ chàng đi đâu, thiếp theo đó.
- Cuộc hành tŕnh của ta dài và gian khổ, không phải là một cuộc du
ngoạn.
- Oa Tử sẽ không làm rộn chàng. Oa Tử chịu được chút ít cực khổ.
- Chút ít thôi ư ?
- Không. Gian khổ thế nào Oa Tử cũng chịu.
- Oa Tử ! Không phải chuyện ấy đâu. Làm sao một người muốn quyết tâm
trở thành kiếm sĩ, lại để phụ nữ đi theo được ? Kỳ lắm. Người ta sẽ
bảo:
“Ḱa trông Thạch Đạt Lang, hắn là kiếm sĩ mà phải có vú nuôi đi theo
chăm sóc !”.
Oa Tử vẫn giữ chặt lấy vạt áo hắn.
- Oa Tử ! Bỏ ta ra !
- Không ! Không bỏ ! Chàng đă lừa dối thiếp !
- Lừa dối lúc nào ?
- Ở trên đồi, chàng đă hứa mang Oa Tử theo mà.
- Chuyện xảy ra đă lâu rồi. Bấy giờ ta vội nên không nghĩ. Vả lại
tại nàng đưa ra ư đó, ta gật v́ không có cách ǵ chọn lựa !
- Không ! Không phải ! Nhất định không phải ! Chàng không nói thật
phải không ?
Oa Tử tức giận đẩy Thạch Đạt Lang vào thành cầu.
- Ô hay ! Oa Tử làm ǵ thế ? Người ta nh́n ḱa !
- Không cần. Ai nh́n mặc kệ ! Bấy giờ chàng bị trói trên cây, hỏi có
muốn Oa Tử giúp không, chàng mong quá mà. Chàng bảo tôi cắt dây rồi
đi trốn, c̣n chối nữa không?
Giọng Oa Tử run run, cố nói găy gọn, nhưng nước mắt cứ trào ra, chảy
dài trên má.
Khi nhỏ đă chịu cảnh côi cút, không cha không mẹ, lớn lên, vị hôn
phu bỏ đi, bây giờ lại gặp cảnh này, nàng uất hận nấc lên tức tưởi.
Thạch Đạt Lang xúc động, nhưng chẳng biết làm sao. Hắn lắp bắp:
- Ḱa Oa Tử, đừng làm thế, người ta trông ḱa. Ban ngày ban mặt, mua
cười cho khách qua đường ư ?
Oa Tử buông áo Thạch Đạt Lang, gục đầu trên thành cầu thổn thức, tóc
rồi bời xơa xuống hai vai.
- Chàng tha lỗi cho thiếp. Đáng lẽ thiếp chẳng nên nói những lời ấy.
Thôi, chàng quên đi, thiếp chẳng làm ơn ǵ cho chàng cả.
Thạch Đạt Lang cúi xuống, vén mớ tóc để lộ khuôn mặt đẫm nước mắt
của Oa Tử rồi nh́n thẳng vào mắt nàng, nói bằng một giọng dịu dàng
đầy thương cảm:
- Oa Tử ! Trong suốt thời gian Oa Tử chờ ta, ta đă bị giam trong
thạch thất ở lâu đài Himeji. Suốt ba năm trường ta không nh́n thấy
ánh sáng mặt trời.
- Thiếp biết.
- Oa Tử biết ? Ai nói cho Oa Tử biết ?
- Thầy Đại Quán.
- Vậy hả ? Thầy có nói rơ hết không ?
- Cũng đủ để thiếp hiểu. Khi thiếp bị ngất đi dưới đáy vực, thầy Đại
Quán đă cứu và dẫn đường cho về đây. Ba năm rồi, thầy vẫn thỉnh
thoảng đến thăm. Hôm trước thầy có ghé dùng trà, nói chuyện về
chàng. Thầy nói nếu gặp chàng “th́ đấy là chuyện của hai người, ai
biết rồi sau sẽ ra sao ?”. Bấy giờ thiếp không hiểu, nhưng nay thiếp
đă rơ.
Thạch Đạt Lang bỏ tay xuống. Hắn nh́n quăng đường về hướng tây, tự
hỏi chẳng biết rồi có c̣n gặp lại người đă cứu hắn không. Ḷng bác
ái của nhà sư bao la như biển, thương vạn vật chúng sinh chứ không
riêng ǵ hắn. Ai đau khổ, hoạn nạn, Đại Quán đều ra tay cứu vớt, an
ủi, khích lệ, dạy dỗ với một tinh thần vị tha tuyệt đối không mong
đền đáp. So với ḷng từ bi ấy, hắn thấy ḿnh nhỏ nhen, hẹp ḥi quá
đỗi. Bất giác, trong ḷng hắn dâng lên một niềm ao ước mạnh mẽ, muốn
được trở nên người như thế, dù phải hy sinh tất cả mọi lạc thú trên
đời.
“Ấy là chuyện của hai người”, lời nói của Đại Quán do Oa Tử nhắc lại
đè nặng lên tâm hồn hắn làm hắn suy nghĩ. Qua hàng đống sách vở đă
đọc, không có chương nào, mục nào nói về t́nh trạng khó khăn như
t́nh trạng Oa Tử và hắn đương trải qua. Không biết ư Đại Quán muốn
nói đó là chuyện riêng của hai người, chỉ hai người trong cuộc mới
có thể giải quyết được, hay đó là chuyện nhỏ không đáng nói, hay đó
là một vấn đề quan trọng, một thử thách lớn lao chính hắn và Oa Tử
phải giải quyết.
Măi suy nghĩ miên man, hắn cúi nh́n nước dưới chân cầu. Nước trôi
mau, không trở lại.
- Thiếp đi với nhé !
Tiếng nàng cầu khẩn làm hắn tỉnh mộng.
- Chủ tiệm đă hứa cho thiếp thôi việc lúc nào cũng được. Để thiếp
chạy về nói với chủ và thu xếp quần áo xong quay lại ngay.
Thạch Đạt Lang đặt tay hắn lên bàn tay nhỏ bé của Oa Tử trên thành
cầu:
- Oa Tử nghe ta, hăy suy nghĩ một chút ...
- Suy nghĩ ǵ nữa ?
- Về điều ta mới nói với Oa Tử. Ta vừa trở nên một người khác. Đă ba
năm nay bị giam trong thạch thất tối tăm, chỉ đọc sách, ta đă khóc
cho thân thế, đă hối hận biết bao nhiêu nhưng cũng đă t́m thấy ánh
sáng. Ta mang tên mới:
Thạch Điền Đạt Lang, tên là Đạt Lang mà chưa đạt nên phải cố. Ta
muốn dành tất cả th́ giờ trong đời để tập nên người toàn thiện,
không màng lạc thú ǵ khác. Nếu nàng theo ta, nàng sẽ không bao giờ
có hạnh phúc, chỉ có thử thách và khổ đau. Rồi cùng với thời gian,
tuổi tác, khổ đau càng thêm chồng chất ...
- Chàng nói như vậy làm thiếp càng thấy gần chàng hơn. Bây giờ thiếp
biết chắc thiếp không lầm. Thiếp đă thấy nơi chàng một người lư
tưởng có lẽ suốt đời t́m kiếm cũng không chắc đă gặp ...
Thạch Đạt Lang giật ḿnh, hắn đi sai đường, kết quả trái với ư muốn
!
- Oa Tử, ta rất tiếc không để Oa Tử cùng đi được.
- Để thiếp theo vậy. Thiếp không làm ǵ trở ngại đến công phu luyện
tập của chàng đâu. Chàng cũng sẽ không biết có thiếp đi theo nữa.
Thạch Đạt Lang không biết trả lời ra sao.
- Thiếp không làm phiền ǵ mà ! Thiếp hứa với chàng như vậy.
Hắn vẫn im lặng.
- Vậy đồng ư nhé ! Chàng đợi thiếp ở đây, thiếp trở ra ngay. Chàng
đi là thiếp giận đấy !
Oa Tử hối hả trở về cửa hàng bán đồ tre. Được vài bước, nàng quay
mặt lại dặn với:
- Nhớ không được bỏ đi đấy !
Và trong niềm vui sướng, nàng cười, để lộ đôi má lúm đồng tiền xinh
đẹp.
Thạch Đạt Lang vô t́nh khẽ gật. Bây giờ là lúc hắn có thể bỏ đi dễ
dàng, nhưng sao chân hắn vẫn dính chặt xuống đất, lưu luyến như bị
đôi má lúm đồng tiền và giọng nói van lơn giữ lại. Con người mới
duyên dáng và dễ mến làm sao ! Có lẽ ngoài chị hắn ra, nàng là người
yêu thương hắn nhất và hắn cũng dành cho nhiều cảm t́nh nhất. Hắn
nh́n trời, nh́n nước, tay nắm chặt thành cầu, ḷng băn khoăn, bối
rối. Rút thanh đoản kiếm trong bọc ra, hắn vạch chữ lên thành gỗ.
Oa Tử trở lại cầu. Nàng mang dép cỏ mới, quấn xà-cạp vàng và đội nón
lá rộng vành dùng để đi đường xa, quai lụa đỏ buộc dưới cằm trông
thật rực rỡ, tươi tắn. Nhưng Thạch Đạt Lang đă không c̣n ở đấy nữa.
Oa Tử khẽ kêu lên một tiếng kinh ngạc, rồi như vừa ư thức được sự
việc xảy ra, nàng ̣a lên khóc. Trên thành cầu, chỗ Thạch Đạt Lang
đứng trước, một hàng chữ mới khắc, rơ ràng như đập vào mắt:
“Tha lỗi cho ta, tha lỗi cho ta !”.
Hồi 10
Hoa Sơn Phái (The Yoshioda School)
Năm mươi năm trọn kiếp
Hư ảo là cuộc đời
Cơn mê, đừng luyến tiếc
Hiu hắt lá phong rơi ...
Nhân sinh quan coi cuộc đời là phù du, tạm bợ do tướng Y Đằng (Oda
Nobunaga) thâu tóm trong bốn câu thơ ngắn như trên rất được phổ biến
trong xă hội Nhật vào đầu thế kỷ mười bảy.
Tướng Y Đằng sau thất trận v́ bị phản bội. Ông tự tử tại Kyoto năm
bốn mươi tám tuổi.
Hai thập niên sau, vào khoảng năm 1605 , cuộc nội chiến giữa các sứ
quân kết thúc.
Tôn Điền Tùng Cương (Tokugawa Ieyasu) chiến thắng, nắm hết quyền
bính, thế lực chỉ thua có hoàng gia ở kinh đô mà thôi. Khắp nơi thái
b́nh an lạc, chỗ nào cũng mở hội, đèn treo hoa kết như trong những
thời cực thịnh ngày trước. Nhưng sau cái vỏ thanh b́nh ấy, chẳng ai
thấy cuộc sống yên vui này được bền. Kinh nghiệm hơn một thế kỷ nội
chiến đă làm dân chúng càng tin vào tính chất phù du của kiếp người
và kích thích họ nhiều hơn trong những cuộc t́m vui thâu đêm suốt
sáng.
Lănh chúa Tôn Điền Tùng Cương tuy vẫn nắm quyền nhưng chức tước đă
chính thức trao cho người con thứ ba tên Dă Hạc (Hidetada). Có tin
đồn tân đầu lănh Dă Hạc sẽ đi Kyoto bái kiến hoàng thượng, nhưng ai
cũng biết chuyến đi này không phải chỉ có mục đích nghi lễ suông. Ở
miền tây, Ḥa Giả Nghị (Toyotomi Hideyori), người kế vị Y Đằng cũng
là một lănh chúa uy quyền rất lớn, trước đây từng là địch thủ của
Tôn gia. Thân phụ Giả Nghị đă cố duy tŕ quyền đầu lănh cho ḍng họ
Ḥa, chờ con trai khôn lớn, nhưng thất bại. Họ Ḥa hiện ở thành
Osaka, bề ngoài chịu thần phục Tôn gia nhưng bề trong vẫn ngấm ngầm
mưu phản.
Tôn Điền không phải là không biết. Ông rất quan tâm đến vùng Osaka,
cho đó là một lănh địa tập trung nhiều kẻ bất măn chống đối ông. Một
số người cũng biết vậy, khôn ngoan lui tới cả đôi bên, khi th́ tư
dinh Giả Nghị, lúc th́ phủ Tôn gia để cầu lợi.
Có người nói gia đ́nh họ Ḥa tiền bạc như nước, lâu đài đầy rẫy, giá
muốn thu dụng tất cả những tay kiếm sĩ giang hồ trong vùng cũng
chẳng khó ǵ. Họ dự đoán t́nh h́nh mỗi người một phách, nhưng tựu
trung cái tinh thần hưởng lạc không mấy ai không có.
- Đấy rồi các bác xem, chẳng chóng th́ chầy, sẽ có đánh nhau ghê lắm
!
- Ờ ...chắc cũng chẳng lâu đâu !
- C̣n hồ nghi ǵ nữa ! Đèn này cứ là sẽ dẹp hết !
- Các bác chỉ lo hăo ! C̣n sống ta chơi cho thỏa cái đă, rồi muốn ra
sao th́ ra !
Lợi dụng tâm lư ấy, thanh lâu trà thất mọc lên như nấm. Tối đến,
thiên hạ đổ xô nhau đi mua vui giải trí, mọi chuyện đều gác sang
bên.
Từ căn nhà đường Tân Hổ (Shijo) gần Cấm thành, một toán vơ sĩ trung
niên ồn ào bước ra, cũng không ngoài mục đích tầm hoa hưởng lạc,
tiếng cười nói oang oang, binh khí chạm nhau rổn rảng. Đó là một
trang trại khá lớn có tường gạch quét vôi trắng bao bọc.
Cổng ra vào đồ sộ, mái lợp ngói xanh kiên cố. Bên cổng, một tấm biển
gỗ to dày nhưng đă cũ, loang lổ và nứt nẻ nhiều chỗ, khắc hàng chữ
lớn nét ṃn v́ mưa nắng:
Vơ Đường Hoa Sơn Kyoto. Ở dưới, hàng chữ nhỏ hơn đề tên trại chủ:
Hoa Sơn Khổ Bích.
Trông dáng điệu, toán vơ sĩ có vẻ ham luyện kiếm và sở trường về môn
này, v́ ngoài hai thanh kiếm thép mang trên lưng, một số c̣n đeo
thêm kiếm gỗ. Vài thanh niên trẻ tuổi hơn vác cả giáo dài.
Mặt họ dữ tợn, trông phát khiếp:
mắt đỏ au như lúc nào cũng sẵn sàng gây ẩu đả.
Họ đi nghênh ngang, vây quanh một người trẻ tuổi ăn mặc sang trọng.
- Đêm nay đại ca muốn đi chơi đâu đây ?
Một người hỏi. Người được gọi là đại ca trả lời dơng dạc:
- Đi đâu cũng được, miễn là đừng đến chỗ hôm qua.
- Sao vậy ? Các em thích đại ca lắm mà. Họ chỉ nh́n đại ca, đâu thèm
để mắt ǵ đến tụi này !
- Đại ca nói phải. Sao ta không t́m đến nơi nào mới, không ai biết
chúng ta là ai có hơn không ?
Họ căi nhau om ṣm, không ngoài chuyện uống rượu và t́m gái.
Sau cùng, cả bọn kéo nhau đến xóm bờ sông, nơi tập trung nhiều nhà
mới dựng.
Những năm trước đây xóm náy là một băi hoang, cỏ dại cùng lau lách
mọc đầy, cảnh tiêu điều hiu quạnh, chứng tích của một thời tương tàn
c̣n để lại. Nhưng từ khi ḥa b́nh văn hồi, lác đác có người đến cư
ngụ, rồi người nọ bảo người kia, xóm bờ sông bây giờ thành đông đúc.
Giá đất tăng lên ṿn vọt. Nhiều thanh lâu được mở ra, ngoài cửa treo
rèm màu hồng hay hoàng yến, bên trong kỹ nữ ra vào tấp nập, nhất là
về đêm. Thôn nữ từ các vùng xa mới vào nghề, mặt trát phấn trắng c̣n
vụng, loang lổ, e thẹn nấp sau khung cửa vẫy gọi khách qua đường.
Những thiếu phụ nghèo khó nhiều khi do chủ thanh lâu mua đi bán lại
hàng loạt, ngồi túm tụm trong pḥng, gảy đàn shamisen hát những bài
hát huê t́nh hoặc thô tục rồi cười với nhau rúc rích.
Người được gọi là đại ca tên Hoa Sơn Sĩ Khánh (Yoshioka Seijuro),
vóc dáng cao lớn, mặc bộ kimono màu vỏ già sẫm. Vừa bước chân đến
xóm, Sĩ Khánh đă quay lại nói với một gă trung niên đồng bọn:
- Hồ Định (Toji) ! Gọi người đi mua cho ta cái nón !
- Để che mặt phải không đại ca ? Ở xóm này, đại ca cần ǵ che mặt ?
- Không cần th́ nói làm ǵ ? Đi ngay đi ! Ta không muốn thấy mọi
người xầm x́ chưởng môn phái Hoa Sơn đến giải trí ở khu này.
Hồ Định cười:
- Vậy chỉ tổ làm người ta chú ư. Ở đây nàng nào cũng biết ai đội nón
rộng vành là con nhà phú quí. Đại ca lại đẹp trai, họ chẳng để yên
đâu. Hà ...hà ...ḱa, nàng đứng đằng kia khá đấy chứ !
Hồ Định vừa khéo đùa vừa khéo nịnh. Mọi người cười tủm t́m. Tuy nói
thế nhưng hắn cũng sai gia nhân chạy đi mua nón và cả bọn đứng ở
dưới mái hiên chờ. Nón mang về, Sĩ Khánh đội lên đầu, vành lớn che
lấp nửa mặt. Sĩ Khánh thấy yên tâm và thoải mái hơn.
- Đại ca đội nón này được quá, đẹp trai nhất vùng đấy !
Rồi quay sang đồng bọn, Hồ Định đưa thêm một câu nịnh gián tiếp:
- Kia ḱa, thấy không ! Các nàng đổ xô ra cửa nh́n đại ca đấy !
Thực ra Sĩ Khánh trông cũng rất có phong độ:
dáng người cao lớn, đi đứng hiên ngang, bên hông đeo song kiếm vỏ
chạm trổ công phu, rơ ra con nhà quyền quư. Mặc dầu đội chiếc nón
b́nh dân, hắn cũng không khỏi làm người ta chú ư.
- Ê ! Ê ! Anh chàng đẹp trai kia, mang nón ǵ kỳ vậy ?
- Vào đây cho chúng em xem mặt nào !
- Thẹn ǵ nữa ! Vào đây ! Vào đây !
Nghe những lời mời chào sỗ sàng, Sĩ Khánh lại càng làm ra vẻ kiêu
kỳ, tuồng như không để ư. Nghe lời Hồ Định, đây là lần đầu tiên hắn
đến xóm này, thấy được chú ư cũng nở mũi, nhưng lôi kéo quá, hắn hơi
ngán. Là trưởng nam của Hoa Sơn Khổ Bích (Yoshioka Kempo), từ nhỏ
hắn chẳng phải quan tâm ǵ đến tiền bạc, nhưng cũng v́ vậy mà không
rơ đời sống xă hội bên ngoài. Đứng trước mặt phụ nữ, hắn cả thẹn mặc
dầu bản tính kiêu căng.
Những lời xu nịnh của bộ hạ cùng với dáng điệu mời mọc của các ả
giang hồ như liều độc dược dễ nuốt làm kích thích tính kiêu căng của
hắn.
Một nàng đứng trước cổng nói lớn:
- Tưởng ai, té ra là đại ca đường Tân Hổ. Đại ca che mặt làm ǵ vậy
?
Sĩ Khánh quay sang vờ nói với Hồ Định, tuy trong ḷng khoan khoái
nhưng giả vờ bất măn:
- Sao họ biết danh tính ta ?
- Dễ quá mà ! Nàng kia đáp. Ở đây ai cũng biết đệ tử phái Hoa Sơn
thường mặc áo màu vỏ già, gọi là màu hoa sơn. Nhiều người mặc lắm !
- Nếu nhiều người mặc, sao nàng lại biết ta ?
- V́ không phải trên tay áo ai cũng có phù hiệu h́nh hoa thị !
Sĩ Khánh nh́n xuống tay áo:
- Hừ ! Bận sau phải cẩn thận hơn mới được !
Ngay lúc ấy, th́nh ĺnh một bàn tay tḥ ra nắm chặt lấy áo hắn. Hồ
Định kêu lên:
- Chà chà ! Đại ca che mặt nhưng quên che phù hiệu trên áo. Bây giờ
th́ mọi người đều biết cả rồi, ta phải vào đây thôi !
Sĩ Khánh lúng túng:
- Ừ th́ vào ! Nhưng bảo nàng bỏ ta ra chứ !
Hồ Định hét to:
- Bỏ ra ! Đại ca nói sẽ vào, làm ǵ mà níu kéo thế ?
Cả bọn chui qua tấm rèm vào trong pḥng. Cảnh nghèo nàn của căn
pḥng với vài cành hoa đă úa héo cắm lộn xộn trong một cái lọ rẻ
tiền làm Sĩ Khánh phát chán. Nhưng h́nh như không để ư đến khung
cảnh tồi tàn ấy, mọi người khác vẫn ồn ào cười nói:
- Mang rượu ra đây ! Có bánh trái ǵ thêm cành tốt !
Ưng Đằng(Ueda Ryohei), môn đệ ngang cấp với Hồ Định, cũng cất giọng
khàn khàn truyền lệnh:
- Mang các em ra đây !
Mọi người phụ họa, bắt trước giọng Ưng Đằng:
- Mang các em ra đây, đừng để ông già đợi !
- Á à ! Ta đâu đă già mà các ngươi nói vậy ? Ta nhập môn lâu hơn các
ngươi thật nhưng chưa già, tóc chưa sợi nào bạc !
- Ngươi nhuộm đi, ai biết !
- Tên nào nói vậy ? Đáng phạt chén rượu !
- Mệt quá ! Mang rượu lại đây ta uống.
Ưng Đằng tung chén rượu về phía người vừa nói. Người kia bắt lấy,
ném ngược lại.
T́nh h́nh có vẻ căng thẳng, Sĩ Khánh phải can thiệp:
- Ưng Đằng ! Hăy biểu diễn màn vũ xem c̣n trẻ không nào !
Ưng Đằng nén giận:
- Xin tuân lệnh !
Đứng lên đi vào góc pḥng gần bếp, Ưng Đằng lấy tấm vải đỏ con hầu
vẫn dùng đeo trước ngực để nấu ăn, quấn lên đầu, tiện tay ngắt cành
hoa mận cài vào khăn, rồi vớ cây chổi dài, dậm chân đánh bịch xuống
sàn mở đầu màn vũ.
Mọi người cười ḅ, la hét:
- Lăo huynh đi bài vũ Du Tử Nghinh Xuân đấy. Hát theo đi, Hồ Định !
Hồ Định gật đầu, mời mọi người phụ họa. Đồng bọn cầm đũa gơ lên
chén, có người c̣n dùng cả que gắp than đập vào thành hỏa ḷ đánh
nhịp:
Qua dậu tre xanh Ư ...a ...là dậu tre xanh Cái giậu tre xanh ...
Lá trúc buông mành, T́nh tang ḱa bóng ai áo trắng, Bóng ai áo trắng
...ư ...a ...
Bên nhành liễu non ...
Tiếng vỗ tay rào rào sau đoạn giáo đầu. Hồ Định vui vẻ cúi đầu chào.
Kỹ nữ trong pḥng bấm đàn samisen hát tiếp điệp khúc:
Cô em bữa trước, Hôm nay c̣n đâu.
Cô em hôm nay, Ngày mai chẳng thấy.
Ấy ai âu sầu, Thôi đừng mai mốt t́m lâu, Hăy yêu em nhỏ bên lầu hôm
nay ...
Một đệ tử ngồi ở góc pḥng, tay cầm bát rượu lớn vừa đưa cho bạn vừa
lè nhè:
- Sao không cạn hết đi, bằng hữu ?
- Đủ rồi !
- Đủ rồi ? Thế mà cũng gọi là kiếm sĩ ! Kiếm sĩ ǵ mà không uống hết
bát rượu ?
- Cũng được. Nhưng nếu ta uống hết, ngươi cũng phải uống với ta.
- Được, thế là công bằng.
Họ đổi rượu cho nhau, người này bắt kẻ kia uống, rượu tràn cả ra
ngoài mép chẳng khác ǵ đàn trâu bên máng nước. Một giờ sau, ai nấy
mặt đỏ gay, người nôn mửa ra chiếu, người ngồi thừ nh́n quăng không,
mắt hằn những tia máu. Một người bị rượu kích thích, hoa chân múa
tay thách đố:
- Trong anh em đây, ngoài đại ca ra ... hự ...ai dám tự hào biết hết
các chiêu thức...hự ...của kiếm phái Hoa Sơn ?
Thanh niên ngồi gần đó, cạnh Sĩ Khánh, xem chừng c̣n tỉnh, cất tiếng
dơng dạc:
- Ngươi chỉ khéo nịnh ! Kyoto này có nhiều kiếm phái mà Hoa Sơn
chúng ta chỉ là một, có ǵ mà kiêu ngạo thế !
- Nhiều kiếm phái là những kiếm phái nào ?
- Như Vơ Đằng Tôn Các ở Kurotani, Bạch Hạc ở Kitano; ấy là chưa kể
Vạn Mai Kiếm ở Sài Hồ, mặc dầu phái này c̣n ẩn danh không thu đồ đệ.
- Những phái đó hơn ǵ Hoa Sơn ta ?
- Ta không luận hơn kém. Ta chỉ muốn nói chúng ta chẳng nên tự phụ
coi môn phái ḿnh là nhất.
Người kia khoan thai đứng dậy:
- Được lắm ! Ta muốn biết tài ngươi tới mức nào. Ngươi là đệ tử phái
Hoa Sơn mà làm hạ giá bản môn, coi kiếm kỹ của sư tổ không ra ǵ,
không biết ngươi là người thế nào?
- Ta không hạ giá ai cả, chỉ nêu lên những sự kiện. Sư tổ là bậc đệ
nhất kiếm khách một thời, từng chỉ dẫn những chiêu kiếm trác tuyệt
cho nhiều lănh chúa, nhưng thời ấy đă qua rồi. Ngày nay số người
trau dồi kiếm đạo không phải là hiếm, không những ở Kyoto này mà c̣n
ở Edo, Hitachi, Echizen và khắp các tỉnh khác nữa. Sư tổ là bậc đại
kiếm khách nhưng không phải v́ thế mà chúng ta là đại kiếm khách cả.
Đấy là sự thật, hà tất phải bàn căi ?
- Đồ hèn nhát ! Ngươi là kiếm sĩ Hoa Sơn mà lại đi sợ những phái
khác !
- Ai nói sợ ? Ta chỉ muốn cảnh cáo mọi người đừng quá tự măn.
- Mày lấy quyền ǵ dạy dỗ chúng ta ?
Dứt lời, hắn thoi một quả đấm làm tên kia ngă lăn chiêng ra chiếu.
Hồ Định và Ưng Đằng chạy vội đến can, đẩy hai tên ra, mắng:
- Thôi, không được đánh nhau ! Trước mặt đại ca, không được vô lễ !
Mọi người xúm vào dàn ḥa, chuốc thêm rượu và lái câu chuyện sang
hướng khác.
Một lúc sau không khí đă dịu, tiếng cười lại nổi lên trong khi anh
chàng ưa chỉ trích lúc năy c̣n ngồi phân bua với Ưng Đằng:
- Đấy lăo huynh coi, chỉ v́ sự an nguy của bản môn mà đệ nói chứ
không có ư ǵ kia khác. Nếu không lưu tâm chấn chỉnh, ḷng hợm hĩnh
của mọi người sẽ làm phái Hoa Sơn ta rồi không c̣n đất đứng.
Một ḿnh, Sĩ Khánh ngồi yên lặng, chán nản như chẳng buồn để ư ǵ
đến chuyện vừa xảy ra. Hắn chưa say, nhưng rơ ràng là không thấy
thoải mái trong khung cảnh náo nhiệt này. Hồ Định nhận thấy điều đó,
ghé tai Sĩ Khánh nói nhỏ:
- Đại ca không được vui phải không ?
- Ừ. Ta tự hỏi không biết những huynh đệ kia có vui chăng ?
- Vui chứ ! Họ cho thế là vui !
- Ta không thấy thế ! Ta không hiểu sao họ có thể vui được !
- Hay chúng ta đi nơi khác yên tĩnh hơn. Đại ca nghĩ thế nào ?
Như được găi đúng chỗ ngứa, Sĩ Khánh bằng ḷng ngay:
- Ta muốn đến chỗ hôm qua.
- Vân Nghê quán ấy hả ?
- Ừ.
- Chỗ ấy được lắm. Đệ biết đại ca thích quán đó nhưng không tiện dẫn
những tên thô lỗ kia tới. Để họ Ở đây tốt hơn, hợp với họ mà lại rẻ
tiền.
- Vậy đi thôi. Ưng Đằng lo chuyện ở đây cũng được.
- Đại ca giả bộ đi tiểu, đợi tiểu đệ ngoài hiên, đệ ra ngay.
- Lúc sau, Sĩ Khánh khéo léo rút êm, mọi người không ai chú ư.
oo Trước một căn nhà tại xóm yên hoa ngoại thành Kyoto, một thiếu
phụ đang bận treo lại chiếc đèn lồng gió mới thổi tắt. Nàng kiễng
cao chân. Áng sáng ngọn đèn rung rinh in bóng những lọn tóc mới gội
chưa kịp chải vẽ thành những vết đen lay động lên đôi cánh tay trần
trắng muốt. Mùi hoa mận thơm ngọt dịu dàng vương trong gió thoảng từ
ngoài vườn vào.
Vừa mới đi tới, Hồ Định đă nhanh nhảu:
- Ôkô ! Cần ta giúp không ?
- Đại ca đấy ư ? Thế th́ c̣n ǵ bằng nữa !
- Vậy đợi ta chút.
Hồ Định bước nhanh vào vùng ánh sáng ngọn đèn. Ôkô biết là ḿnh lầm:
nàng tưởng nghe tiếng nói của Sĩ Khánh. Hồ Định cầm đèn treo lên móc
rồi hỏi:
- Thế này được chưa ?
- Được rồi. Cảm ơn lắm.
Nhưng Hồ Định nghiêng đầu nh́n và cho là chưa được. Hắn tháo ra treo
lại đèn cho ngay ngắn hơn. Ôkô mỉm cười thấy có những người đàn ông
ở nhà chưa chắc đă chịu giúp ai làm việc ǵ, nhưng đến nơi này lại
tỏ ra rất dễ thương và ưa giúp đỡ. Nhiều khi họ tự tay rót rượu lấy,
mang gối ra hay mở cửa hoặc vui vẻ làm nhiều việc linh tinh khác mà
ở nhà họ không bao giờ chịu làm.
Treo đèn xong, Hồ Định cùng Sĩ Khánh bước vào pḥng. Trong nhà thật
yên tĩnh.
Sĩ Khánh buột miệng:
- Ở đây yên lặng quá nhỉ !
Hồ Định nói:
- Để đệ ra mở cửa.
Đứng trên hiên, Sĩ Khánh nh́n gịng sông Takase chảy êm đềm; xa hơn
nữa, về phía nam, qua cây cầu nhỏ bắc ngang, khu Teramachi rải rác
đền miếu bên kia một cánh đồng hoa dại nở rộ gợn sóng dưới ánh
trăng.
Ngồi chờ một lát không thấy ai, Hồ Định bắt đầu sốt ruột:
- Hừ ! Sao thế này ? Các em đâu cả ? Hôm nay xem chừng vắng khách mà
Ôkô cũng đi đâu mất, măi chưa thấy mang trà ra.
Không dằn được nôn nóng, hắn đứng dậy xăm xăm vào nhà trong, suưt và
phải A Kế Mỹ từ trong pḥng bước tới. Chùm khánh nhỏ đeo bên hông
nàng vang lên lanh canh, rồi tiếng kêu của cô bé:
- Cẩn thận ! Chú làm đổ trà bây giờ !
- Sao lâu vậy ? Đại ca đang đợi ngoài kia. Cô không mong đại ca à ?
- Đó ! Đó ! Chú làm đổ trà ra khay rồi ! Có đi lấy cái khăn để người
ta lau đi không?
- À há ! Gớm hách nhỉ ! Ôkô đâu ?
- Đang trang điểm trong nhà.
- Chưa xong kia à ? Lâu thế !
- Trời ơi ! Cả ngày hôm nay bận tíu tít ...
- Bận ǵ ? Hôm nay tiếp ai thế ?
- Ṭ ṃ vậy ? Đâu phải việc chú ! Tránh ra để người ta đi.
Hồ Định né người sang bên. A Kế Mỹ bưng khay trà vào pḥng, chào Sĩ
Khánh:
- Kính chào khách quan. Hân hạnh được khách quan quá bộ ...
Sĩ Khánh vờ thản nhiên, không nh́n cô bé, hờ hững đáp:
- A Kế Mỹ đấy à. Cảm ơn chuyện hôm qua nhé !
Hắn có vẻ ngượng. A Kế Mỹ đặt khay lên bàn, cầm chiếc đĩa nhỏ chạm
trổ tỉ mỉ trên để một chiếc ống điếu bằng sành:
- Xin mời khách quan dùng thuốc.
- Ta tưởng thuốc lá bị cấm.
- Vâng. Nhưng chẳng ai tuân, mọi người vẫn cứ dùng như thường. Vậy
tốt, ta hút một điếu.
A Kế Mỹ mở nắp hộp xà cừ, dúm một chút thuốc, nhanh nhẹn nhồi vào
ống điếu:
- Xin mời khách quan, để tiểu nữ châm lửa.
Sĩ Khánh không quen hút, vụng về rít một hơi ngắn rồi nhăn mặt ho
sặc sụa:
- Đắng quá !
A Kế Mỹ quay đi che miệng.
- Hồ Định đâu ?
- Chắc ở trong pḥng mẹ.
- Hắn mê Ôkô lắm. Có lẽ hắn trốn ta đến đây đă nhiều lần, phải
không, A Kế Mỹ ?
A Kế Mỹ cười khúc khích không đáp.
- Cớ ǵ mà cười. Chắc mẹ nàng cũng yêu hắn lắm chứ ǵ ?
- Tiểu nữ không rơ.
- Hẳn rồi. Mà thế cũng tiện, đôi bên cùng vui vẻ cả:
mẹ nàng với Hồ Định, c̣n nàng với ta !
Làm vẻ tự nhiên, hắn đặt tay ḿnh lên tay A Kế Mỹ để trên đùi. A Kế
Mỹ cau mặt, hất tay hắn và nhích ra xa. Cử chỉ ấy càng khiến hắn cả
gan hơn. Hắn giơ tay ra quàng ngang lưng cô bé, định kéo tấm thân
mảnh dẻ ấy lại gần:
- Ấy chớ có chạy ... Ta không làm hỗn nàng đâu !
A Kế Mỹ gỡ tay Sĩ Khánh:
- Khách quan bỏ ra để tiểu nữ c̣n đi lấy rượu.
- Ta không uống rượu !
- Nhưng nếu không mang rượu đến mẹ tiểu nữ mắng.
- Mẹ nàng đang ở trong pḥng tṛ chuyện với Hồ Định, mắng ǵ !
Hắn ghé mặt lại gần A Kế Mỹ. Nàng quay phắt đi gọi lớn:
- Mẹ Ơi ! Mẹ !
Hắn buông tay. Nàng chạy vội vào nhà trong. Sĩ Khánh thất vọng. Hắn
không vừa ư nhưng cũng không muốn nài ép cô bé. Ngồi một ḿnh buồn,
một lúc lâu chẳng có ai tiếp, hắn nói lớn:
“Ta về đây !” rồi đứng lên khật khưỡng ra hành lang.
- Đại ca đi đâu đấy ? Ở lại chứ đă về đấy à ?
Ôkô chạy ra, ôm Sĩ Khánh. Hắn thấy tóc và son phấn trên mặt nàng vẫn
c̣n nguyên vẹn. Nàng rối rít gọi Hồ Định ra giữ Sĩ Khánh, lại ngọt
ngào chuốc rượu c̣n Hồ Định vào trong nhà t́m A Kế Mỹ dẫn trở lại
pḥng. Thấy vẻ mặt khách sượng sùng, A Kế Mỹ nhoẻn miệng cười.
Ôkô liếc nh́n con gái, nói nhỏ:
- A Kế Mỹ, rót rượu mời đại ca đi !
- Dạ !
- Đại ca thấy đấy, nó c̣n dại lắm, chẳng khác ǵ con nít !
Hồ Định chen vào:
- Ấy thế mới dễ thương ! Cô ấy c̣n trẻ mà !
- Hăm mốt rồi đấy !
- Hăm mốt cơ à ! Ta không ngờ, trông chỉ độ mười sáu, mười bảy là
cùng !
Đột nhiên nét mặt A Kế Mỹ trở nên rạng rỡ:
- Thật hả thúc thúc ? Tiểu nữ chỉ muốn cứ mười sáu măi ...
Nàng chắp hai tay lên ngực, nói khẽ:
- V́ năm mười sáu, tiểu nữ đă gặp một chuyện thật thần tiên.
- ...
- Tiểu nữ không nói với ai nhưng chuyện đó xảy ra đẹp quá ! Bấy giờ
là năm có cuộc chiến Sekigahara, ở tỉnh ... Ở tỉnh nào thúc thúc
biết không ?
Ôkô cắt ngang, giọng đe dọa:
- Cái con lắm mồm này ! Đừng nói nhảm nữa, vào pḥng lấy cây đàn
shamisen ra đây !
A Kế Mỹ cụt hứng, phụng phịu đứng dậy đi vào pḥng mang cây đàn ra.
Nàng đặt đàn ngồi xuống và bắt đầu dạo một khúc ngắn. Tiếng đàn vừa
dứt, mắt xa vắng nh́n vào quăng không, nàng cất tiếng ca nho nhỏ như
kể lể với chính ḷng ḿnh hơn là làm vui cho khách:
Mây che th́ kệ mây che, Mắt em nḥa lệ chẳng hề thấy trăng ...
Ngừng lại, nàng quay sang hỏi Hồ Định:
- Thúc thúc có hiểu không ?
- Không hiểu rơ. Hát tiếp đi.
Trong đêm vần vũ tối tăm, T́nh anh là ngọn thần đăng soi đường ...
Hồ Định nói bâng quơ:
- C̣n trẻ lắm, mới hăm mốt mà !
Sĩ Khánh từ năy đến giờ ngồi yên, hai tay ôm đầu, bấy giờ mới ngẩng
lên:
- A Kế Mỹ, ta muốn mời nàng chén rượu.
Hắn đưa chén cho A Kế Mỹ, tự tay mang b́nh rượu đă hâm nóng rót vào.
A Kế Mỹ b́nh tĩnh dốc một hơi cạn rồi trao chén cho Sĩ Khánh. Ngạc
nhiên, hắn hỏi:
- Nàng uống đượu rượu à ?
Đến phiên Sĩ Khánh uống xong, hắn lại mời A Kế Mỹ chén nữa. Nàng vui
vẻ nhận lời, nhưng h́nh như thấy chén quá nhỏ, với tay lên kệ lấy
chiếc bát lớn. Trong nửa giờ sau đó, hai người thay phiên nhau uống
rượu bằng bát. Tửu lượng A Kế Mỹ chẳng kém ǵ Sĩ Khánh khiến hắn
ngạc nhiên quá đỗi. Một cô gái trông chỉ độ mười sáu, mười bảy, môi
trinh non thế mà nốc rượu như nốc nước lă. Chẳng biết rồi rượu nó đi
đâu trong cái thể nhỏ bé nhường kia ?
Ôkô can:
- Thôi, đại ca chẳng nên thi nữa. Không biết sao ? Con bé nó có tài
uống rượu cả đêm cũng không say đâu. Để nó chơi đàn thôi.
Nghe nói thế, Sĩ Khánh sửng sốt:
- Vậy hả ? Thật không ngờ !
Nhưng hắn đă có vẻ lảo đảo ngồi không vững. Hồ Định chạy đến bên ân
cần bảo:
- Đại ca say rồi, chẳng nên uống thêm nữa !
Sĩ Khánh khoát tay:
- Can ǵ ! Này Hồ Định, có lẽ đêm nay ta không về được. Ngủ lại đây
thôi !
- Không sao. Tùy đại ca muốn ở bao lâu cũng được. Phải không, A Kế
Mỹ ?
Hắn nheo mắt nh́n Ôkô, kéo nàng sang pḥng bên, th́ thầm:
- Đại ca đêm nay vui lắm, chắc muốn ngủ lại. Nếu A Kế Mỹ không bằng
ḷng th́ phiền lắm đấy ! Dĩ nhiên mẹ phải có bổn phận phải lo cho
con cái, vậy nàng tính bao nhiêu ?
Ôkô để tay lên má, suy nghĩ. Hồ Định giục:
- Định ngay đi !
Rồi ghé sát tai Ôkô, hắn thêm:
- Đám này khá lắm ! Chưởng môn phái Hoa Sơn, tiếng tăm lừng lẫy
thuộc hạng danh gia thế phiệt, tiền bạc chẳng thiếu. Lại chưa vợ
con. Bề ǵ cũng là một mối không phải dễ kiếm !
- Cũng được, nhưng ...
- Không nhưng ǵ cả. Đồng ư nhá ! Đêm nay chúng ta ở lại !
- Trong pḥng, ánh sáng lờ mờ, Hồ Định để tay lên vai Ôkô. Đúng lúc
ấy một tiếng động mạnh ở pḥng sau làm hai người giật ḿnh.
- Ǵ vậy ? Nàng có khách đấy à ?
Ôkô gật đầu, yên lặng đưa đôi môi ướt nhẫy sát vào tai Hồ Định th́
thầm:
- Chốc nữa !
Rồi lấy dáng điệu tự nhiên, cả hai đứng dậy, sánh vai nhau bước ra
pḥng ngoài.
Sĩ Khánh đă ngủ gục bên khay rượu.
Hồ Định vào pḥng kế, ngả lưng trên chiếu. Hắn nằm ngước mặt nh́n
trần, tay khẽ gơ nhịp, đợi lúc lâu không thấy Ôkô đến, mắt hắn dần
dần nặng trĩu.
Hôm sau tỉnh dậy, trời đă gần trưa, Hồ Định cảm thấy buồn bực. Sĩ
Khánh ngồi trong pḥng trông ra ngoài hiên, đang uống rượu. Dáng
điệu tươi cười, Ôkô và A Kế Mỹ dường như không để ư ǵ đến chuyện
đêm qua. Cả hai đùa cợt với Sĩ Khánh, đ̣i Sĩ Khánh hứa một điều ǵ:
- Thế đại ca đưa bọn thiếp đi nhé !
- Ờ th́ đi. Bảo làm ít món ăn nguội và nhớ mang theo b́nh rượu.
Th́ ra hai mẹ con Ôkô muốn đi xem tuồng của gánh Okumi trên đường
lưu diễn mới đến dựng rạp ở xóm bờ sông gần đường Tân Hổ. Gánh này
không phải chỉ là một gánh tuồng cổ như những gánh khác, nhưng biết
cách canh cải các tích cũ, đệm thêm nhạc và hát nên rất được sự hâm
mộ của quần chúng. Gần đây, trên các nẻo đường đông đúc trong xóm,
rất nhiều gánh hát mới được lập ra, đào kép thi đua nhau trổ tài lôi
kéo khách mộ điệu. Gánh nào cũng cố tạo ra vài nét đặc thù, bài bản
hay điệu múa riêng biệt. Nhiều nữ diên viên trước đây là gái giang
hồ, nay vào nghề mới, thành nổi tiếng, được mời đến hát trong những
rạp lớn tại kinh đô. Có nàng c̣n mang tên và cải nam trang, thủ
những vai hiệp sĩ khá thành thạo.
Sĩ Khánh ngồi thừ người nh́n qua cửa sổ. Dưới chân cầu ven sông, lác
đác vài phụ nữ giặt áo, đập vải kêu bồm bộp. Trên cầu, khách qua lại
tấp nập.
Hắn quay hỏi Hồ Định:
- Qúa trưa rồi. Họ sửa soạn chưa xong à ?
Rượu ngà ngà, Sĩ Khánh chờ măi đă chán, hết hứng muốn dẫn hai nàng
đi coi hát.
Hồ Định vẫn c̣n buồn bực và thất vọng v́ chuyện đêm trước, cau có:
- Đi chơi với họ thật bực ḿnh. Đến phút chót c̣n thay áo, chải tóc.
Mất th́ giờ quá !
Sĩ Khánh nghĩ lan man đến vơ đường ở nhà. Chắc giờ này môn đệ hắn
đang tập luyện. Hắn mường tượng nghe tiếng gươm giáo chạm nhau,
tiếng thét xung trận chói tai của vơ sinh và cả đến những lời ngạc
nhiên bất măn của đàn em khi thấy hắn vắng mặt trong giờ giảng vơ.
- Hồ Định, ta chẳng c̣n ḷng nào muốn đi coi hát nữa. Hay về thôi !
- Thế đại ca bỏ lời hứa hả ?
Sĩ Khánh thở dài. Hồ Định tiếp:
- Họ đang hớn hở v́ chuyện đi coi hát, đại ca làm thế họ giận, bận
sau đến ta đâu được tiếp đăi niềm nở nữa. Để đệ vào giục.
Tới cuối hành lang, liếc mắt nh́n vào pḥng Ôkô, Hồ Định thấy quần
áo vất bừa băi nhưng không thấy bóng dáng hai mẹ con đâu. Ngạc
nhiên, hắn chạy sang pḥng kế.
Pḥng kế cũng vắng lặng. “Không biết Ôkô đi đâu ?”. Hồ Định tự nhủ
và sục sạo ra tận sau nhà t́m.
Đến một căn buồng nhỏ bẩn thỉu, hắn rón rén nh́n qua cửa sổ. Buồng
tối om như hũ nút, mùi ẩm mốc của quần áo lâu ngày không giặt lẫn
với mùi rượu xông ra nồng nặc.
Ṭ ṃ, Hồ Định lấy ta kéo nhẹ cánh cửa.
- Ai ?
Tiếng quát giận dữ từ trong buồng phát ra làm hắn giật nẩy ḿnh nhảy
lui.
Bóng một người đàn ông nằm ngửa trên mảnh chiếu rách trong cảnh
tranh tối tranh sáng có một cái ǵ rờn rợn bí ẩn. Hắn lợm giọng.
Người đàn ông quần áo bẩn thỉu, chân tay thô kệch, chiếc chuôi kiếm
lộ bên hông. Trong cách phục sức, không ai không bảo là một tay kiếm
giang hồ thường thấy lang bạt khắp nơi trong nước từ quê đến tỉnh.
Anh ta nằm trên chiếu, mắt dán lên trần nhà, chẳng thèm ngồi dậy hay
tỏ ra có ư định ǵ muốn tiếp hắn.
- Xin lỗi. Hồ Định nói. Tôi không biết có khách trong pḥng.
- Ta đâu phải khách.
Người nằm trong buồng sẵng giọng, mắt vấn nh́n lên trần.
Tiếng hắn khàn khàn, hơi rượu sặc sụa. Hồ Định chẳng biết là ai,
nhưng thấy rơ hắn có ư đuổi ḿnh.
- Vậy xin lỗi đă làm rộn.
Nói xong định quay gót. Người kia chống tay ngồi dậy:
- Khoan ! Đi th́ đóng cửa lại !
Hồ Định bực ḿnh về sự thô lỗ ấy. Hắn giơ tay khép cửa và lẩm bẩm
câu ǵ không rơ.
Lúc sau Ôkô đến. Nàng mới băm tám nhưng rơ ra vẻ kẻ cả, lên giọng
mắng người nằm trong pḥng:
- Măn Hà Chí ! Anh lại làm bậy ǵ rồi hả ?
A Kế Mỹ theo sau mẹ nói vọng vào:
- Sao thúc thúc không đi với mẹ ?
- Đi đâu ?
- Xem tuồng Okumi.
Miệng Măn Hà Chí nhệch xuống, gă cười cay đắng:
- Thằng chồng nào lại muốn đi cùng với t́nh nhân của vợ ḿnh bao giờ
!
Ôkô như vừa bị cái tát. Nàng quắc mắt giận dữ:
- Anh nói cái ǵ ? Có phải anh muốn ám chỉ tôi với Hồ Định không ?
- Ai ám chỉ cái ǵ ?
- Th́ anh vừa nói đó !
Măn Hà Chí ngậm miệng quay mặt vào tường.
Mặt cho Ôkô tỏ vẻ khinh miệt, Măn Hà Chí vẫn giữ yên lặng.
- Anh làm tôi lên ruột ! Chỉ được cái ghen hăo ghen huyền. Thôi đi !
A Kế Mỹ !
Mặc thằng khùng ấy ...
Măn Hà Chí với tay nắm áo Ôkô:
- Mày bảo ai khùng ? Nói với chồng như thế hả ?
Ôkô giật áo ra, gay gắt:
- Ai cấm được tôi nói ? Nếu là chồng, anh phải biết bổn phận làm
chồng chứ ! Ai nuôi anh cơm ăn, rượu uống ? Đồ ăn hại, vô tích sự !
- ...
- Từ khi đến đây, anh kiếm được đồng xu nào ? Chỉ bám vào gấu áo tôi
để rượu chè bê tha, anh c̣n than nỗi ǵ ?
- Ta đă nói sẽ đi làm. Làm phu khuân đá nàng không cho, bảo tiền
công không đủ sống ! Nàng nói không ăn được thứ này, không mặc được
thứ kia, không ở được nhà bé ... Không cái nọ, không cái kia ...
trăm thứ không ...Ta muốn kiếm một nghề lương thiện, nàng gạt đi, mở
cái pḥng trà khốn nạn này ! Nàng phải thôi ngay !- Hắn hét lên.-
Thôi ngay !
Khắp người hắn nóng ran, tay chân run lẩy bẩy.
- Thôi cái ǵ ?
- Thôi mở pḥng trà này !
- Thế lấy ǵ mà ăn ?
- Ta đi vác đá cũng đủ nuôi cả ba.
- Nếu anh muốn đi vác đá hay cưa gỗ th́ cứ đi, muốn làm phu, thợ hay
ǵ cũng được để đủ nuôi cái miệng anh. Anh là thằng nhà quê th́ cứ ở
nhà quê, sao lại bỏ làng mà đi. Tôi chẳng giữ anh làm quái ǵ !
Măn Hà Chí cố giữ cho nước mắt khỏi trào ra. Hắn nuốt lệ cùng với
những nỗi uất ức chua cay đang dâng lên bóp nghẹn cổ họng.
Ôkô và A Kế Mỹ bỏ đi từ bao giờ, hắn vẫn ngồi cắm mặt nh́n xuống đấ
t. Nghĩ lại từ khi Ôkô cho hắn tá túc tại căn nhà nhỏ của nàng ở
sườn núi Ibuki, hắn tự cho là có diễm phúc được một người thông cảm,
yêu thương và săn sóc. Nhưng bây giờ ... hắn không biết như thế có
phải là may mắn không ...Làm con chó trung thành của một góa phụ
tính t́nh thất thường và dâm đăng hay để giặc bắt, đằng nào hơn ?
Hắn c̣n phải là người nữa hay không ? Những ước ao của hắn xưa kia,
giờ không c̣n ǵ nữa ! Hắn luôn bị chế giễu, khinh rẻ.
Măn Hà Chí đập tay xuống chiếu, giận run:
- Đồ đĩ rạc ! Đồ điếm thối tha !
Ngồi một ḿnh, hắn để mặc nước mắt trào ra ướt đẫm má. “Ừ, tại sao
ta lại không về làng ? Oa Tử c̣n đó chắc vẫn một ḷng chờ đợi. Mẹ,
cậu Ngô, chị ta và anh rể ta, ai cũng tha thiết đến ta, sao ta không
về nhỉ ? Giờ này, chuông chùa Tiểu Sơn đă sắp đổ hồi rồi đấy !”.
Những hồi chuông chiêu mộ văng vẳng trong tâm tư đưa hắn trở về tuổi
niên thiếu, sông Aida êm đềm cuộn khúc, hoa dại nở đầy hai bên bờ
sông cùng với những loài chim khuyên, chim sao; chim ch́a vôi ríu
rít trên cành mận sau nhà ...
Măn Hà Chí đập hai tay lên đầu than văn:
- Ta điên rồi ! Ta điên mất rồi !
Cơn say như biến mất, hắn vùng đứng dậy nói lớn với chính ḿnh:
- Phải quyết đi hôm nay !
Thanh âm hắn vang dội trong căn nhà trống khiến hắn ngạc nhiên. Đột
nhiên, Măn Hà Chí nhận thức được ḿnh đang tự do không ai cản giữ,
không c̣n ǵ vương vấn.
Đồ đạc vỏn vẹn chỉ có một thanh gươm, hắn cúi xuống nhặt lên giắt
vào thắt lưng, lẩm bẩm:
“Ít ra ta cũng vẫn con là người !”.
Như một ông tướng vững vàng tự tin trước khi lâm trận, Măn Hà Chí
định hiên ngang giơ cao vũ khí xông ra cửa chính, nhưng thói quen
vẫn làm hắn xỏ chân vào đôi dép cũ rách, len lén theo cửa bếp ra
ngoài.
Mới được vài bước, hắn khựng lại. Không phải v́ trời bên ngoài đẹp
quá, trong sáng quá hay ánh sáng làm hắn chói mắt, nhưng v́ hắn
không biết đi đâu. Đối với Măn Hà Chí, thế giới bên ngoài chẳng khác
ǵ mặt biển sóng cồn, hắn như người đang vùng vẫy để khỏi chết đuối,
không biết bấu víu vào đâu. Ngoài Kyoto ra, hắn không c̣n biết nơi
nào khác trừ làng hắn và Sekigahara, nơi xảy ra trận chiến độc nhất
mà hắn tham dự. Trong khi đang phân vân, đột nhiên một ư nghĩ làm
hắn hối hả trở lại:
“Tiền ! Ḿnh quên mất, đi th́ phải có tiền chứ !”.
Măn Hà Chí chạy thẳng đến pḥng Ôkô, lục lọi khắp chỗ, mở tủ, mở
ngăn kéo, vất tung cả quần áo ra sàn, hy vọng t́m được thứ hắn muốn.
Nhưng vô ích. Ôkô chẳng dại ǵ để tiền ở nhà cho hắn thấy. Thất
vọng, Măn Hà Chí ngồi bệt xuống sàn cạnh đống quần áo và vật dụng
bừa băi. Mùi nước hoa Ôkô ưa dùng thoang thoảng từ những món đồ lót
đắt tiền bay lên quanh quẩn bên hắn. Giờ này chắc nàng đang chăm chú
xem diễn tuồng ở rạp hát, làn da nhồi phấn trắng và khuôn mặt đỏm
dáng của Ôkô như theo với mùi nước hoa phảng phất hiện lên trêu chọc
Măn Hà Chí. Hắn nhổ bọt, chửi thề một câu tục tằn rồi ngồi dựa lưng
vào thành tường, thừ người ra buồn bă. Ư tưởng lộn xộn đến trong óc:
Oa Tử, gia đ́nh hắn ở Miyamoto. Hắn thấy dại dột quá sức, nghe lời
người đàn bà ấy viết thư dứt t́nh với Oa Tử. Chẳng biết vị hôn thê
của hắn bây giờ nghĩ sao, có ruồng bỏ hắn không ? Hắn muốn gọi mẹ và
những người thân khác. Cái ǵ ở làng hắn bây giờ cũng tươi cũng đẹp,
cả đến đất trong làng, hắn cũng có cảm tưởng như ấm áp hơn và gợi
nhớ hơn trước.
Suy nghĩ miên man, Măn Hà Chí không để ư ǵ đến tiếng đập cửa dồn
dập. Măi khi có tiếng chân người bước vào, hắn mới giật ḿnh quay
ra.
- Xin các hạ thứ lỗi, tại hạ Ở vơ đường Hoa Sơn muốn hỏi thăm sư
huynh Sĩ Khánh.
Không biết vị đó có c̣n ở đây không ?
Măn Hà Chí cau mặt càu nhàu:
- Làm sao ta biết được ?
- Tại hạ chắc vị đó c̣n ở đây. Tại hạ không dám tự tiện làm rộn,
nhưng có chuyện khẩn cấp can hệ đến danh dự của bản phái. Xin các hạ
làm ơn thông báo giúp !
- Cút đi ! Ta không biết ai là Sĩ Khánh cả !
Người kia ngạc nhiên định quay ra, nhưng nghĩ thế nào lại vớt vát:
- Xin các hạ nói với sư huynh của tại hạ, có một kiếm khách tự xưng
là Thạch Điền Đạt Lang ở Miyamoto đến vơ đường khiêu khích. Anh em
không ai địch nổi, hắn ngồi chờ sư huynh để tỷ kiếm. Vậy xin mời sư
huynh về ngay cho.
Măn Hà Chí mở to mắt, nh́n vào quăng không:
- Miyamoto ? Thạch Điền Đạt Lang ? Ai vậy ?
Hồi 11
Mảnh Hổ, Quần Hồ
Thật là một mối nhục lớn. Trong
lịch sử lập phái, Hoa Sơn chưa bao giờ phải chịu một sự thất bại
nặng nề đến thế!
Hai bên hành lang vơ đường, vơ sinh ngồi bất động, mặt cúi gầm, bàn
tay nắm chặt để lên đùi, đốt ngón tay nhợt nhạt chứng tỏ sự tức giận
đến cùng cực. Trong pḥng kế cận, một số huynh đệ họp bàn, tiếng
tranh luận qua khe cửa lọt ra ngoài nghe không rơ, nhưng âm thanh
đầy căm phẫn.
Trời đă xế chiều. Giờ này, thường ngày họ ngưng luyện tập, chuẩn bị
đi uống rượu hay mua vui ngoài phố, nhưng hôm nay chẳng ai nghĩ đến
chuyện ấy. Không khí yên lặng, nặng nề; thỉnh thoảng một tiếng kẹt
cửa càng làm tăng vẻ thê lương của gian đại sảnh rộng lớn.
- Đại ca đă về đấy hả ?
- Không, chưa thấy ǵ cả.
Mẩu đối thoại của người trong pḥng với vơ sinh đứng đợi ở cửa sổ
suốt buổi chiều, vang dội qua dăy hành lang. Mọi người ngẩng nh́n ra
ngoài, nhưng rồi lại cúi mặt xuống, không giấu được thất vọng. Vài
tiếng nói nhỏ từ trong pḥng lọt ra nghe loáng thoáng:
- Có lẽ đại ca không ở đó đâu. Người đă đi t́m những chỗ khác chưa ?
- Dạ chưa, nhưng đă sai người đi khắp các trà thất. Vẫn không được
tin tức ǵ.
Trên bàn thờ chưởng môn tiền bối, nến cháy leo lét. Mọi người không
ai ngăn được những ư tưởng chua chát cho rằng anh em Sĩ Khánh thật
bất xứng với tổ phụ. Lúc sinh thời, Khổ Bích không bao giờ vắng mặt
ở vơ đường quá một ngày, chứ đừng nói để bị sỉ nhục như vậy.
Hoa Sơn Khổ Bích xuất thân từ một gia đ́nh b́nh dân làm nghề thợ
nhuộm. Lúc c̣n trẻ, v́ hàng ngày phải làm những động tác nhịp nhàng
trong nghề nhuộm lụa như giặt, vắt, phơi, xếp, ông nảy ra ư nghĩ khi
học vơ, đem áp dụng những động tác ấy vào việc luyện kiếm. Khổ Bích
thụ huấn kiếm pháp của một danh tăng ở Kyoto, về sau tự trau dồi,
tôi luyện măi thành kiếm pháp biến ảo khôn lường. Nhiều chiêu thức
đặc biệt do ông phát minh đă khiến kiếm kỹ của ông trở thành độc
đáo. Ông nổi tiếng đương thời và nghiễm nhiên giữ một địa vị cao
trong trong chốn giang hồ, trở thành giảng sư về kiếm thuật cho một
số lănh chúa, và sau đó sáng lập ra phái Hoa Sơn, thu dụng đồ đệ.
Suốt đời, Hoa Sơn Khổ Bích đă tỏ ra là một kiếm sĩ gan dạ và tài
trí. Hai con trai ông, Sĩ Khánh và Điền Chính, cũng được khổ luyện
ngay từ khi c̣n nhỏ, nhưng sau thời kỳ nghiêm phụ mất, tinh thần và
kiếm thuật của họ dần dần sa sút. Có người bảo có lẽ v́ họ đă được
hưởng một gia tài và một danh vọng quá lớn.
Ai cũng gọi Sĩ Khánh là đại ca hay Hoa Sơn chưởng môn, nhưng so về
kiếm kỹ và đức độ, hắn c̣n xa mới được như thân phụ. V́ vậy số môn
đệ không được đông đảo như trước. Người ta nhập môn Hoa Sơn chỉ v́
háo danh, bởi làm đồ đệ Hoa Sơn cũng đủ bảo đảm một chỗ đứng khiến
giang hồ phải e dè và kính nể.
Trong những thập niên gần đây, sau vụ thất trận của lănh chúa Hoàng
Giả, vơ đường Hoa Sơn không c̣n được trợ giúp dồi dào như thời sinh
tiền Khổ Bích, nhưng nhờ nếp sống giản dị và cần kiệm của lăo chưởng
môn, các con trai ông ngày nay vẫn dư dật. Ngoài ra do sự đóng góp
của môn đệ phần nhiều thuộc thành phần giàu có, Hoa Sơn phái không
mất đi chút nào vẻ phong lưu ngày trước. Nhưng v́ thế mà nói rằng đó
là một vơ đường giá trị bậc nhất th́ không đúng. Về kiếm thuật, Hoa
Sơn ngày nay chỉ c̣n là một bóng mờ, một môn phái hữu danh vô thực.
Thế giới bên ngoài bức tường cao, sơn trắng kia đă thay đổi nhiều,
nhưng những người bên trong vẫn không hề hay biết hoặc lưu ư. Họ đă
quen khoe khoang những chiến tích cũ, ngủ yên trên những chiến tích
ấy mất rồi nên ăn chơi buông thả, sao lăng việc luyện tập cho măi
đến hôm nay mới mở mắt bừng tỉnh, ê chề, bất lực trước những hành
động hạ nhục của một kiếm khách vô danh, chẳng biết từ đâu đến.
Bấy giờ là khoảng trước giờ ngọ, gia nhân gác cửa vào thông báo có
một kiếm khách tự xưng Thạch Điền muốn được tiếp kiến. Khách có vẻ
quê mùa, chừng hăm hai hăm ba tuổi, vóc người cao lớn, tóc không
chải, buộc túm về phía sau, màu đỏ quạch v́ phơi nắng và bụi bặm.
Bên hông đeo một cái túi bằng da sống, thứ túi các tay kiếm khách
giang hồ thường dùng mỗi khi phải lang bạt nay đây mai đó. Bộ kimono
cũ và rách, đă bạc phếch, không biết trước đây màu ǵ, đen hay nâu
nữa.
Khách nói quê quán ở Miyamoto, vùng Mimasaka. Trông dáng điệu và y
phục, đúng là loại kiếm sĩ lang bạt không nơi nương tựa, thấy nhan
nhản ở khắp thôn quên cũng như thành thị thời ấy. Thạch Điền Đạt
Lang trông c̣n có vẻ tệ hơn:
h́nh như hắn không lưu tâm ǵ đến chuyện phục sức bề ngoài, chỉ chú
ư vào việc luyện vơ. Mắt hắn sắc như dao, dáng đi ngang tàng, nên
tuy quần áo rách rưới, tên gia nhân cũng giật ḿnh lui bước.
Nếu hắn chỉ làm một kiếm sĩ lỡ độ đường đến nhờ tá túc hoặc xin bữa
ăn lót dạ th́ không nói làm ǵ. Đằng này lại muốn gặp chưởng môn Hoa
Sơn Sĩ Khánh để tỷ kiếm.
Cái đó mới làm mọi người ngạc nhiên cười ha hả.
Viên quản gia định đuổi thằng điên đó ra ngoài, nhưng có người ṭ ṃ
muốn biết hắn thuộc môn phái nào và sư phụ của hắn là ai nên đă sai
người ra hỏi lai lịch. Thạch Đạt Lang chỉ vắn tắt trả lời hắn không
có sư phụ, tự học kiếm trong những năm qua, và suốt năm vừa rồi đă ở
trong rừng trau dồi kiếm thuật cùng với cỏ cây và muông thú, tạo nên
những đường kiếm riêng biệt. Hắn không xuất thân từ môn phái nào
nhất định và muốn được so kiếm với các bậc cao thủ ngày nay như Hoa
Sơn Sĩ Khánh để lănh giáo những cao chiêu. Mục đích và tham vọng của
hắn chỉ có thế. Mặc dầu hắn tự cho c̣n nhiều khuyết điểm nhưng hắn
ước mong phái Hoa Sơn không làm hắn thất vọng.
Tên gia nhân trở vào tŕnh lại, c̣n nhại giọng nói nhà quê của địa
phương hắn để tăng vẻ khôi hài làm mọi người cười lăn lộn:
- Chà chà ! Thằng đó điên hẳn rồi ! Cái ǵ mà tự tạo nên những đường
kiếm riêng, coi người bằng nửa con mắt như thế !
Bèn lại sai đầy tớ ra hỏi một cách giễu cợt:
- Bản phái có lệ không an táng những kẻ đến làm rộn vơ đường. Vậy
quư khách đă chỉ định ai là người đến mang xác quư khách đi chưa ?
Thạch Đạt Lang thật thà đáp:
- Nếu chẳng may tại hạ bị thất thế, xin cứ vất xác xuống sông hay để
cho ḍi bọ đục rỉa, không quan hệ. Thế nào cũng được, tại hạ không
phiền ḷng.
Lần này th́ cả vơ đường không cười nữa. Hiển nhiên hắn đă thách thức
một cách đứng đắn và mang sinh mạng ra đánh cuộc.
Bàn tán một hồi, những người thuộc hàng huynh trưởng ra lệnh:
- Dẫn nó vào !
Trong phút đầu, họ tưởng để một vài tay em ra dậy tên điên khùng đó
một bài học cũng đủ, nhưng mới qua đường gươm thứ nhất, họ đă kinh
hăi cực điểm. Thạch Đạt Lang không phải là một tay kiếm tầm thường.
B́nh tĩnh đứng giữa pḥng, sau một tiếng thét, hắn đă chém môn đệ
Hoa Sơn lăn long lóc trên sàn, cánh tay cụt đến khuỷu, bàn tay văng
vào góc tường giật liên hồi vẫn c̣n nắm chặt thanh đoản kiếm.
Hai người khác luân phiên nhau xông ra, một trong hai người thuộc
hàng cao thủ, nhưng Thạch Đạt Lang nhanh như chớp xuống tấn tránh
lưỡi kiếm chém ngang đầu, thuận tay đưa ngược gươm từ bụng lên cổ
người đó. Rút kiếm ra, máu phun như tưới trên ḿnh hắn, Thạch Đạt
Lang nhăn mặt, quay lại tiếp chiêu ngay, vừa kịp gạt bắn tanh kiếm
đâm xéo hông đă đá người kia một cái như trời giáng lăn xuống sàn,
lộn vào chân tường, giăy đành đạch.
Mọi người sửng sốt, hét lên phẫn nộ, cùng rút kiếm ra khỏi vỏ. T́nh
h́nh không c̣n là một cuộc so tài thử sức nữa mà là một cuộc nhất tề
xông tới lấy số đông áp đảo giết cho được Thạch Đạt Lang. Nhưng hắn
như con cọp dữ, đâu có để cho dễ bắt. Hắn chém đông, gạt tây, đâm,
phát; kiếm quang loang loáng dưới ánh chiều xuyên qua cửa sổ. Thạch
Đạt Lang hét lên những tiếng ghê rợn, mỗi nhát kiếm lia tới đâu là
có người ngă tới đó, không chết th́ cũng thương tích trầm trọng.
Môn đệ Hoa Sơn đă bắt đầu e ngại không dám xông xáo như trước. Thạch
Đạt Lang đưa mắt nh́n quanh, nhận rơ t́nh h́nh, bèn nói lớn, thanh
trường kiếm vẫn nắm chắc trên tay, máu nhỏ giọt.
- Như vậy đă đủ, không nên để chết thêm nhiều người nữa. Ta muốn tỷ
kiếm với Sĩ Khánh chứ không phải với các ngươi.
Môn đệ Hoa Sơn yên lặng vây quanh Thạch Đạt Lang, tuy không nói ra
nhưng trong ḷng ai cũng kinh hăi. Gờm nhau một lúc, tất cả đều đồng
ư tạm dứt cuộc tỷ vơ, dẫn Thạch Đạt Lang ra nhà khách để gia nhân
khiêng những xác chết và người bị thương đi, dọn dẹp vơ đường chờ Sĩ
Khánh trở về quyết định.
Mặt trời lặn đă lâu, tiếng xôn xao và tiếng chân người bước rầm rập
ở cổng ngoài mới nghe rơ. Từ trong hành lang, toán vơ sinh ngồi bất
động từ trước vội đứng dậy ra đón, dẫn chưởng môn Hoa Sơn và hai
huynh trưởng Hồ Điểu cùng Ưng Đằng vào hậu sảnh. Chưa kịp an tọa, Hồ
Định hỏi ngay:
- Sao ? Chuyện ǵ vậy ? Kể qua cho đại ca nghe.
Giọng hắn gay gắt nhưng không dấu nổi xúc động. Một vơ sinh quỳ bên
thi thể bạn đồng môn, quay lại hằn học trách:
- Lỗi ở huynh trưởng đă dẫn đại ca xuống xóm. Tên đó đến làm loạn vơ
đường như thế này, huynh trưởng phải chịu trách nhiệm.
- Im mồm ! Ngươi nói láo ta cắt lưỡi.
- Khi sinh tiền, lăo chưởng môn chưa bao giờ bỏ vơ đường đi đâu lâu
đến thế !
- Đại ca cần giải trí. Chúng ta đi xem tuồng Kabuki, ngươi là cái
thá ǵ mà dám hạch hỏi ?
- Xem tuồng Kabuki đâu cần phải vắng mặt suốt ngày đêm, huynh trưởng
tất phải biết chứ !
Hồ Định gầm lên nhảy đến định chẹt cổ tên vơ sinh hỗn láo. Trong khi
mọi người đang t́m cách can gián th́ một tiếng nói nhỏ đầy bi phẫn
làm ai cũng phải chú ư:
- Bây giờ đại ca đă về, không phải lúc đổ lỗi cho nhau nữa. Xin đại
ca cứu văn danh dự cho bản phái, không thể để tên đó thoát khỏi đây
mà không trừng trị !
Những người bị thương, tay chân buộc vải đẫm máu, mặt ủ rũ buồn thiu
ngồi rải rác khắp pḥng. Có người khóc, có người căm giận chửi rủa.
Họ là nhân chứng hùng hồn tỏ rơ sự bất lực của môn phái và mặc nhiên
bảo ngầm cho Sĩ Khánh biết địch thủ dũng mănh đến bực nào.
Trong giới kiếm sĩ, điều hệ trọng nhất là danh dự. Các môn phái
tranh nhau hơn kém cũng v́ danh dự. Cho tới những năm gần đây, các
chính phủ đương quyền đều có đặt ra luật pháp để thống nhất việc cai
trị và xét xử, nhưng thời bấy giờ, ngay cả ở Kyoto, luật lệ chẳng có
ǵ nhất định. Tất cả sinh hoạt trong nước đều chiếu theo phong tục,
tập quán là những thứ luật bất thành văn mà mọi người, từ thứ dân
đến sĩ phu đều chấp nhận. Môn phái Hoa Sơn cũng vậy, tuy gồm nhiều
vơ sinh vô học, lỗ măng nhưng không phải là những kẻ vô liêm sỉ
không có căn bản đạo đức ǵ. V́ thế, sau trận thất bại nhục nhă vừa
qua, điều họ nghĩ đến trước tiên là danh dự ; danh dự của tông môn,
của sư phụ và của chính họ. Lời người vừa nói nhắc họ nhớ đến danh
dự ấy, gạt hết mọi hiềm khích cá nhân và có tác dụng như chất keo
gắn họ liền với nhau trong niềm tủi hổ.
Tất cả đứng dậy theo Hồ Định vào pḥng trong, cùng Sĩ Khánh bàn cách
đối phó.
Nhưng thật không may, đúng vào lúc này, sau một ngày đêm truy hoan
hưởng lạc, chưởng môn phái Hoa Sơn cảm thấy mỏi mệt, tâm trí rời ră,
bao nhiêu nhuệ khí như tiêu tan hết. Tuy nhiên, Sĩ Khánh không thể
làm ǵ khác hơn là chấp nhận cuộc thách đấu.
Hắn xắn tay áo lên, dùng dây da buộc cho gọn rồi hất hàm hỏi:
- Thằng đó đâu ?
- Thưa ngồi ở bên nhà khách, phía vườn sau.
- Bảo nó đến đây !
Sĩ Khánh thấy môi se, cổ khô. Hắn nuốt nước bọt, bước ra đại sảnh
ngồi vào ghế giữa, sửa soạn nhận lễ tiếp kiến theo nghi thức với tư
cách chưởng môn. Thanh trườ ng kiếm do một đồ đệ lấy ở giá xuống
dựng bên cạnh.
Ba bốn vơ sinh định ra vườn sau mời Thạch Đạt Lang th́ Hồ Định và
Ưng Đằng vội cản lại. Hai người muốn thảo luận thêm t́m cách bắt
giết cho được Thạch Đạt Lang.
Họ dẫn nhau vào pḥng, nhiều huynh trưởng trong phái cũng đi theo,
gây nên một cuộc bàn căi sôi nổi. Sau cùng đa số đồng ư là hồi này
đại ca không được khỏe, kiếm thuật cũng không có những chiêu thức ǵ
xuất sắc hơn kiếm thuật của những người mới bị đánh bại, nếu cứ để
một chọi một th́ nguy hiểm lắm. Số thương vong vừa rồi cũng đă đủ
làm mất mặt phái Hoa Sơn, huống chi để chưởng môn bị thua nữa th́
c̣n ǵ là danh dự, hiểm họa to lớn không biết chừng nào và hậu quả
ghê gớm lắm chứ không phải tầm thường.
Giá Điền Chính c̣n ở nhà th́ không ngại, v́ so về kiếm kỹ, Điền
Chính có phần hơn Sĩ Khánh một bậc. Hắn đáng mặt chưởng môn hơn,
nhưng là con thứ không có trách nhiệm ǵ nặng nề, Điền Chính thường
hay bỏ đi chơi xa, mặc anh lo liệu. Mới cách đây mấy hôm, hắn cùng
vài người bạn lên đường đi du ngoạn miền tây, chẳng bảo cho ai biết
bao giờ về cả.
Hồ Định đến gần Sĩ Khánh nói nhỏ:
- Bọn tiểu đệ có một kế mọn ...
Và ghé tai Sĩ Khánh, hắn th́ thầm tŕnh bày cái kế hoạch hắn và đồng
bọn đặt ra để bắt Thạch Đạt Lang.
- Thế là đánh lừa nó hả ?
Hồ Định khoát tay ra hiệu bảo đừng nói lớn, nhưng Sĩ Khánh không
nghe:
- Không được ! Ta không khi nào chấp nhận một hành động như vậy !
Hèn lắm !
Nếu chuyện đó đồn đại ra ngoài th́ c̣n ǵ thanh danh phái Hoa Sơn
nữa ! Họ sẽ cho ḿnh v́ sợ một tên giang hồ lạc thảo mà phải dụ nó
vào bẫy ...
- Ấy chơ ! Đại ca đừng ...đừng ...
Nhưng mặc cho Hồ Định cản, Sĩ Khánh vẫn tỏ vẻ bất b́nh, mặt đỏ gay,
thốt ra những lời phản đối. Hồ Định phải đánh trống lấp:
- Đại ca để đàn em lo liệu ...Đại ca cứ yên tâm !
- Ngươi tưởng Hoa Sơn Sĩ Khánh này, chưởng môn kiếm phái Hoa Sơn lại
chịu thua tên ...tên Thạch Điền ǵ đó ...ở Mimasa hả ?
- Không ! Không ! Tiểu đệ đâu có ư ấy ! Đại ca ở bậc cao trọng, can
chi phải hạ ḿnh đối địch với một tên măi vơ vũ phu tầm thường như
vậy ? Chuyện này xin đừng nói lớn, người ngoài biết không tốt. Vấn
đề quan trọng là đừng để nó thoát !
Trong khi ấy bọn môn đệ Sĩ Khánh đă dần dần phân tán gần hết, lặng
lẽ rút êm như một đàn mèo, không một tiếng động. Người ra vườn sau,
kẻ nấp trong những xó kẹt hoặc biến đi như tan vào bóng tối của khu
trang tại rậm rạp. Một lúc sau không c̣n thấy ai, Hồ Định mới rút
gươm, giọng cương quyết:
- Đại ca, giờ này không nên chần chừ nữa.
Và hắn thổi tắt đèn.
Một ḿnh ngồi trong bóng tối, giữa bầu không khí hoang vắng và căng
thẳng đến rợn người, Sĩ Khánh đột nhiên cảm thấy cô đơn và buồn khôn
tả. Dù cao ngạo đến đâu, hắn cũng đă nhận rơ đồ đệ hắn coi vơ công
hắn chẳng ra ǵ, không đủ sức bảo vệ thanh danh môn phái. Từ khi
thân phụ quy tiên đến nay, hắn quả đă sao lăng việc luyện tập, giữ
được những đường kiếm uy mănh như xưa cũng đă khó, nói ǵ đến việc
bồi dưỡng hay khai triển.
Sĩ Khánh buồn rầu thở dài đứng lên đi ra gần cửa sổ. Qua khung giấy
mỏng, hắn nh́n sang phía vườn sau, chỗ Thạch Điền ngồi, thấy có ánh
sáng chập chờn leo lét. Đó là ngọn đèn độc nhất c̣n thắp sáng trong
trại.
Ngoài kia, bao nhiêu cặp mắt khác cũng đương chú mục vào ngọn đèn
ấy. Những bóng đen nằm rạp xuống đất, nín thở ḅ lại gần từng chút,
từng chút, lắng tai nghe ngóng động tĩnh.
Hồ Định tuy là con người thích hưởng lạc, nhưng khi cần hành động
hắn cũng tỏ ra có bản lănh và khôn ngoan. Hắn tự đặt ḿnh vào địa vị
Thạch Đạt Lang, tự nêu nhiều câu hỏi và tự giải đáp:
“Thạch Đạt Lang là kẻ vô danh, vùng này không ai biết, nhưng phải
nhận là hắn khỏe và có vơ công thượng thừa. Nếu không, sao chỉ trong
khoảnh khắc đă đả thương được tới năm sáu cao thủ Hoa Sơn. Hắn lại
nhiều mưu lược, biết tiến thoái khi cần để giữ sức. Nếu ta là hắn,
ta sẽ làm ǵ ? Không lẽ cứ ngồi nhà khách chờ chưởng môn về ? Hắn
ngu ǵ mà không biết hắn có thể bị bao vây như chuột trong rọ.
Vậy chắc giờ này hắn đă chuẩn bị kỹ, sắn sàng nghênh chiến. Nhưng
sao hắn không thổi tắt đèn đi để gây hỗn loạn trong bóng tối mà nắm
phần thắng chứ ? À, phải rồi !
Hắn để đèn lừa ta, tưởng hắn không chuẩn bị, rồi nấp đâu đó xuất kỳ
bất ư ...Đúng rồi !
Phải rồi ! Ở địa vị hắn, ta cũng làm vậy !” Hồ Định nh́n chung
quanh. Dưới ánh sao lờ mờ, môn đệ Hoa Sơn như những âm binh lom khom
từ khắp vườn tiến tới. Đến gần cửa pḥng, Hồ Định lên tiếng.
- Thạch Điền ! Xin lỗi để các hạ phải chờ lâu. Chưởng môn Hoa Sơn
muốn được tiếp kiến !
Không nghe trả lời. Hồ Định đồ chừng Thạch Đạt Lang án binh bất
động, nằm phục đâu đó chờ lúc thuận tiện đánh ra. Hắn đưa mắt lần
nữa, thấy bộ hạ đă tề tựu đông đủ, bèn quát như sấm động:
- Giê ...ết !
Đồng thời lấy chân đạp toang cửa. Cánh cửa bằng gỗ mỏng vỡ tung, bay
vào trong pḥng làm tắt ngọn đèn độc nhất đặt trên kỷ. Căn pḥng tối
om. Đồ đệ Hoa Sơn mạnh ai nấy hét, phá cửa sổ nhảy vào như vũ băo,
đao kiếm cầm tay chặn hết các lối.
Nhưng pḥng trống không, Thạch Đạt Lang đă đi đâu mất ! Mọi người
nh́n nhau lao xao, nổi lửa châm đèn, ngạc nhiên đến cực điểm. Quái
lạ, ấm trà vẫn đây, chén trà rót ra vẫn c̣n nguyên chưa ai động đến.
Người canh cửa bên ngoài nói có trông thấy Thạch Đạt Lang cách đây
chừng vài khắc đi vào pḥng tắm, sao bây giờ đă mất dạng ?
Tiếng chân bước rậm rịch khắp nơi vang động cả khu vườn yên tĩnh.
- Nó là ma à ? Thoát ra đường nào được ?
- Lạ thật !
Hồ Định nổi nóng sai bộ hạ sục sạo không thiếu chỗ nào, vừa văng tục
vừa dọa nạt. Bỗng có tiếng reo ḥ mừng rỡ:
- Đây rồi ! Hắn trốn chỗ này !
Tất cả đổ xô vào buồng tắm, thấy sàn nhà bị gỡ một mảng lớn vừa
người chui lọt.
Hiển nhiên Thạch Đạt Lang đă chui qua lỗ này trốn ra ngoài.
Hồ Định ra lệnh:
- Nó mới thoát đây thôi ! Anh em đuổi theo tức khắc !
Ai ai cũng hoan hỉ. Vậy Thạch Đạt Lang là một thằng hèn, đă không
dám ở lại tỷ đấu với chưởng môn, thế th́ c̣n đáng sợ ǵ nữa ! Mọi
người thấy cơn nguy hiểm đă qua, đều lên tinh thần và can đảm, hùa
nhau từng tốp ào ra cổng ngoài bắt gian khách.
Được vài bước đă có người chỉ trỏ kêu rầm rĩ:
- Kia ḱa ! Nó kia ḱa !
Một bóng đen từ trong bụi rậm gần cửa sau vọt ra, lẩn vào đường hẻm
bên hông trại. Môn đệ và gia nhân Hoa Sơn la hét đuổi theo. Khi bóng
đen chạy gần đến băi hoang th́ bị toán phục kích ở đó đổ ra chận bắt
làm hắn ngă sóng soài. Nhưng bóng đen đă nhanh nhẹn đứng ngay dậy
được và chống trả kịch liệt làm ba đệ tử Hoa Sơn phải lui bước.
Bọn đuổi theo chạy đến nơi trông thấy hắn vội nói:
- Không phải tên này ! Nhầm rồi !
Đương phân vân th́ Hồ Định tới:
- Á à ! Ta biết tên này. Nó đâu phải Thạch Điền ...ǵ đó !
- Huynh trưởng biết hắn hả ?
- Ừ, ta thấy hắn ở quán Vân Nghê.
Măn Hà Chí, v́ chính hắn là Măn Hà Chí, đứng ngây người nh́n Hồ
Định. Không ai nói câu ǵ. Măn Hà Chí vụng về buộc lại tóc và sửa
lại bộ áo xốc xếch.
- Hắn là chủ quán Vân Nghê hả ?
- Không. Ôkô bảo không phải. Hắn chỉ là kẻ ở đậu.
- Trông khả nghi lắm. Hắn ŕnh rập ở cửa sau làm ǵ thế ?
Nhưng Hồ Định đă quay gót đi và dặn bộ hạ:
- Bỏ thằng đó đấy, mất th́ giờ vô ích. Chia hai ra, cánh tả lên phía
bắc, cánh hữu xuống phía nam. Nếu không bắt được nó, ít ra cũng biết
nó trú ngụ Ở đâu.
Xôn xao một lúc, chúng chia thành hai nhóm làm theo lệnh Hồ Định.
Măn Hà Chí ngồi trên phiến đă trông đám gia nhân phái Hoa Sơn chạy
đi chạy lại vội vă. Thấy người tới gần, gă giữ lại hỏi.
- Ngươi muốn ǵ ?
- Anh chàng tên là Thạch Điền ǵ đó chừng bao nhiêu tuổi ?
- Làm sao ta biết được !
- Cỡ trạc tuổi ta không ?
- Để coi nào ...Ừ, cũng đại khái vậy.
- Hắn nói ở làng Miyamoto, tỉnh Mimasaka à ?
- Ừ.
- Chắc Thạch Điền cũng là Thạch Kinh Tử đấy thôi. Viết khác nhưng
đọc cũng tương tự.
- Sao ngươi hỏi ta những câu ấy ? Bạn ngươi hả ?
- À không. Muốn biết vậy thôi mà !
- Này ta bảo thật, lần sau gặp những chuyện như thế này, nên tránh
ra xa kẻo lụy vào thân đấy !
Nói xong rảo cẳng bước đi.
Măn Hà Chí cũng đứng dậy, men bờ lạch đi về phía bắc. Thỉnh thoảng
ngước lên nh́n trời đầy sao lấp lánh, hắn tự nhủ:
“Nghĩ cho cùng, ta cũng chẳng nên gặp hắn làm ǵ, chỉ thêm xấu hổ.
Nhưng để cho tụi Hoa Sơn bắt được th́ chúng giết chết. Không biết
hắn trốn đâu ! Bạn bè, ít ra ḿnh cũng phải báo cho hắn biết để đề
pḥng” ...
Hồi 12
Gặp Gỡ Trên Đạo
Con đường đá
dốc gồ ghề dẫn lên chùa Phổ Quang ngoằn ngoèo tựa rắn lượn.
Hai bên đường lác đác vài căn nhà xiêu vẹo, vách ván nhô ra thụt vào
như hàm răng khểnh. Trước thềm, cỏ dại mọc đầy, rêu phong loang lổ
cả trên mái. Dưới ánh nắng gay gắt ban trưa, mùi cá phơi bốc nồng
nặc.
Từ trong một căn nhà ven phố, tiếng la hét tục tằn vang lên, tiếp
theo là bát đĩa ném ra cửa rơi vỡ loảng xoảng. Một gă đàn ông trạc
trung niên từ trong nhà vùng chạy ra, mặt nhăn nhó, mụ vợ đuổi theo
sau, tay cầm chổi, tóc chưa kịp búi, áo xốc xếch, đôi vú mướp lộ ra
thỗn thện như vú ḅ.
- Mày chạy đi đâu, thằng già khốn nạn kia ? Đi rượu chè bỏ vợ con
đói khát giờ c̣n vác mặt về hả ...hả ?
Trong nhà có tiếng trẻ khóc. Vài người hàng xóm tḥ mặt ra cửa nh́n
nhau bàn tán chỉ trỏ.
Thạch Đạt Lang mỉm cười. Hắn đă quen với cảnh đó từ khi đến tạm trú
ở vùng này chừng hơn một tháng. Đứng trước một cửa hàng xiêu vẹo bán
đồ gốm, hắn ṭ ṃ nh́n hai người thợ đang chăm chú làm việc cạnh
chiếc bàn xoay, mặt ngay ra, say mê như đứa trẻ. Hai người thợ không
để ư ǵ đến hắn, măi miết chân đạp tay nặn, cả người như ḥa đồng
với khối đất sét đặt trên bàn.
Thạch Đạt Lang thích làm đồ gốm lắm. Ngay từ khi c̣n nhỏ, hắn đă say
mê mọi thứ công việc bằng tay chân, nhất là những việc cần đến sự
khéo léo và mỹ thuật. Hắn mong ước làm được một chén trà bằng đất
nung, và bây giờ, đúng lúc này, hắn thấy người thợ già đang chăm chú
làm một chiếc chén như thế. Nh́n người thợ gọn gàng phối hợp những
động tác, chân đạp bàn xoay, tay giữ chén đưa đẩy cho thành h́nh,
hắn ngạc nhiên không ngờ muốn làm một đồ vật giản dị như thế mà cũng
cần đến một kỹ thuật tinh vi nhường ấy !
Tự nhiên hắn thấy tôn trọng những con người nghèo khó trước mặt đă
đem hết khả năng, nghệ thuật và tấm ḷng vào những việc làm tầm
thường hàng ngày. Thạch Đạt Lang kính cẩn đứng nh́n. Trên chiếc kệ
thô sơ ghép bằng gỗ tạp treo ở góc pḥng; chén, bát, ấm trà mới nung
xếp thành hàng, dưới đất ngổn ngang đất sét, thùng nước và những vật
dụng linh tinh khác.
Cửa hàng tồi tàn, hai người thợ quần áo nhem nhếch nhưng làm việc
với vẻ mặt đầy vui thích. Những ấm chén họ làm ra bán chẳng được bao
nhiêu, nhiều lắm là một vài đồng, cho khách thập phương qua lại lên
chùa lễ Phật. Thạch Đạt Lang chẳng biết với số tiền khiêm nhượng thu
được họ có đủ ăn không, đời sống ngày càng đắt đỏ, không dễ dàng ǵ
! Trước nỗi cực nhọc và sự kiên nhẫn của hai người thợ, Thạch Đạt
Lang cảm thấy con đường hắn đi c̣n dài và gian khổ; sự cần cù của họ
là tấm gương để hắn noi theo, cho hắn sức mạnh để không nhụt chí.
Suy nghĩ miên man, hắn nhớ đến những ngày ở thạch thất, vụ thách đấu
với phái Hoa Sơn, rồi mới đây những lần đến thăm viếng một vài môn
phái tại Kyoto, đâu đâu hắn cũng toàn thắng, không nơi nào dạy cho
hắn được một bài học đáng nhớ. Thạch Đạt Lang băn khoăn không biết
v́ sở học ḿnh cao hay v́ kiếm pháp những người kia c̣n thấp, không
đáng tay đối thủ. Hay hắn quá khắt khe với ḿnh ? Có lẽ nào ! Kyoto
là nơi tập trung nhiều danh gia, sao lại tồi tệ đến thế ? Thạch Đạt
Lang thất vọng. Nếu tất cả chỉ tầm thường như vậy th́ nền vơ nghệ xứ
này chẳng hóa ra đáng buồn lắm sao ? Thạch Đạt Lang hít mạnh một
hơi, khoan khoái và kiêu hănh. Nhưng đột nhiên hắn nghĩ đến lời nói
của người xưa trong sách hắn đă đọc và rùng ḿnh kinh hăi:
“Không ǵ giết chết tài năng nhanh chóng bằng ḷng kiêu ngạo !”. Hắn
quay nh́n lần chót người thợ già đang chăm chú vào công việc, tay
chân nhem nhuốc bùn đất, rồi lặng lẽ bước đi theo con đường đá lên
chùa.
Được một quăng, bỗng có tiếng gọi từ dưới chân núi:
- Này tráng sĩ mang kiếm !
Thạch Đạt Lang quay lại:
- Ngươi gọi ta ?
Nh́n người gọi ḿnh tay cầm cây đ̣n dài, mặc áo chẽn đệm bông ở hai
vai, chân trần đi dép cỏ đă vẹt gót, Thạch Đạt Lang đoán chừng anh
ta là một phu xe hoặc phu cáng. Anh ta đáp bằng một giọng lễ phép ít
thấy ở giới thấp kém như vậy trong xă hội:
- Vâng. Tráng sĩ có phải là Thạch Điền Đạt Lang xă Miyamoto không ?
- Phải.
- Cám ơn tráng sĩ.
Nói xong bước thẳng về phía cuối phố. Thạch Đạt Lang nh́n theo thấy
người phu cáng bước vào một tiệm trà. Sực nhớ sáng nay khi qua phố,
hắn thấy có một đám xa phu ăn mặc như vậy đứng ngồi lố nhố trong
tiệm. Không hiểu chuyện ǵ nhưng thấy người gọi, Thạch Đạt Lang cũng
đứng đợi, chừng tàn nén hương, không ai chạy ra hắn mới bỏ đi, thong
thả leo lên núi.
Dọc đường, Thạch Đạt Lang dừng lại nhiều lần trước những ngôi đền
nhỏ rải rác, mỗi lần dừng chân lại khấu đầu làm lễ cầu xin thần Phật
phù hộ cho chị hắn. Có nơi hắn c̣n xin thần linh giúp cho đủ nghị
lực và khôn ngoan để trở nên một kiếm sĩ xứng đáng như ḷng mong
ước. “Nếu chẳng được như nguyện, xin đừng cho đệ tử hưởng lộc trời”.
Thạch Đạt Lang lâm râm khấn nguyện, hy vọng ḷng thành của hắn làm
các đấng thiêng liêng xúc động. Gần đỉnh núi, Thạch Đạt Lang t́m một
phiến đá nhẵn nhụi ngồi nghỉ, chiếc nón lá để bên. Nh́n giải thung
lũng chạy dài dưới chân, phong cảnh tươi đẹp như trong tranh vẽ, hắn
cảm thấy hănh diện vô cùng v́ c̣n được sống và thưởng ngoạn. Niềm
biết ơn dâng lên dào dạt trong ḷng, ơn Trời Phật, ơn các đấng sinh
thành, ơn Đại Quán thiền sư đă chỉ cho hắn con đường mà ngày nay hắn
đang theo đuổi.
Thạch Đạt Lang nghĩ đến một chuyện cổ tích về thế kỷ thứ mười, có
hai anh chàng tên Mă Tử Kiên và Sùng Mạch, cả hai cùng tham vọng
ngút trời, cùng nhau hợp tác, hẹn nhau nếu bá chủ được vơ lâm sẽ
chia hai sơn hà, hùng cứ mỗi người một phương. Chuyện thật khó khăn
như trong huyền thoại, nhưng xét cho cùng giấc mơ của hai người ấy
so với ước vọng của hắn bây giờ không khác nhau là mấy. Lại như
tướng Y Đằng và Ḥa Giả Nghị với những trận chiến ghê hồn trong thập
niên vừa qua cùng với mưu đồ thống nhất nước Nhật của họ chẳng phải
là những toan tính, mưu lược và kiên tŕ đáng cho hắn phải ngưỡng
phục sao ?
“Ta sinh chẳng gặp thời. Bây giờ không phải lúc dùng đao kiếm để mưu
cầu sự nghiệp, nhưng chẳng hề ǵ, ước vọng của ta khác”. Hắn nhủ
thầm và đưa tay vuốt ve thanh kiếm đeo bên sườn. Trông giây phút,
trực giác mẫn nhuệ của hắn lóe lên như một tia sáng giữa đêm sâu
giúp hắn nhận chân được đâu là tinh hoa của kiếm đạo và càng làm hắn
vững ư chí.
Măi suy nghĩ, Thạch Đạt Lang không để ư đến tên phu cáng lại vừa
xuất hiện trên sườn núi, miêng kêu tay chỉ:
- Ḱa, Thạch Điền Đạt Lang kia ḱa !
Theo sau là một toán xa phu vừa vạch lau vừa trèo lên phía hắn. Định
tránh mặt, Thạch Đạt Lang đứng dậy, đến gần tấm bảng gỗ vờ đọc những
lời yết cáo trên đó, nhưng vẫn ngấm ngầm đưa mắt quan sát. Hắn thấy
có một toán xa phu nữa cầm gậy xuất hiện chặn lối lên và t́m cách
bao vây hắn vào giữa. Thạch Đạt Lang định thét một tiếng thật lớn
cho đám xa phu sợ mà bỏ chạy, nhưng nghĩ cho kỹ, hắn thấy không cần.
Hắn chưa hiểu ất giáp ra sao và cũng ṭ ṃ muốn biết họ v́ lư do ǵ
lại t́m cách gây hấn với hắn.
Thạch Đạt Lang không muốn sát hại đám người nghèo khổ ấy. Chắc có sự
hiểu lầm, nếu mọi chuyện sáng tỏ, họ sẽ bỏ đi. Nghĩ thế nên hắn yên
tâm đứng đợi.
Thấy ồn ào ở cổng ngoài, một số tăng ni chạy ra sân chùa thập tḥ
sau hàng rào gỗ. Khách văng lai hiếu kỳ cũng dừng lại mỗi lúc một
đông, lẫn lộn trong đám xa phu, hoặc đứng ngồi rải rác chờ động
tĩnh.
Từ xa xa, tiếng chân người rậm rịch đi tới, dường như đang khiêng
một vật ǵ nặng, ́ ạch lên núi. Đến gần, th́ ra là bốn xa phu khiêng
một chiếc cáng nghèo nàn, kiểu hai người ngồi đă cũ, sơn bên ngoài
loang lổ nhiều chỗ. Họ đặt cáng xuống khoảng đất trống cạnh chùa.
Một bà lăo mặc áo chẽn nâu đă bạc màu cùng với một ông già trang
phục lối kiếm sĩ thôn quê vén rèm bước ra. Cả hai trạc độ sáu mươi,
sáu lăm, tuy đă trọng tuổi nhưng c̣n quắc thước mặc dầu có vẻ mỏi
mệt. Bà lăo nheo mắt, lấy tay che cho khỏi chói, quay nh́n về phía
Thạch Đạt Lang rồi nói với ông già:
- Lần này th́ đừng để nó thoát, nghe không cậu Ngô !
Th́ ra đây là hai chị em bà Hồ Điểu. Cậu Ngô gật đầu:
- Chị đừng lo, để mặc tôi !
Rồi quay sang hỏi người phu cáng kế bên:
- Đâu ? Nó đâu ?
Họ chỉ Thạch Đạt Lang đứng trước tấm bảng gỗ ở đằng xa đang măi mê
đọc cáo thị như không để ư ǵ đến xung quanh. Cậu Ngô nhổ nước bọt
vào tay, nắm đốc kiếm hùng dũng rẽ đám đông đi thẳng đến phía Thạch
Đạt Lang đứng. Theo sau, bà Hồ Điểu khấp khểnh bước, chân hăy c̣n tê
dại v́ ngồi quá lâu. Có tiếng ai gọi với:
- Cẩn thận, lăo trượng ! Nó khỏe lắm đó !
Vài người khác hùa theo dặn ḍ:
- Lăo bá cứ thong thả, chuẩn bị kỹ là hơn, đừng vội !
Mọi người giương mắt nh́n, theo dơi cuộc tranh hùng sắp tới mà họ
cho là sẽ hào hứng lắm. Họ cười nói ồn ào như sắp được xem một màn
kịch ít khi xảy ra tại một nơi hẻo lánh như vậy.
- Bà lăo liều quá ! Tuổi bà đáng lẽ phải ở nhà vui với con cháu mới
phải !
- Ờ ...ờ ...Nhưng cũng đáng phục lắm chứ ! Danh dự gia đ́nh là trọng
...
- Nghe đâu con dâu bà bỏ đi theo thằng đó đấy !
Một người cầm gáo nước chạy theo:
- Lăo bá ! Lăo bá ! Uống chút nước đă !
Bà Hồ Điểu dừng lại cầm gáo nước uống một hơi, lấy tay chùi mép rồi
đưa cho em:
- Này cậu, giải khát đi. H́nh như nó có học vơ chút đỉnh, nhưng theo
ta, nó vẫn chỉ là thằng con nít, không bằng cậu đâu !
Qua cổng chùa, bà Hồ Điểu nh́n vào. Thói quen kính ngưỡng thần Phật
làm bà khựng lại rồi không biết nghĩ sao, bà quỳ xuống ngay trên bực
đá trước cổng, mở bọc lấy tràng hạt ra nhắm mắt lâm râm khấn khứa.
Cậu Ngô cũng dừng lại phía sau chắp tay yên lặng.
Sự việc xảy ra vừa bất ngờ vừa mang vẻ khôi hài làm mọi người bỡ
ngỡ. Có người che miệng khúc khích, nhưng cũng có người tán thưởng.
- Phải lắm. Có ǵ mà cười ! Trước khi đối đầu với một tên hung dữ
như thế, xin thần Phật phù hộ cho là phải chứ ! Lăo bà đi khắp nơi
không gặp kẻ thù, nay thấy nó ở đây, tất do cơ duyên hăn hữu, cám ơn
Trời Phật là đúng lắm !
Tiếng khen chê nổi lên, mỗi người một phách, nhưng tựu trung ai cũng
cho bà già can đảm.
- Nếu bà lăo không bắt được nó giải về làng, ta phải giúp !
Một người nói.
- Ờ. Không có lư ǵ mà những trai tráng như chúng ḿnh lại không can
thiệp !
Khách bàng quan khi biết rơ lư do ǵ đă khiến hai chị em bà Hồ Điểu
phải ra tay như thế đều tỏ ḷng kính phục. Họ c̣n khuyến khích đám
xa phu tiếp sức nữa.
Thạch Đạt Lang vẫn yên lặng, bất động. Hắn đứng dựa lưng vào tảng đá
lớn suy nghĩ nhưng vẫn chưa t́m ra được cách phản ứng thế nào cho
phải.
Đại Quán đă một lần cảnh cáo hắn trên đường hành hiệp thế nào cũng
có lúc gặp hai chị em Hồ Điểu, nhưng không ngờ câu chuyện lại xoay
ra thế này. Chưa bao giờ hắn có ư tưởng là hắn đă làm tan nát gia
đ́nh nhà họ Hồ. Hắn luôn luôn coi Oa Tử là vị hôn thê của bạn, có
thân chăng cũng chỉ như người em gái nhỏ đă một lần cứu hắn, hắn
biết ơn, thế thôi ! Bây giờ chẳng biết làm sao, dù phải tự vệ, hắn
cũng không thể nào rút gươm chống lại hai người già kia, nhất lại là
thân mẫu và cửu phụ của bạn mà hắn biết chắc là vơ công không thể
nào là đối thủ của hắn được.
Thạch Đạt Lang đứng nh́n đám đông bao vây trước mặt, bối rối không
t́m ra cách giải quyết thỏa đáng. Mọi người đều về phe Hồ Điểu, coi
hắn như một tên sát nhân đáng ghê sợ và xấu xa, hắn không có cách ǵ
biện minh được. Phải chi Măn Hà Chí có mặt ở đây, may ra mới hy vọng
hóa giải được sự hiểu lầm này.
Bà Hồ Điểu lần xong chuỗi hạt, đă đứng dậy, giọng run run nhưng dáng
điệu cương quyết, nói với đám xa phu:
- Ta vừa khấn Trời Phật phù hộ ta và cậu Ngô bắt tên nghịch tử này.
Giờ ta cám ơn tất cả anh em. Ta không cần ai giúp mà anh em cũng
đừng nhiều lời. Nếu chẳng may ta và cậu Ngô có mệnh hệ nào, xin anh
em cứ đưa thi thể chúng ta về Miyamoto, sẽ có người đền công xứng
đáng.
Dứt lời, rút thanh đoản kiếm gia bảo do tổ phụ để lại mà bà đă cẩn
thận giắt theo trước khi lên đường, bà Hồ Điểu hướng về phía Thạch
Đạt Lang nói lớn:
- Thạch Kinh Tử ! Mày là Thạch Kinh Tử ở Miyamoto phải không ? Nghe
nói mày mới đổi tên ǵ hay lắm, nhưng ta không cần biết. Đối với ta,
mày vẫn là thằng Thạch Kinh Tử dẫn con ta đi mất tích và c̣n dụ dỗ
dâu ta nữa ! Bốn năm nay, giờ mới gặp ! Ta với mày một c̣n một mất.
Hăy rút kiếm ra, thằng kia ! Ta đợi !
Cơn giận làm mặt bà đỏ gay, tiếng nói lạc đi, giọng cao the thé như
xoáy vào tai, những nếp nhăn dưới cằm rung động, cổ bà bạnh ra tựa
cổ rắn. Hiển nhiên bà muốn trút hết niềm căm phẫn dồn nén từ lâu lên
đầu địch thủ trước khi giết hắn để trả hận.
Thạch Đạt Lang không nói ǵ. Hắn chẳng muốn phân trần, chỉ đứng yên
như pho tượng nh́n hai người. Cậu Ngô điềm tĩnh hơn. Tay cầm kiếm,
cậu nói với bà chị:
- Để tôi ...
- Không được ! Giọng bà Hồ Điểu dứt khoát. Thần Phật đă phù hộ ta,
tiền nhân đă ứng vào lưỡi gươm này, ta phải đích thân lấy đầu thằng
nghịch tử. Mày không rút kiếm ra cũng không cần, trông đây !
Bà vừa nói vừa giơ đoản kiếm chạy đến trước mặt Thạch Đạt Lang.
Nhưng rủi thay, v́ quá vội, bà vấp ngă sóng soài chỉ trước mặt hắn
có vài bước, thanh kiếm văng sang bên cạnh. Mọi người kinh hăi, kêu
lên:
- Chết rồi ! Nó giết bà lăo mất !
Cậu Ngô sợ quá, đứng lặng như trời trồng. Một số xa phu vừa định ùa
tới th́ may sao bà lăo đă lồm cồm ḅ dậy, nhặt thanh kiếm chạy vội
về phía em. Bà hơi ngượng, nhưng lấy giọng giận dữ khỏa lấp:
- Cậu chẳng được cái tích sự ǵ ! Rút gươm ra cầm chơi đấy à, sao
không chạy lại đâm cho nó một nhát ?
Thạch Đạt Lang bên ngoài mặt lạnh như tiền, nhưng trong ḷng không
khỏi xúc động. Hắn thương bà lăo và ông già, nạn nhân của bao nhiêu
ràng buộc, của những quan niệm hẹp ḥi và lễ nghi phiền phức. Hắn
tiếc chẳng đủ th́ giờ cùng uy tín đánh tan những ngộ nhận giữa hắn
và gia đ́nh Hồ Điểu. Một ngày kia, biết đâu một ngày kia, cơ may nào
đó cho hắn được dịp biện bạch, thù hận sẽ qua đi, chỉ c̣n lại t́nh
người nồng ấm như thuở nào lúc c̣n thơ ấu, hắn vẫn sang chơi nhà Măn
Hà Chí, ăn cơm và làm giúp mẹ bạn những công việc lặt vặt trong nhà.
Thạch Đạt Lang lắc đầu tự nhủ:
“Không được ! Ta không thể làm thế được !”. Hắn hét lên một tiếng to
như sấm động, mọi người giật ḿnh, ṿng vây vô t́nh dăn ra đôi chút.
Hắn đi thẳng tới trước. Bà Hồ Điểu lắp bắp:
- Thạch Kinh Tử, mày đi đâu vậy ?
- Nó trốn đấy ! Nó trốn đấy !
Bà Hồ Điểu hoảng hốt:
- Rút kiếm ra, Thạch Kinh Tử ! Ta đợi đă bốn năm ...
Nhưng Thạch Đạt Lang lắc đầu. Trong dáng đi và trên vẻ mặt hắn có
một cái ǵ kiêu hùng làm mọi người phải kính nể, e dè không dám ngăn
cản. Đến gần nơi ghềnh đá dốc, cỏ cao ngập đầu người, bỗng nhiên hắn
nhảy xuống nhanh như tên bắn, một loáng đă mất dạng trong những lùm
cây, không c̣n dấu tích ǵ nữa.
Hồi 13
Tên Tiểu Đồ
Cơn mưa trái mùa tầm tă đổ xuống
ngoại ô vùng Kyoto. Tiếng mưa rào rào cùng với tiếng chày giă gạo
trong xóm quyện vào nhau tạo nên một âm thanh đều đều buồn tẻ làm
tăng vẻ tiêu điều của những căn nhà ảm đạm, mái ra. sũng nước và cửa
gỗ mục nát không đủ ngăn cơn gió phũ phàng từ đồng không thốc tới.
Đây là một xóm nhỏ nghèo dựng trên một khu đất bỏ hoang ở ven cổ
thành, cư dân chỉ độ vài chục người, tay làm hàm nhai, vất vả lẳm
mới kiếm đủ sống. Có những ngày hoàng hôn tắt đă lâu, sương chiều
bắt đầu xuống làm mờ những mái ra. mà bếp núc trong xóm vẫn lạnh
tanh, chỉ lác đác vài căn nhà có khói bốc lên chứng tỏ có cơm tối.
Trước một căn lều trông tiều tụy chẳng kém ǵ những căn khác, khách
văng lai nh́n chiếc nón nan cũ rộng vành treo bên cửa, trên đề mấy
chữ vụng về th́ mới biết đó là một cái quán. Nhưng quán mới xơ xác
làm sao ! Đồ đạc chả có ǵ, vài chiếc chiếu trải ngay trên mặt đất
dùng làm giường ngủ cho khách trọ qua đêm. Góc quán cũng có ổ rơm,
nhưng ai muốn nghỉ lưng phải tra thêm tiền nên ít khi có khách sang
dám đụng tới món hàng xa xỉ ấy. Xế vào phía trong, gần cửa ra sân
sau là một cái bệ đất đắp cao tới đầu gối, giữa khoét sâu xuống vừa
dùng làm bếp vừa dùng làm ḷ sưởi.
Một đứa bé trai trạc mười, mười một tuổi đứng dựa lưng vào bệ đất.
Tóc nó ướt sũng nước mưa, những giọt nước chảy đầy trên cổ, trên
trán xuống chiếc kimono rộng thùng th́nh, bùn đất bắn lên đến tận
gáy. Bụng nó quấn sợi dây thừng lớn thay dây lưng, mặt mũi đen đủi
nhem nhếch, trông chẳng khác ǵ một con thủy quái vừa rẽ nước sông
lên như thường thấy vẽ trên các bức tranh dân gian bán ngoài chợ.
Đứng một lúc, nó cất tiếng gọi:
- Có ai ở nhà không ?
Trong quán vắng, giọng nó vang át cả tiếng mưa rơi bên ngoài.
- Thằng Giang (Jotaro)đấy hả ? Tiếng chủ quán trong pḥng vọng ra.
Giang là đứa bé hầu bàn ở quán rượu gần đấy, được chủ nuôi để sai
vặt.
- Vâng. Hôm nay ông có lấy rượu không ?
- Không. Ông khách chưa về. Hôm nay khỏi.
- Ngộ Ông khách về muốn uống th́ sao ? Để cháu cứ mang sang như
thường lệ.
- Ông ấy uống ta sẽ đi lấy.
Giang tiu nghỉu. Nó bước vào pḥng, đưa mắt nh́n quanh rồi ṭ ṃ
hỏi:
- Ông làm ǵ đấy ?
- Tao viết thư để kịp gửi xe ngựa ngày mai đi Kuruma. Mà khó viết
quá, ngồi măi đau cả lưng.
- Ông già vậy mà chưa biết viết hả ? Lạ nhỉ !
- Im mồm ! Đi chỗ khác chơi. Đừng làm
rộn !
- Ông để cháu viết giúp được không ?
- Mày mà viết ǵ !
- Được, cháu viết được.
Giang bước đến sau lưng chủ quán nh́n ông già g̣ lưng trên tờ giấy,
tay lem nhem những mực. Nó chăm chú ḍ từng chữ đă viết rồi bật cười
như nắc nẻ:
- Sai rồi ông ơi ! Chữ “than” đâu có nét này. Nếu có thành ra
“thang” à ? Ông muốn gửi than hay thang cho người ta ?
- Ờ ...ờ ...tao muốn gửi than.
- Vậy phải xóa nét này đi. Ông đưa chau đọc xem nào ...Thế này không
được, ông viết lăng nhăng khó hiểu quá !
- Mày giỏi viết thử tao coi !
Lăo quán đưa bút cho Giang:
- Lau cái đầu đi đă ! Nước rỏ ướt hết giấy bây giờ !
- Thôi bỏ tờ này đi, để cháu lấy lau đầu. Ông lấy tờ khác cháu viết
hộ. Nào đọc đi !
Giang ngồi xuống, lăn bút vào nghiên mực rồi thoăn thoắt viết theo
lời ông già nói.
Thư viết xong th́ ông khách trọ cũng vừa về. Đă hơn nửa tháng nay,
Thạch Đạt Lang đến trọ Ở quán, thấy chủ quán thật thà chất phác rất
hợp ư, vả chỗ trọ cũng vừa túi tiền nên hắn cứ nấn ná măi. Để nón
ngoài hiên, hắn vắt khô những chỗ áo ướt:
- Mưa to quá, rụng hết cả hoa mận.
Hắn vừa nói vừa nh́n cây mận ngoài sân, hoa trắng rơi đầy đất, lẫn
với bùn và nước. Mưa tuy đă bớt nặng hạt nhưng thỉnh thoảng vẫn c̣n
cơn gió mạnh lay cành làm cánh hoa rơi lả tả.
Vào trong bếp, Thạch Đạt Lang ngạc nhiên thấy thằng bé vẫn mang rượu
đến cho ḿnh đang ngồi cạnh ông già chủ quán chăm chú viết. Hắn đứng
sau lưng đọc và mỉm cười.
Giang ngẩng đầu lên, thấy Thạch Đạt Lang, bèn quơ vội lá thư và cây
bút giấu sau lưng:
- Xấu lắm ! Xem trộm như vậy là xấu lắm !
- Đưa ta xem ngươi viết ǵ vậy.
- Không !
Thạch Đạt Lang muốn trêu thằng bé:
- Cứ đưa ta xem chút nào !
- Ông mua rượu cháu mới cho xem.
- À ra thế ! Được rồi, ta mua rượu.
- Ba xị nghe ?
- Nhiều quá.
- Vậy hai xị.
- Không, ta không uống nhiều thế đâu !
- Vậy bao nhiêu ? Kẹo thế !
- Ta nghèo, tiền đâu mà dám tiêu phí.
- Thôi được, đây ông xem đi. Nhưng đừng quên kể chuyện như ông đă
hứa đấy.
Thạch Đạt Lang mỉm cười gật đầu. Hắn cầm tờ thư lẩm nhẩm đọc trong
khi Giang kéo áo che đầu chạy ra khỏi quán. Đọc xong, hắn ngạc nhiên
quay sang hỏi ông lăo:
- Thằng Giang viết thư này đấy hả ?
- Phải, nó viết đấy. Nó có vẻ rành lắm.
Thạch Đạt Lang gật gù đi vào trong nhà rửa mặt thay áo, khi ra ngoài
đă thấy chủ quán treo xong ấm nước lên móc trên bếp và đương lấy cơm
cùng cải muối chua sắp ra đĩa. Hắn ngồi bên bếp lửa, tiếp tục câu
chuyện bỏ dở khi năy:
- Ông biết nó bao nhiêu tuổi không ?
- H́nh như mười một. Tôi nhớ có lần nó bảo vậy.
- Có vẻ khôn sớm, phải không ông ?
- Th́ làm ở đó từ năm lên bảy, tiếp xúc với đủ mọi hạng người, ǵ mà
chẳng khôn sớm !
- Ờ ờ ...chữ nó viết c̣n non nhưng dáng cách khoáng đạt, lời thư
chân thật. Thằng ấy chắc sau này sẽ khá.
- Vậy hả ?
Lăo quán mở nắp ấm, bỏ trà vào:
- Hừ ! Quái lạ. Đến giờ này vẫn chưa mang rượu sang. Lại la cà ở đâu
rồi !
Vừa lúc ấy Giang bước vào, tay cầm b́nh rượu.
- Sao lâu thế ? Mày làm ông khách đợi.
- Cháu phải hầu bàn. Có ông khách mới tới hỏi nhiều chuyện mất th́
giờ lắm.
- Chuyện ǵ ?
- Chuyện về Thạch Điền Đạt Lang.
- Này giữ mồm giữ miệng, nói bậy chết đó con !
- Cháu biết chứ, nhưng cần ǵ. Ở đây ai cũng rơ chuyện xảy ra hôm nọ
Ở trên chù a.
Chị Tiểu Khê và cô con gái ông thợ sơn hôm ấy cũng ở đó mà ! Họ biết
hết.
Thạch Đạt Lang lắng tai nghe nhưng cả hai yên lặng không nói thêm ǵ
nữa.
Thằng Giang cứ quanh quẩn trong quán, nó nh́n Thạch Đạt Lang như ḍ
xét và có ư muốn hỏi điều ǵ.
- Ông khách này !
- Hả ?
- Cháu có chuyện muốn nói. Cháu ở lại đây với ông một lúc được không
?
- Được chứ, nhưng phải xin phép ông chủ cháu trước đă.
- Không sao, hôm nay trời mưa vắng khách, cháu cũng rảnh.
- Vậy được !
- Để cháu đi hâm rượu.
Và nó nhanh nhẹn để b́nh rượu lên bếp, một lúc sau rượu nóng, bày ra
khay gọn gàng trước mặt ông khách trọ. Thạch Đạt Lang nh́n thằng bé
lăng xăng trong quán, thấy vui bụng và quyến luyến.
- Ông thích rượu sa-kê không ?
- Thích.
- Nhưng nghèo không có tiền uống phải không ?
- Ờ.
- Cháu thấy kiếm sĩ phần nhiều giàu lắm mà. Lương cao, bổng hàng
ngh́n gia. lúa.
Ở quán, cháu nghe có người nói như tướng quân B́nh Cảnh Hồ đi đâu
cũng hàng năm sáu chục gia nhân theo hầu, ngựa xe thật nhiều, lại
mang chim cắt để săn mồi nữa ...
- Đúng đấy.
- Rồi tướng Sơn Hoành, thuộc hạ của lănh chúa Ḥa Giả Nghị, bổng lộc
mỗi năm năm chục ngàn gia. ...
- Đúng.
- Vậy sao ông nghèo thế ?
- Ta c̣n đang học.
- Bao giờ th́ ông có đồ đệ ?
- Không biết. Chắc chẳng bao giờ có.
- Sao vậy ? Vơ nghệ Ông dở lắm phải không ?
- Cháu đă nghe người ta nói về ta, hôm ở trên chùa. Dù sao đi nữa,
ta là kẻ chạy trốn ...
- Phải rồi ! Mọi người đều bảo ông hèn, cháu nghe thật tức.
- Hà hà ...Việc ǵ mà tức, họ có nói cháu
đâu ?
- Nhưng tức hộ Ông. Mà sao ông bỏ chạy ? Phải đánh lại chứ ! Bây giờ
th́ trễ rồi, nhưng ở gần đây có cái sân rộng, hàng ngày con ông tiệm
giày, con ông thợ đẽo guốc và cả con ông thợ sơn nữa, thường hay tụ
tập ở đấy để luyện vơ. Ông ra đấy đánh một đứa đi để lấy tiếng chứ !
Thạch Đạt Lang cười:
- Cũng được, nếu cháu muốn ta sẽ làm.
Thạch Đạt Lang không muốn làm phật ư thằng bé. Hắn c̣n trẻ, rất hiểu
tâm trạng những đứa trẻ giống như hắn trước kia ; hơn nữa trong thâm
tâm cảm thấy yêu mến thằng bé, muốn chiều chuộng nó như trước kia
hắn vẫn mong được người lớn chiều chuộng.
- Thôi, nói chuyện khác. Bây giờ đến phiên ta hỏi cháu vài câu nhé.
Cháu sinh ở đâu ?
- Ở Himeji.
- Vậy là vùng Harima rồi.
- Đúng. Ông ở Mimasaka phải không ? Người ta bảo thế.
- Ờ, ta ở Mimasaka phải không ? Thế bố cháu làm ǵ ?
- Bố cháu là kiếm sĩ. Kiếm sĩ thứ thiệt, có lính hầu đàng hoàng !
Thạch Đạt Lang không ngạc nhiên. Thảo nào thằng bé biết đọc và biết
viết khá.
- Bố cháu tên ǵ ?
- Hoa Kính Áo Đại Môn(Aoki Tanzaemon). Bố cháu có bổng hàng ngàn
gia. lúa, nhưng khi cháu lên bảy th́ bố cháu bỏ đi và dẫn cháu đến
Kyoto này. Tiêu hết tiền, ông gửi cháu ở tiệm rượu rồi vào chùa tu.
Cháu chả muốn làm ở tiệm rượu, cháu muốn học làm kiếm sĩ như bố cháu
và học đánh kiếm như ông. Ông nghĩ có phải không ?
Nghỉ một chút, nó nh́n Thạch Đạt Lang giọng say sưa:
- Cháu muốn như ông, đi khắp nơi học đánh kiếm. Hay ông cho cháu
theo làm đồ đệ ?
Thằng bé có cái vẻ bướng bỉnh, muốn làm ǵ phải được. Nó nh́n Thạch
Đạt Lang, kiên nhẫn chờ câu trả lời và không ngờ đă xin làm học tṛ
một người trước đây gây ra sự bất hạnh cho bố nó. Thạch Đạt Lang
chẳng biết đáp ra sao, v́ vấn đề không phải là nhận hay không nhận.
Hắn chẳng biết có nên kể cho Giang nghe lai lịch cùng những sự liên
hệ giữa hắn với Áo Đại Môn hay không. Hắn thương thằng bé và cảm
thấy có trách nhiệm đối với nó. Con đường người kiếm sĩ theo đuổi
thật nhiều bất ngờ, không phải chỉ giản dị có giết người hoặc bị
người giết. Tấm gương Hoa Kính Áo Đại Môn và những bon chen của cuộc
sống, trách nhiệm cá nhân đứng trước xă hội, cá nhân với cá nhân làm
vầng trán hắn nhăn lại.Vài chén rượu uống trước đây không đủ làm
Thạch Đạt Lang lên tinh thần mà chỉ làm hắn thấy cô đơn hơn. Hắn cần
suy nghĩ.
Giang ngồi bên cạnh, thấy Thạch Đạt Lang mặt lầm ĺ không nói th́
hơi sợ. Nhưng bản tính bướng bỉnh, nó cố hỏi. Lăo quán chạy ra đuổi
không cho làm rộn khách, nó vùng vằng đáp lại. Nó nắm tay, kéo áo
Thạch Đạt Lang, sau cùng ̣a lên khóc.
Thạch Đạt Lang không c̣n cách ǵ, bao giờ hắn cũng thấy ḷng mềm lại
trước nước mắt:
- Được rồi, được rồi ! Ta sẽ thu cháu làm đồ đệ, nhưng cháu phải xin
phép chủ đă!
Giang mừng rỡ, chạy ù ra cửa.
Sáng hôm sau, Thạch Đạt Lang dậy sớm nói với chủ quán:
- Ông sắp giùm ta một ít món ăn nguội mang đi, nhân thể tính tiền
trọ. Mấy ngày nay ở đây thật dễ chịu, nhưng không nấn ná măi được.
Ta phải đi Nara bây giờ.
Ngạc nhiên, lăo quán không ngờ Thạch Đạt Lang lại có quyết định ấy.
Lăo hỏi:
- Khách quan không ở đây nữa ư ? Hay tại thằng nhỏ làm phiền đấy ?
- Không. Ta có ư định đi Nara từ lâu để tham quan phép xử trường
thương của Quang Minh hội. Nghe nói có nhiều ngón đặc sắc lắm !
Phút sau, hắn tiếp:
- C̣n thằng Giang. Đêm qua không thấy lại. Nếu sau khi ta đi, nó đến
làm phiền ông điều ǵ th́ cũng xin bỏ qua cho nó.
- Chậc ! Có ǵ mà phiền ! Con nít bất quá la hét khóc lóc một hồi
rồi quên ngay ấy mà !
- Ta nghĩ chủ nó chẳng cho đi đâu ! Ông vào làm thức ăn hộ, ta đợi.
oo Cơn mưa bữa trước đă tạnh hẳn. Buổi sáng tươi mát hứa hẹn một
ngày rực rỡ. Gió thổi hây hây, nhẹ như mơn trên da thịt. Nước sông
Kamo dâng cao, đục ngầu. Đằng kia, chỗ ngă ba đầu cầu bắc qua sông
đi Nara, một toán tuần cảnh đang ồn ào xét hỏi những người qua lại.
Họ kháo nhau v́ sắp có quan đầu lănh tới kính lư nên lính tuần phải
có trách nhiệm giữ an ninh cho ngài. Thạch Đạt Lang cũng bị gọi lại
khám xét, nhưng thấy không có ǵ khả nghi nên được phép qua cầu.
Câu chuyện t́nh cờ nhắc hắn nghĩ đến thân phận những kiếm sĩ giang
hồ như hắn, lang thang không biết đâu là định sở và cũng không có
lănh chúa nào để thần phục. Năm năm trước, Thạch Đạt Lang cùng với
Măn Hà Chí đầu quân dưới trướng hệ phái Osaka cũng v́ ḷng trung
thành cố hữu của gia đ́nh hắn đối với hệ phái ấy. Cha hắn làm quản
giáo cho Yết Mân bấy giờ là thuộc hạ thân tín của đảng tộc họ Ḥa ở
Osaka nên chỉ biết có họ Ḥa. Lúc c̣n nhỏ trong những khi ngồi gần
bên bếp lửa, nghe cha thuật lại các chiến công hiển hách của đảng
tộc, hắn hết sức thán phục. Ḷng ngưỡng mộ ấy c̣n lưu lại trong kư
ức đến ngày nay và làm hắn có thành kiến coi những lănh chúa khác
như những phe phản loạn. Thân phụ Ḥa Giả Nghị cũng như Yết Mân tuy
đă khuất, nhưng bây giờ ai hỏi hắn là người của phe nào, hắn chẳng
ngần ngại nói hắn thuộc ḍng họ Yết.
Những năm lang bạt làm hắn khôn lớn và chính chắn hơn. Hắn thấy
những điều hắn làm trong tuổi niên thiếu thật vô ích và rồ dại.
Phụng sự chủ soái đâu phải chỉ là nhắm mắt xông bừa ra trận, giết
cho được nhiều người, mà phải có khả năng, tận tụy và trung thành,
nhất là trung thành cho đến chết. Bấy giờ hắn và Măn Hà Chí không
hiểu và cũng không có một chút ư niệm ǵ về ḷng trung thành. Hai
đứa mới chập chững vào đời, hăm hở đi t́m công danh, không ngờ suưt
nữa vong mạng trong tăm tối. Thiền sư Đại Quán dạy cho hắn biết thân
ḿnh là quư, không ngờ v́ thiếu suy xét, hắn đă mang cái mạng sống
trân quư ấy đổi lấy chút hư danh bèo bọt.
Trời đă gần trưa, sắp tới thị trấn Daigo, trán lấm tấm mồ hôi, hắn
định dừng lại nghỉ mệt. Bỗng có tiếng gọi sau lưng làm hắn quay lại.
- Ông ơi ! Ông đợi cháu !
Thạch Đạt Lang nhận ngay ra là Giang, thằng bé làm ở quán rượu. Nó
chạy theo, thở chẳng ra hơi, vừa chạy vừa gọi, miệng la tay vẫy rối
rít. Đến gần, chưa kịp yên chỗ, nó đă trách:
- Ông nói dối cháu ! Ông nói dối cháu ! Sao ông làm vậy ?
Mặt đỏ gay, lời nói đứt quăng, câu trách móc thật nghiêm khắc nhưng
trông vẻ mặt nó thiểu năo như sắp khóc. Nó ăn mặc mới thật nực cười.
Bộ quần áo hầu bàn cũ lem luốc nay được thay bằng một chiếc kimono
mới, nhưng chiếc kimono lại quá ngắn, tay áo chỉ đến khuỷu và gấu áo
chỉ vừa quá bụng được một chút. Nó đeo bên sườn thanh kiếm gỗ dài
hơn người và sau lưng một cái nón nan thật lớn to như cái dù.
Thạch Đạt Lang nh́n thằng bé không khỏi ph́ cười. Hắn ôm lấy Giang
và lấy vạt áo chùi những giọt nước mắt bắt đầu chảy xuống đôi má đen
sạm của nó. Thằng bé h́nh như vẫn chưa vừa ḷng, c̣n sụt sịt ấm ức:
- Ông người lớn mà ông nói dối cháu, không biết xấu hổ ! Ông nhận
cháu làm đồ đệ rồi lại bỏ đi, không đợi. Người lớn nào cũng nói dối
như thế sao ?
- Ta thật không phải. Thôi ta xin lỗi.
Giang nhoẻn miệng cười.
- Ta không có ư định nói dối cháu đâu, nhưng v́ cháu c̣n bố cháu,
c̣n chủ quán... Tối qua không thấy cháu sang, ta tưởng chủ cháu
không bằng ḷng.
- Th́ ít nhất ông cũng phải chờ để cháu nói cho biết chứ !
- V́ vậy ta xin lỗi. Thế chủ cháu có bằng ḷng không ?
- Có.
Giang với tay hái chiếc lá dâu bên vệ đường hỉ mũi. Nó nói:
- Ông chủ bảo cứ đi, không có vơ đường hay một kiếm sĩ nào biết tự
trọng lại thu dụng cháu làm đồ đệ. Cháu bảo cháu theo ông th́ ông
chủ phá lên cười. Ông bảo:
“Thằng đó nhận mày là đúng rồi. Mày theo mang gươm cho nó chứ làm ǵ
!”. Ông ấy c̣n cho cháu thanh kiếm này làm quà đấy !
Thạch Đạt Lang mỉm cười.
- Cháu chạy qua quán chỗ ông trọ, không thấy ai. Chủ quán không có
đấy, cháu giật luôn cái nón này đội đầu.
- Bảng hiệu của người ta mà mày lấy đội đầu. Mày biết chữ ǵ viết
trên đó không ?
“Giường cho thuê” đó !
- Mặc kệ. Khi mưa đội cũng đỡ lắm chứ !
Thái độ của thằng bé bấy giờ rơ ràng là bất cần. Điều quan trọng đối
với nó là gặp Thạch Đạt Lang, được hắn cho thờ làm thầy để học vơ.
Cảm thấy vậy, Thạch Đạt Lang không muốn nói thêm ǵ làm cho nó bối
rối. Hắn nghĩ có lẽ đây là điều tạo hóa đă an bài để hắn săn sóc
thằng bé, đền lại phần nào những bất hạnh mà bố nó phải chịu.
Thấy Thạch Đạt Lang vui vẻ, không có ư xua đuổi, Giang rụt rè:
- Từ nay cháu sẽ gọi ông bằng thầy.
Thạch Đạt Lang mỉm cười gật đầu. Thằng bé yên bụng, mặt tươi hẳn
lên. Bỗng sực nghĩ đến chuyện ǵ, nó nói:
- Ấy quên ! Có cái này cho ông ...à cho thầy ...
Giang tḥ tay vào áo lấy cuộn giấy đưa ra. Thạch Đạt Lang ngạc
nhiên:
- Ǵ thế ? Thư ai vậy ?
- Thầy nhớ không ? Hôm qua con đă nói có ông khách đi ngang vào uống
rượu hỏi con nhiều chuyện lắm. Ông ấy đưa thư này bảo con chuyển cho
thầy. Ông ấy uống rượu như hũ ch́m.
Thạch Đạt Lang không đoán ra là ai, cậy khằn đóng trên b́ thư, mở ra
nh́n xuống chữ kư ở dưới mời biết là của Măn Hà Chí. Hắn càng ngạc
nhiên. Chữ viết nghiêng ngả, tuồng như người viết đă say lắm. Thạch
Đạt Lang thong thả đọc từng chữ, thấy ư tứ lộn xộn, câu kệ không rơ
ràng, nhưng cũng hiểu đại lược:
“Từ khi bỏ mày ở Ibuki, tao vẫn không quên làng cũ, không quên mày.
Tao nghe nói đến tên mày ở gần vơ đường Hoa Sơn. Chúng t́m mày đó.
Tao muốn gặp mày, mà thôi, chẳng cần. Tao uống rượu ở quán này. Say
quá !” Đến đây th́ một hàng chữ bị nḥe, có lẽ v́ rượu đổ vào.
“ ... bị giữ trong thành lâu, sa đọa quá lắm. Năm năm vô công rồi
nghề, chẳng biết làm ǵ. Nghe nói mày thành công, tao mừng cho mày.
Có người nói mày là tay kiếm vô địch, nhưng ở đây người ta cho mày
là thằng hèn. Giỏi hay hèn, tao cóc cần, miễn là mày làm cho người
ta nói tới là tao sướng. Mày đă có danh, c̣n tao chỉ thụt lùi trong
vũng bùn nhơ nhớp. Tao chẳng muốn gặp mày đâu, xấu hổ lắm. Nhưng đời
c̣n dài, mày ạ. Sau này ai biết ai ! C̣n mày c̣n tao. Chúc mày mạnh
khỏe”.
Góc thư c̣n mấy câu tái bút, dặn ḍ:
“Bảo trọng lấy thân, đừng chết uổng. Thành danh th́ phải sống để làm
gương cho tao. Sẽ có dịp gặp mày kể nhiều chuyện”.
Thạch Đạt Lang đọc xong thư, cuốn lại, ḷng buồn man mác.
- Giang ! Con có hỏi ông ấy ở đâu không ?
- Không.
- Ở quán có ai biết ông ấy là ai không ?
- Chắc không ai biết.
- Ông ấy đến quán uống rượu thường không ?
- Không. Lần đầu con thấy.
Thạch Đạt Lang tự nhủ nếu biết địa chỉ của Măn Hà Chí, có lẽ hắn sẽ
đến thăm.
Hắn muốn an ủi, khích lệ người bạn cũ, đưa bạn trở về con đường lành
mạnh, nếu không bạn hắn dám phẫn chí tự hủy hoại cuộc đời lắm ! Hắn
muốn dẫn Măn Hà Chí về làng gặp mẹ để đánh tan những hiểu lầm của bà
Hồ Điểu đối với hắn.
Hai thầy tṛ yên lặng bước trên con đường núi gập ghềnh dẫn đến thị
trấn Daigo, chẳng bao lâu đă thấy ngă tư đầu thị trấn hiện ra trước
mặt. Thạch Đạt Lang tạt vào ven rừng ngồi nghỉ. Hắn quay nói với đồ
đệ:
- Giang ! Ta muốn nhờ con một việc.
- Dạ.
- Con mang cho ta bức thư.
- Mang đi đâu vậy thầy ?
- Đi Kyoto.
- Trở lại à ?
- Ừ. Con mang thư đến vơ đường Hoa Sơn đường Tân Hổ.
Giang không nói ǵ. Nó lấy chân đá những ḥn cuội ở ven đường. Thạch
Đạt Lang nh́n thẳng vào mặt nó:
- Con không muốn đi phải không ?
Giang ngập ngừng đáp:
- Không phải con không muốn đi, nhưng ngộ thầy lại bỏ con th́ sao ?
Thạch Đạt Lang hối hận. V́ một quyết định sai lầm, hắn đă làm mất
ḷng tin của thằng bé:
- Không. Thầy đă nhận con làm đồ đệ, thầy không bỏ. Lấy danh dự một
kiếm sĩ, thầy nói với con như thế. Thầy rất tiếc đă có chuyện hiểu
lầm ban sáng, thầy xin lỗi.
- Vậy con đi.
Đến ngă tư, cả hai cùng vào quán, gọi trà và cơm. Thạch Đạt Lang mua
giấy, thảo thư gửi cho chưởng môn Hoa Sơn:
“Sĩ Khánh chưởng môn nhân nhă giám, Tại hạ được biết quí phái đang
cho người đi t́m. Hiện nay, tại hạ trên đường đi Yamoto, có ư định
lưu lại vùng Iga và Ise chừng một năm để nghiên cứu thêm về kiếm
pháp.
Tại hạ ân hận không được tiếp kiến huynh đài, người mà tại hạ hằng
ngưỡng mộ đại danh, để trau dồi thêm sở kiến. Nhưng sang năm, vào
ngày trọng xuân, thế nào tại hạ cũng trở lại kinh thành. Từ nay đến
đó, hy vọng tiện kỹ sẽ xứng đáng với quư phái hơn và cũng mong quư
phái đừng để tại hạ thất vọng.
Thư bất tận ngôn, kính mong huynh đài lượng thứ.
Yết Mân Thạch Điền Đạt Lang kính bái.” Bức thư lễ độ nhưng cũng thật
cao ngạo, đầy tự tin, không những có ư thách thức chưởng môn Hoa Sơn
mà c̣n cả mọi người trong phái.
Viết xong, Thạch Đạt Lang buông bút, niêm phong lại giao cho đồ đệ.
- Con để thư ở ngoài cổng được không ?
- Không. Phải đích thân giao tận tay cho người giữ cửa.
- Dạ.
- C̣n điều nữa ta muốn nhờ con làm nhưng hơi khó.
- Chuyện ǵ vậy thầy ?
- Ta muốn con t́m ông khách đến uống rượu ở quán đưa thư cho con
trước đây.
Tên ông ta là Hồ Điểu Măn Hà Chí. Ông ấy là bạn cũ của ta.
- Việc ấy dễ lắm.
- Con làm sao nói ta nghe thử.
- Th́ con cứ đi một ṿng hỏi thăm tất cả các quán rượu là thấy ngay
chứ ǵ !
Thạch Đạt Lang cười ha hả, khen thằng bé lém lỉnh.
- Ư kiến hay, nhưng theo thư th́ h́nh như ông ta có quen ai ở Hoa
Sơn. Con thử hỏi ḍ tại đấy xem.
- Thế khi gặp, con phải nói những ǵ ?
- Con bảo sang năm, nội trong bảy ngày đầu xuân, ngày nào ta cũng
đến đợi ở chân đại kiều đường Gojo, mời ông ấy đến gặp ta.
- C̣n ǵ nữa không thầy ?
- Bảo ta muốn gặp ông ấy lắm.
- Dạ. Vậy khi trở về, con sẽ t́m thầy ở đâu ?
- Đến Nara, con t́m Quang Minh hội. Hội này ở một ngôi đền lớn lắm,
nổi tiếng về môn sử trường thương, không ai là không biết.
- Thật nhé ! Thầy đợi con đấy !
- Con không tin ta hả ? Lần này không thấy ta, con cứ chặt đầu ta
đi.
Hai thầy tṛ Thạch Đạt Lang cùng cười lớn, bước ra khỏi quán. Đến
ngă tư, chia tay mỗi người một ngả, Thạch Đạt Lang đi Nara, c̣n tên
tiểu đồ trở lại Kyoto theo đường cũ.
Nơi ngă tư đông nghẹt khách thương hồ, kẻ mua người bán tấp nập,
ngựa hí vang rân. Trên trời, én nhỏ như mũi kim, gió thổi qua hàng
vi lô xào xạc.
Giang quay nh́n Thạch Đạt Lang, thấy sư phụ cũng đang ngoái cổ lại
nh́n ḿnh, nó toét miệng ra cười, giơ tay vẫy.
Hồi 14
Chim Trời Cá Nước
A Kế Mỹ ngồi
cạnh bờ sông, vừa giặt áo vừa khe khẽ hát một khúc t́nh ca học được
khi xem tuồng Kabuki ở đường Tân Hổ. Lời ca nhẹ nhàng, tiết điệu êm
ái ru nàng vào ảo tưởng như được cùng đong đưa với làn gió xuân bên
những cành đào nở đầy hoa vẽ trên nền lụa mỏng.
Gió xuân, ḱa gió xuân lơi.
Thoáng nhẹ trên đồi.
Phất phơ tung áo, bồi hồi ḷng em ...
Gió xuân có nặng bên rèm.
Sao ḷng em nặng ...
Giang đứng bên bờ sông nh́n thiếu nữ giặt áo và hát. Trong khung
cảnh thanh b́nh êm đềm ấy, nó bỗng thấy vui lây và tuy chẳng hiểu ǵ
cũng mỉm cười:
- Cô nương hát hay quá !
A Kế Mỹ giật ḿnh quay lại, ngạc nhiên nh́n thằng bé, nhỏ và đen
đủi, đeo thanh kiếm gỗ dài hơn người và đội một cái nón lớn rộng
vành trông như cái nấm.
- Em là ai vậy ? Sao gọi chị bằng cô nương ?
Khi nói, A Kế Mỹ vô t́nh để một chiếc áo tuột tay trôi theo ḍng
nước. Bắt không kịp, nàng kêu lên:
- Trời ơi ! Trôi mất cái áo rồi !
- Để em vớt hộ.
Giang chạy trên bờ sông, cầm kiếm gỗ chận áo rồi khều lên. Nó cười
vui vẻ:
- Ít ra thanh kiếm này cũng không đến nỗi vô dụng !
A Kế Mỹ cười theo, thấy thằng bé dễ thương và nhanh nhẹn.
- Tên em là ǵ ?
- Giang.
- Em ở đâu, muốn hỏi chị điều ǵ thế ?
- Chị biết gần đây có trà thất nào tên là Vân Nghê quán không ?
- Biết chứ ! Nhà chị đấy ! Ở ngay trong khu vườn đằng sau chỗ em
đứng đó !
- Vậy hả ! Thật là may. Thế mà em đi t́m măi.
- Em t́m làm ǵ ? Em ở đâu tới ?
- Ở đằng kia.
Nó lấy tay khua khua chỉ phía trước mặt, không rơ ràng nhất định
vùng nào.
- Đằng kia là chỗ nào ?
- Em cũng không biết nữa.
A Kế Mỹ mỉm cười:
- Thôi khỏi cần. Thế em muốn t́m nhà chị làm ǵ ?
- Em muốn t́m một người tên Hồ Điểu Măn Hà Chí. Em hỏi ở vơ đường
Hoa Sơn, người ta bảo cứ đến quán Vân Nghê th́ thấy.
- Ông ấy không ở quán.
- Chị nói dối !
- Không, chị không nói dối đâu ! Trước kia ông ấy có ở quán nhưng
nay đi rồi.
- Đi đâu ?
- Chị cũng không biết.
- Nhưng ở quán, chắc phải có người biết chứ ?
- Không. Mẹ chị cũng không biết. Ông ấy trốn đi chẳng để lại tin tức
ǵ.
- Lạ quá nhỉ ? Sao lại thế được ?
Giang ngồi xuống cỏ, mắt đăm đăm nh́n ḍng nước chảy, chẳng biết
phải làm thế nào.
- Ai sai em đến đây ?
- Sư phụ.
- Sư phụ em là ai ?
- Thạch Điền Đạt Lang.
- Em có mang thư ǵ của thầy em không ?
Giang lắc đầu:
- Không.
- Thằng này thật kỳ ! Mang tin ǵ mà không biết ở đâu đến lại chẳng
có thư từ ǵ cả là thế nào ?
- Sư phụ em chỉ dặn miệng thôi.
- Dặn điều ǵ cho chị biết được không ? Có thể ông ấy không trở lại
nữa, nhưng nếu gặp, chị sẽ chuyển lời cho.
- Không biết em có nên nói cho chị biết không ? Chị nghĩ thế nào ?
- Tùy em, chị chẳng nghĩ ǵ cả.
Ngồi yên một lúc, Giang mới mở miệng:
- Sư phụ em muốn gặp ông Măn Hà Chí nên bảo em tin cho ông ấy biết
thầy em sẽ đợi ông ở Đại Kiều đường Gojo trong ṿng bảy ngày đầu năm
tới. Sư phụ em muốn gặp ông ấy lắm !
A Kế Mỹ che miệng cười ngặt nghẽo:
- Thật chưa bao giờ chị thấy chuyện lạ vậy ! Bây giờ thầy em sai đi
t́m một người, bảo đợi đến sang năm mới cho gặp. Thầy em cũng kỳ cục
chẳng kém ǵ em cả !
Và nàng lại che miệng cười như nắc nẻ. Giang tức giận:
- Ô hay ! Sao chị cười hoài vậy ? Chuyện có ǵ đáng cười đâu !
- Em giận chị đấy hả ?
- Chứ ǵ nữa ! Em hỏi chị tử tế, nhờ chị giúp em một việc mà chị lại
cười chế giễu!
A Kế Mỹ b́nh tĩnh lại:
- Thôi chị không cười nữa. Ừ, để khi nào gặp chị sẽ nói cho ông Măn
Hà Chí biết.
- Thật nhé.
- Thật.
Nhưng A Kế Mỹ vẫn không nhịn được cười. Nàng cắn môi một lát mới
hỏi:
- À, thế em nói lúc năy tên sư phụ em là ǵ ?
- Thạch Điền Đạt Lang, chị chóng quên quá !
- Viết thế nào ?
Giang nhặt một cành tre khô viết chứ Thạch Điền lên cát.
- Ô, đấy là họ Thạch, họ của Thạch Kinh Tử mà !
- Sư phụ là Thạch Điền, không phải Thạch Kinh Tử !
- Họ Thạch cũng viết thế.
- Nhưng không phải là Thạch Kinh Tử.
A Kế Mỹ lặng thinh, không căi. Nàng nh́n chữ Thạch viết trên cát,
tâm hồn như để tận đâu đâu. Một lúc sau mới ngẩng lên nh́n Giang,
ngắm nghía nó từ đầu đến chân và dịu dàng hỏi:
- Sư phụ em có phải ở vùng Mimasaka không ?
- Phải. Chị biết à ? Em ở Harima c̣n sư phụ em người làng Miyamoto,
cũng gần đấy.
- Ông người cao lớn khỏe mạnh, tóc trên đầu không cạo hết như kiểu
các kiếm sĩ phải không ?
- Đúng rồi ! Vậy chị có biết ông ấy ?
- Chị nhớ có lần sư phụ em nói v́ cái sẹo lớn ở đỉnh đầu nên không
muốn cạo hết tóc.
- Sư phụ nói với chị như vậy à ? Lúc nào thế ?
- Năm năm rồi c̣n ǵ, bấy giờ chị mới mười sáu.
- Chị biết sư phụ em lâu thế kia à ?
A Kế Mỹ không đáp. Những kỷ niệm ngày xưa ấy nay lại hiện lên, rơ
ràng và thân thiết như mới xảy ra hôm qua làm nàng bồn chồn không
yên. Nghe thằng bé nói, không c̣n hồ nghi ǵ nữa, sư phụ nó chính là
Thạch Kinh Tử. Nàng không lạ ǵ nếp sống phóng đăng của mẹ, lại
chứng kiến tận mắt sự trụy lạc của Măn Hà Chí nên khi chọn Thạch
Kinh Tử, nàng càng vững tin ở sự chọn lựa của ḿnh. Tư cách Thạch
Kinh Tử khác tư cách Măn Hà Chí bao nhiêu ! Rất may nàng chưa lấy
ai, mặc dầu ở trà thất đă có nhiều người lui tới xin cưới nàng làm
vợ. Đối với những khách làng chơi say sưa và khả ố ấy, nàng thường
tỏ vẻ khinh bỉ. Bên cạnh họ, Thạch Kinh Tử thật là con người lư
tưởng, thường hiện ra trong những giấc mơ êm ái nhất của nàng và
trong những lúc nàng hát những bài diễm t́nh cố ư dâng cho người
trong mộng.
Thấy A Kế Mỹ không trả lời, Giang nói:
- Nhé ...Chị đừng quên đấy ! Nếu gặp ông Măn Hà Chí, chị nói hộ em.
Và bỏ cô thiếu nữ ngồi mơ mộng bên ḍng sông, nó nhanh nhẹn chạy vào
trong xóm.
oo Chiếc xa ḅ chất đầy ngô, gạo và các thổ sản khác đang ́ ạch leo
dốc. Trên nóc xe, một tấm biển chữ đen viết đậm nét:
“Công đức khách thập phương cúng chùa Đại Từ ở Nara” rung rinh theo
nhịp bánh xe quay cút kít.
Giang theo sau xe, vừa đi vừa huưt sáo, thỉnh thoảng nhặt viên sỏi
ném vào bụi rậm hoặc cuốn lá làm kèn thổi te ... te ... Bỗng nhiên
mắt nó sáng lên như vừa t́m được điều ǵ thú vị. Nó chạy theo xe,
bám lấy tấm ván phía sau lấy đà đánh đu leo lên, nhẹ nhàng như một
con mèo nhảy trên mái ngói.
Ngồi yên trên một bao gạo thấp, chân bỏ thơng đong đưa theo nhịp xe
đi, Giang sung sướng nh́n cây cối hai bên đường như chạy lùi trước
mặt. Xa xa, những giải đồi tṛn trặn trồng toàn trà xanh uốn éo trải
dài đến tận chân trời rồi lẩn vào màn sương mờ trắng đục. Vài cây
anh đào nở muộn c̣n hoa lấm tấm hồng, đây đó hai ba nông dân mặc áo
chàm lúi húi làm rẫy. Cảnh vùng Yamoto bấy giờ thật thanh b́nh và
tươi đẹp.
Gió mát hây hây thổi, đôi mắt Giang nặng trĩu. Nó cố giữ cho khỏi
buồn ngủ nhưng thiếp đi lúc nào không hay. Chiếc xe va phải ḥn đá
lớn chao mạnh làm Giang giật ḿnh tỉnh giấc. Nó ước giá đường gồ ghề
hơn chút nữa để đỡ buồn ngủ, sợ đến Nara không ai đánh thức.
Xe qua dưới một tàn cây, Giang đưa tay ra hái lá kẹp vào hai hàm
răng thổi một điệu nhạc nó vẫn thường nghe trong các đám hát dân dă.
Tiếng kèn làm gă xa phu chú ư, dừng xe lại. Ngó hai bên không có ai,
gă làm lạ bèn ṿng ra phía sau thấy Giang đang ngồi trên bao gạo.
Tức giận, gă túm lấy nó lớn giọng hỏi:
- Ranh con ! Mày làm ǵ trên đó ?
- Tôi có làm ǵ đâu !
- Ai cho mày trèo lên xe tao ?
- Tôi đi nhờ mà ! Mà ông có phải kéo xe đâu, ḅ nó kéo chứ !
- A thằng này hỗn.
Vừa nói gă vừa nắm cổ áo Giang xách lên ném xuống đất, thuận chân đá
nó một cái vào mông đau điếng. Giang ngă chúi vào gốc cây, nhưng
biết phận chẳng dám ta thán, chỉ lẩm bẩm nh́n gă xa phu vừa nguyền
rủa vừa đánh xe đi khuất, tiếng lọc cọc của cỗ xe trên đường gồ ghề
c̣n vọng lại như chế giễu.
Ngồi một lúc, bỗng sực nhớ ra chuyện ǵ, Giang đứng bật dậy dáo dác
t́m quanh.
Nó sờ lên cổ, lục trong tay áo, nét mặt càng lúc càng tỏ ra lo lắng.
Nó vừa nghĩ đến chiếc ống quyển đựng thư phúc đáp của vơ đường Hoa
Sơn bảo nó mang về đưa sư phụ.
Nó nhớ rơ đă cẩn thận buộc ống quyển đó bằng một sợi dây gai đỏ, bây
giờ không biết rơi đâu mất. Giang chạy ra chỗ chiếc xe ḅ dừng lại
lúc năy rồi lại trở về bên gốc cây, ṿng ra xa, lấy ta gạt những đám
cỏ cao để t́m cũng không thấy. Nó tỏ ra bối rồi thật sự.
Nh́n vẻ mặt hoảng hốt của thằng bé, một thiếu nữ trang phục theo lối
lữ hành đi qua chợt dừng lại:
- Em đánh mất vật ǵ phải không ?
Qua chiếc nón rộng vành, Giang ngước nh́n thiếu nữ, gật đầu.
- Tiền hả ?
Giang không nói, chỉ lắc đầu rồi lại cúi xuống tiếp tục t́m quanh
quẩn.
- Vậy chắc là cái ống tre dài chừng ba tấc, buộc dây đỏ phải không ?
Giang giật ḿnh cuống quít:
- Phải rồi ! Phải rồi ! Sao cô nương biết !
- Vậy em đúng là thằng bé đă chọc cho ngựa chạy ở gần trại Mă Phố
rồi ! Em đánh rơi ống quyển ở đó, có người nhặt được gọi trả mà em
cứ chạy hoài !
- Em lại tưởng họ đuổi theo bắt ! Cô nương trông thấy ai nhặt được ?
- Một vị ăn mặc theo lối kiếm sĩ, người cao lớn.
- Cô nương chắc không ?
- Chắc.
- Vậy em phải trở lại.
Nhưng mới chạy được vài bước, Giang đă nghe tiếng thiếu nữ gọi:
- Thôi đừng trở lại nữa. Ông ấy kia ḱa, ở phía cánh đồng, đang đi
đến đây đấy !
Giang mở to mắt nh́n. Một tráng sĩ cao lớn trạc ba mươi lăm, bốn
mươi tuổi bước những bước dài vội vă đến gần chỗ nó đứng. Cái ǵ ở
ông ta cũng khác với người thường:
vai nở, lưng rộng, râu rậm và đen mọc gần kín cả mặt, tay để trần to
lớn, chân đi dép cỏ đă cũ nhưng y phục c̣n tươm tất lắm. Trông dáng
dấp, Giang chắc đây phải là một kiếm sĩ có danh vọng, bổng lộc đến
ngàn gia. lúa chứ không ít. Nó hơi ngại, giật lùi lại phía sau,
không dám hỏi.
May sao tráng sĩ lên tiếng gọi nó trước:
- Bé con ! Có phải mày đánh rơi cái ống đựng thư này gần trại Mă Phố
không ?
- Dạ phải.
Tráng sĩ đưa ống quyển, Giang vội vàng giật lấy.
- À há ...Không biết cám ơn à ?
Giang lí nhí:
- Dạ, cảm ơn ông.
- Thư quan trọng mà mày không giữ ǵn cẩn thận để rớt dọc đường,
thật đáng đánh đ̣n.
- Dạ.
Chợt nghĩ không biết sao ông này lại biết là thư quan trọng, Giang
vội hỏi:
- Ông mở ống ra xem thư đấy à ?
- Dĩ nhiên ! Nhặt được cái ǵ th́ phải mở chứ ! Nhưng ta không xem
thư đâu, vẫn c̣n nguyên niêm đấy. Mày kiểm lại đi !
Giang mở ống quyển, ghé mắt nh́n vào thấy phong thư vẫn c̣n nguyên
vẹn th́ yên dạ, đậy nắp lại đeo lên cổ. Nó tự nhủ:
- Lần này ḿnh phải cẩn thận hơn mới được !
Thiếu nữ thấy thằng bé lúng túng, vội đỡ lời:
- Cảm ơn tráng sĩ. Giá không có tráng sĩ th́ cuốn thư chắc bị mất
rồi.
Tráng sĩ cười:
- Thằng bé này đi với cô nương đấy à ?
- Không. Tiểu nữ mới gặp nó ở đây thôi.
- Nó đội cái nón ǵ lạ quá, lại có chữ viết “giường cho thuê” là thế
nào ?
Thiếu nữ cũng cười:
- Tiểu nữ cũng không hiểu, nhưng thấy nó có vẻ lo lắng, tội nghiệp
quá !
Quay sang Giang, nàng hỏi:
- Em định đi đâu ?
T́m lại được ống thư, Giang yên tâm vui vẻ đáp:
- Em đi Nara, đến Quang Minh hội. Cô nương cho em đi cùng nhé ?
Thiếu nữ gật đầu. Bước sau người con gái, Giang bỗng chú ư đến một
cái túi nàng giắt ngang lưng, đựng một vật dài như ống tre nó đương
đeo trên cổ. Giang ṭ ṃ hỏi:
- Cô nương cũng mang thư đấy à ?
- Không. Sao em hỏi thế ?
- Thế cái ǵ cô nương giắt ở thắt lưng đó ?
Thiếu nữ mỉm cười:
- À, cái sáo !
- Cái sáo ?
Giang bước vội đến gần hơn, không ngần ngại ghé sát mắt vào lưng
thiếu nữ nh́n cây sáo. Đột nhiên nó có cảm giác là lạ. Tuy c̣n bé,
nó cũng biết thế nào là một người đẹp và bản năng của nó mơ hồ cho
biết đây là một thiếu nữ c̣n thanh khiết. Giang ngẩng lên nh́n thiếu
nữ, xúc động trước vẻ dịu dàng và cao quư của gương mặt nàng. Nó lùi
lại, nửa e thẹn nửa sợ hăi, không dám nh́n nữa, tự nhủ:
“Chà ! Cô nương này sao đẹp quá ! Ḿnh có người bạn đồng hành như
thế này từ đây đến Nara thật là may !” Nó ấp úng:
- Em thấy cái sáo rồi. Cô nương biết thổi sáo à ?
Tiếng “cô nương” nó dùng xưng hô với thiếu nữ làm nó liên tưởng đến
phản ứng của người con gái giặt áo ven sông nó mới gặp chiều qua nên
không đợi trả lời, nó hỏi tiếp ngay:
- Cô nương tên ǵ thế ?
Thiếu nữ đưa mắt nh́n tráng sĩ đi cùng với ḿnh, mỉm cười. Ông này
cũng nhếch mép bảo Giang:
- Thằng này thật chẳng biết lễ độ ǵ ! Phàm lệ nếu muốn hỏi danh
tính ai, phải xưng tên ḿnh trước đă chứ !
- Tên cháu là Giang.
Thiếu nữ và tráng sĩ cùng cười. Giang phản đối:
- Các vị làm vậy không công bằng. Cháu đă nói tên rồi, sao các vị
lại cười ?
Tráng sĩ hơi thẹn, lập nghiêm:
- Tên ta là Sử Đà.
- Chắc đó là tên họ. Thôi cũng được. C̣n cô nương tên ǵ ? Nếu cô
nương không nói th́ vị này sẽ chê là vô lễ đó !
- Tên ta là Oa Tử.
- Oa Tử ! Oa Tử ! Nghe quen quá !
Nó lặng yên, đi một lúc, rồi lại liến thoắng:
- Cô nương mang sáo đi đâu vậy ?
- À, ta thổi sáo kiếm tiền độ nhật.
- Cô nương làm nghề thổi sáo à ?
Oa Tử cười:
- Ta không rơ có nghề nào là nghề thổi sáo không, nhưng nhờ ống sáo
này ta mới có tiền chi dụng. Nếu em cho là nghề cũng được.
- Cô nương thổi sáo trong những cuộc lễ lạc ở chùa hay ở miếu phải
không ?
- Không.
- Hay cho những ban nhạc rong diễn tuồng Kabuki ?
- Cũng không phải.
- Vậy cô nương thổi điệu ǵ ?
- Th́ những khúc dân nhạc mọi người vẫn thường nghe ấy mà !
Riêng tráng sĩ rậm râu lại chú ư đến thanh kiếm gỗ của Giang:
- Chú bé đeo vật ǵ sau lưng thế ?
- Thanh kiếm gỗ. Ông không nh́n thấy thanh kiếm gỗ bao giờ à ? Cháu
tưởng ông là kiếm sĩ chứ !
- Ta chính là kiếm sĩ, nhưng thấy mày c̣n bé lại mang thanh kiếm quá
dài nên hỏi cho biết.
- Cháu học kiếm thuật.
- Chà ! Vậy mày có sư phụ chưa ?
- Có rồi !
- Người mày mang thư hộ đấy hả ?
- Vâng.
- Chắc sư phụ mày giỏi lắm nhỉ !
- Cũng chẳng giỏi lắm đâu ông.
- Sao ? Mày nói ǵ ?
- Sư phụ cháu đánh kiếm xoàng lắm, ai cũng chê.
- Thế sao mày theo ông ấy ? Sư phụ kém, mày không buồn à ?
- Không. Cháu đánh kiếm cũng không ra ǵ nên chẳng cần.
Tráng sĩ nghe thằng bé nói muốn ph́ cười nhưng giữ ngay được, mặt
tuy lập nghiêm mà khóe mắt không dấu nổi vẻ khoái trá.
- Thế mày đă học được chút ǵ về kiếm thuật chưa ?
- Chưa. Thật ra chưa học được ǵ !
Lần này th́ tráng sĩ không giữ nổi nữa, phá lên cười ha hả. Thiếu nữ
nghe chuyện cũng lấy tay che miệng.
- Hà hà ... Đi đường chung với thằng bé này cũng đỡ buồn. Đường ngắn
được chút!
Quay sang Oa Tử, trung niên tráng sĩ lại hỏi:
- C̣n cô nương đi đâu ?
- Tiểu nữ đi Nara, nhưng chưa định trọ Ở chỗ nào cả. Tiểu nữ muốn
t́m một người quen cũ là kiếm sĩ. Nghe nói dạo này kiếm khách giang
hồ lạc thảo đến tụ Ở Nara đông lắm, may ra nhờ ơn trời Phật ...
Qúa trưa, cả ba người tới chân cầu Uji. Dưới mái hiên quán trà nhỏ
ven đường, một ông lăo râu tóc bạc như cước ngồi giữa chiếu, dùng
gáo tre chuyên trà từ ấm lớn sang các bát sành cho khách đứng ngồi
lố nhố xung quanh. Thấy Sử Đà, ông lăo ngừng tay gọi lớn:
- Sử đại nhân, vào đây đă ! Lâu lắm lăo phu chẳng thấy ai ở Trúc Lâm
cốc đi qua.
Nhớ quá ! Nhớ quá !
- Bọn tại hạ chỉ muốn nghỉ chân một lát. Xin lăo trượng cho tự
nhiên.
Cả ba người cùng bước vào quán:
- Xin lăo trượng cho vài cái bánh, thằng nhỏ này chắc đói rồi.
Bánh mang ra, Giang nhót lấy hai chiếc, ṿng cửa sau mang lên đồi
ăn. Với những trẻ hiếu động như nó, ngồi yên chuyện văn thật chẳng
hứng thú ǵ. Oa Tử nhấp trà, hỏi lăo quán:
- Từ đây đến Nara c̣n xa không lăo trượng ?
- C̣n xa. Nếu đi nhanh th́ chỉ quá Kizu trước khi trời tối. Sức cô
nương, chắc là phải nghỉ ở Taja hay Ide.
Sử Đà đỡ lời:
- Cô nương đây muốn đến Nara t́m người quen nhưng không rơ địa chỉ.
Rồi ngập ngừng, hắn găi râu:
- Nghĩ chẳng nên phải không lăo trượng ? Nara bây giờ không như
trước. Thân gái dặm trường đến Nara một ḿnh e không tiện.
Lăo quán nh́n Oa Tử, gật gù:
- Phải, đại nhân nói phải lắm ! Thật không nên !
Khách hàng nghe chuyện cũng phụ họa:
- Đúng vậy. Nara bây giờ nguy hiểm lắm ! Khách phương xa cứ tưởng
nơi đó là thị trấn cổ kính, đền đài lăng tẩm mỹ lệ, không giặc giă
cướp bọc ǵ, nhưng lầm lắm. Từ sau vụ Sekigahara, số kiếm sĩ thất
trận không biết chạy đi đâu đổ về ẩn trốn ở đó rất nhiều.
Có người khá, nhưng phần đông nghèo đói, sống về nghề thảo khấu, ước
lượng có đến hàng ngàn không đủ cơm ăn chứ đừng nói ǵ khôi phục lại
địa vị cũ. Thế lực Tôn gia ngày càng mở rộng, vùng Nara thế nào cũng
bị càn quét, nhưng hiện nay số kiếm khách lưu lạc lợi dụng nơi người
thưa rừng rậm này đặt sào huyệt tụ họp ăn hàng không phải là ít.
Khách lạ nếu không rơ đường đi nước bước, khó mà được an toàn.
- Ờ ờ ...Các tay kiếm lừng lẫy giang hồ một thời như Hà Nguyên Cát,
Hồ Uy Thạch, Hoàng Tế ...nghe nói đều lẩn quất ở đấy cả.
- Phải rồi. Nhiều tay nghèo đói quá, bán cả gươm lấy tiền độ nhật.
Rồi rượu chè, ẩu đả, gây hỗn loạn mong kéo dài t́nh trạng bất ổn để
thừa cơ nước đục thả câu. Cô nương chẳng nên đến chỗ đó làm ǵ !
Mỗi người một câu, ai cũng cho Nara là nơi gió tanh mưa máu làm Oa
Tử lo sợ.
Nàng ngồi yên lưỡng lự. Giá có tin ǵ, dù không đích xác đi nữa, là
Thạch Đạt Lang có mặt ở đó th́ nàng cũng quyết tâm đi cho bằng được.
Đằng này, từ khi bỏ nàng lại trên cầu Himeji, hắn như chim trời cá
nước, chẳng để lại tung tích ǵ.
Sử Đà thấy nàng do dự, hỏi:
- Cô nương tên là Oa Tử, lại biết chơi sáo phải không ?
- Dạ phải.
- Tại hạ đề nghị thế này có hơi đường đột, nhưng như cô nương biết
đấy và các vị Ở đây đều đă nói rơ, cô nương nên bỏ ư định đi Nara,
theo tại hạ đến Trúc Lâm cốc. Tại hạ sẽ tiến dẫn cô nương lên cốc
chủ.
Rồi như muốn biện minh thêm cho ư định ngay thẳng của ḿnh, Sử Đà
tiếp:
- Tại hạ là Sử Đà Chu An Môn, phục thị tại Trúc Lâm cốc. Chủ nhân
tại hạ bây giờ đă già, trên tuổi, chán cảnh bon chen giang hồ nên
treo kiếm quy ẩn. Được cô nương vui ḷng thỉnh thoảng cho nghe một
vài thanh điệu, chắc người cũng đỡ cô tịch.
Lăo quán vui vẻ thêm vào:
- Cốc lăo nhân chính là tay đại kiếm sĩ Trúc Mộ Chính, từ khi về ở
ẩn c̣n có biệt hiệu là Trúc Lâm cư sĩ. Thật là một đại gia, danh
vọng ít ai bằng. Hân hạnh ấy, cô nương chẳng nên từ chối.
Oa Tử từ khi ở chùa cũng đă nghe danh Trúc Mộ Chính. Nàng cho là may
mắn có cơ duyên gặp được Sử Đà nhưng vẫn ngần ngại:
- Chỉ sợ tiện kỹ không đáng để lọt tai cốc lăo chủ.
- Không sao ! Không sao ! Trúc Mộ lăo nhân gia tính t́nh khoáng đạt,
không như các kiếm sĩ khác đâu ! Người ưa sự b́nh dị, có lẽ cô nương
quá khiêm tốn đó thôi !
Oa Tử ngồi suy nghĩ. Nàng tính nếu đi Nara, không chắc ǵ đă t́m
được Thạch Đạt Lang. Vả lại, hiện nay giới giang hồ đều đồng ư cho
rằng Trúc Mộ gia là nơi tập trung nhiều kiếm khách cao thủ, có phần
danh tiếng hơn cả Hoa Sơn phái. Vậy rất có thể Thạch Đạt Lang cũng
đến đó. Nếu nàng t́m thấy tên Thạch Đạt Lang trong danh sách quan
khách đến viếng Trúc Lâm cốc th́ may mắn chừng nào ! Biết đâu ...
Nghĩ thế, Oa Tử vui vẻ gật đầu:
- Nếu tráng sĩ thấy tiểu nữ không đến nỗi bất tài th́ xin vâng.
- Vậy hay lắm ! Xong tuần trà này ta lên đường thôi. Hành tŕnh c̣n
xa mà cô nương sức yếu ...Cô nương biết cưỡi ngựa không ?
- Dạ biết.
Sử Đà lấy tiền trả chủ quán rồi nhờ người đi thuê ngựa để Oa Tử
cưỡi, c̣n hắn và mă phu đi bộ dẫn đường. Hắn gọi Giang. Thằng bé
chạy từ trên đồi xuống, thở hổn hển:
- Các vị đă đi rồi à ?
- Ừ, chúng ta đi thôi kẻo tối.
Dọc đường, Sử Đà hỏi Giang làm ǵ trên đồi. Giang đáp:
- Cháu xem người ta đánh bạc. Có đến chục người quây quần dưới gốc
cây căi nhau ỏm tỏi.
Gă giữ ngựa cười:
- Chắc lại mấy tên kiếm khách giang hồ đó chứ ǵ ! Chẳng có việc ǵ
làm, chúng tụ nhau lại sát phạt.
- Họ kiếm ăn bằng nghề đó à ?
- Vậy c̣n khá. Có đứa đi cướp đường, cướp chợ, bắt cóc trẻ con đ̣i
tiền chuộc, chẳng chuyện ǵ tệ hại đến đâu mà chúng không làm !
- Sao quan quân không bắt ?
- Bắt không xuể. Lính tuần th́ ít mà chúng th́ đông, nhiều đứa vơ
nghệ khá lắm, lính cũng nể.
Giang đỏ mặt chen vào:
- Này ông kia ! Sao ông vơ đũa cả nắm vậy ? Kiếm khách giang hồ cũng
có người tốt kẻ xấu chứ ! Thầy tôi là một kiếm khách giang hồ đấy !
- Vậy hả ? Chả trách mày bênh thầy mày !
- Thầy tôi không phục vụ ai nhưng là một kiếm khách có danh dự.
- Thầy mày thuộc môn phái ǵ ?
- Không biết.
- Thằng này lạ ! Đồ đệ mà không biết tông môn.
Rồi quay sang Sử Đà, gă giữ ngựa tiếp:
- Bây giờ ai cũng tự cho ḿnh là kiếm sĩ. Khách quan cứ đi trên
đường này một lúc là thấy hàng chục kẻ mang kiếm nghênh ngang, chẳng
hiểu có tài cán ǵ không nhưng cũng làm nhiều người e ngại !
Gă liếc nh́n Giang:
- Đến như cái thằng bé này cũng vậy. Trông có khác ǵ con rận vác
cái tăm ! Họ cứ tưởng đeo gươm là trở thành kiếm sĩ, có biết đâu
không bỏ thây dọc đường th́ cũng chết đói.
Nghe giọng khinh mạn của gă mă phu, Giang tức đỏ mặt. Nhưng nghĩ đến
chuyện bị tên đánh xe ném xuống đất, nó yên lặng quay đi không phản
ứng.
Toán người ngựa đi theo đường chính đến tận bến đ̣ sông Kizu. Tới
bến, Sử Đà bảo Giang:
- Bé con ! Chúng ta chia tay nhau ở đây. Chiều rồi, chẳng bao lâu
nữa mặt trời lặn.
Mày nên để ư đừng làm mất ống thư, và cũng đừng la cà dọc đường.
Giang ngạc nhiên:
- Thế c̣n cô nương ? Cô nương đi với em chứ ?
Oa Tử xuống ngựa vội nói:
- Xin lỗi, ta quên không cho em biết. Ta đi theo tráng sĩ này đến
Trúc Lâm cốc.
Giang sững sờ, đứng lặng. Oa Tử tần ngần nói với nó:
- Thôi em đi. Hăy bảo trọng lấy thân.
Giang gắng gượng hỏi:
- Cô nương định t́m ai, tên ǵ ? Cho em biết được không ?
Nhưng Oa Tử không trả lời. Nàng lẳng lặng bước xuống thuyền, vẫy tay
từ biệt.
Giang buồn rầu nh́n người lái đ̣ chở cả bọn sang bên kia sông. Nó
nhặt một viên đá ném thia lia trên mặt nước. Viên đá tưng lên vài
lần rồi ch́m, để lại những ṿng tṛn theo nhau lan rộng ra xa, xa
dần, trên mặt sông sáng loáng dưới bầu trời chiều đỏ rực.
Hồi 15
Quang Minh Hội
Trong giới vơ lâm, Quang Minh
không phải là một bang hội nhỏ. Từ lâu, hội này đă từng làm chấn
động gian hồ nhờ tuyệt kỹ trường thương và những thế mâu, bổng không
ai cự nổi. Tổng doanh hội đặt tại khu rừng thông rậm rạp trên triền
núi Abura, trong một ngôi đền kiến trúc uy nghi, cổ kính. Xung quanh
đền, vách đá sừng sững bao bọc. Trùng trùng điệp điệp, những gốc
tùng vạn niên vỏ xù x́, ba người ôm không xuể, cành lá xum xuê xanh
biếc, ngọn vươn cao vút, chứng tích thiên nhiên của bao nhiêu triều
đại phế hưng, như làm tăng thêm vẻ hùng vĩ của cảnh trí.
Vào những hôm trời u ám, cả khu đền lờ mờ ẩn hiện, bập bềnh trôi
trong màn sương mù dày đặc, khiến khách du đứng trước cảnh bao la
huyền bí ấy không khỏi ngơ ngẩn xuất thần, thấm thía nỗi hèn mọn của
kiếp nhân sinh phù ảo.
Trước đây, rừng này trong thời đại Nara đă nổi danh nhờ một nhà tắm
công cộng do một lănh chúa phu nhân cho xây cất. Nhưng công tŕnh ấy
ngày nay chẳng c̣n ǵ, họa chẳng chỉ lưu lại chút di tích trên nền
đá xanh giờ đây rêu và cỏ dại đă phủ gần kín.
Khách thập phương văn cảnh đền Quang Minh một phần v́ vẻ đẹp hùng vĩ
hoang sơ ấy, một phần cũng v́ muốn được tận mắt chiêm ngưỡng ngôi
đền danh tiếng, nhưng ít ai biết nơi đó c̣n là chỗ tàng trữ một kho
cổ ngoạn vô giá có một không hai trong nước Nhật.
Thạch Đạt Lang leo vội những bậc đá gồ ghề và trơn trượt trên triền
núi Abura trước khi trời tối. Hắn đảo mắt nh́n quanh, thấy rải rác
lẩn khuất trong rừng thông rất nhiều đền miếu. Sau cơn mưa lớn vừa
qua, những tàn lá thông xanh biếc hẳn lên giữa đám thân cây nâu sẫm
vững vàng ngạo nghễ trên sườn núi. Vài vạt nắng hoàng hôn c̣n đọng
lại trên những đỉnh đồi cao làm ửng vàng cả một vùng sơn lĩnh.
Thạch Đạt Lang chú mục nh́n những ngôi đền, tuyệt nhiên không thấy
có doanh trại ǵ chứng tỏ đông người cư trú nên đồ chừng đền Quang
Minh phải ở sâu trong rừng rậm. Đi một quăng xa chừng hơn dặm nữa,
hắn thấy hiện ra tam quan một ngôi chùa cũ kỹ. Dưới mái, một bảng gỗ
khắc ba chữ “Quang Minh Tự” dát vàng trên nền gỗ gơn then, tuy lâu
ngày sương tuyết đă làm loang lổ, nhưng nét chữ vẫn c̣n xương kính.
Hắn bước qua tam quan nhưng nghĩ sao lại trở gót, ngước mắt lên đọc
kỹ th́ thấy là Quang Hân chứ không phải Quang Minh. Hai chứ Minh và
Hân chỉ khác nhau vài nét, trong lúc vội vàng và nóng ḷng muốn được
tiếp kiến, hắn đă trông nhầm, tưởng đây là đền Quang Minh, tổng
doanh của Quang Minh hội.
Thạch Đạt Lang tần ngần đứng trước tam quan, tự trách ḿnh thiếu
điềm tĩnh.
Một nhà sư ở trong chùa đi ra, dừng lại nh́n hắn soi mói. Hắn vội vă
bỏ nón thi lễ và hỏi:
- Tại hạ muốn được thỉnh giáo vài điều.
- Thí chủ muốn hỏi điều ǵ ?
- Phải chăng đây là Quang Hân tự ?
- Phải. Nhà sư vừa gật đầu vừa chỉ tay lên bảng gỗ. Có viết rơ ràng
trên bảng này.
- Tại hạ được biết đền Quang Minh cũng ở gần đây, sao không thấy ?
- Đền Quang Minh ở phía sau chùa. Chắc thí chủ đến dự thí vơ ?
- Dạ phải. Tại hạ quả có ư ấy.
- Vậy bần tăng có lời khuyên, thí chủ nên bỏ qua ư ấy đi.
- Sao thế ?
- Nguy hiểm lắm ! Bần tăng thấy chỉ người què mới đến xin Phật độ
cho lành, nhưng người lành mấy ai muốn thành què bao giờ !
Thạch Đạt Lang mỉm cười. Nhà sư này trông khỏe mạnh và ưa hí lộng,
khác với những nhà sư khác. Có lẽ vị tăng này đă tiếp xúc với nhiều
người đến xin thí vơ tại đền Quang Minh, thấy kết quả không hay nên
khuyên vậy. Nhà chùa là nơi hoằng dương Phật pháp, phổ độ chúng
sinh, dĩ nhiên chăm lo Phật sự là công việc chính, nếu có dùng đến
vơ công cũng chỉ là điều bất đắc dĩ.
Nhà sư giảng giải:
- Vô Niệm đại sư, vị tiền bối sáng lập ra Quang Minh hội, nay đă
già, lẫm cẫm.
Trước đây, người thường giao du với Trúc Mộ Chính cùng bằng hữu của
đại kiếm sĩ này nên có thời kỳ quan tâm đến vơ học. Ấy cũng chỉ v́
người muốn bảo vệ đền chống lại quân cường đạo nên đă nghiên cứu
khai triển một vài thế vơ dùng thiền trượng để tự vệ mà thôi. Nhưng
bây giờ tuổi đă cao, người trên tám mươi nên không c̣n minh mẫn và
cũng chẳng muốn tiếp khách thập phương nữa chứ nói ǵ đến chuyện
truyền dạy vơ học.
Về cách sử trường thương, người không c̣n để ư ǵ đến.
Nhà sư tiếp:
- V́ thế thí chủ chẳng nên t́m hiểu thêm làm ǵ. Người đă ở ẩn, thí
chủ chắc không được tiếp kiến đâu, mà có tiếp kiến cũng vô ích !
Trông dáng điệu và nghe cách nói của nhà sư, rơ ràng là vị tăng này
có ư ngầm bảo Thạch Đạt Lang đi cho khuất mắt. Nhưng không lẽ dụng
công tới đây, hắn lại để bị đuổi dễ dàng như thế ! Bèn khẩn khoản:
- Tại hạ cũng có nghe nói đến Vô Niệm đại sư, nhưng được biết vị thủ
ṭa hiện nay là Vô Tướng cũng là tay cao thủ. Người tuy chưa phải là
chưởng môn nhưng đă thấu triệt mọi nguyên tắc căn bản và bộ pháp của
tôn phái. Tuy đă thâu nhận nhiều đồ đệ nhưng người không bao giờ từ
chối chỉ dẫn cho bất cứ ai đến bái kiến ...
- Hừ ! Vô Tướng ... - Nhà sư nói với giọng khinh thường - Người ta
đồn vậy chứ chưa chắc đă đúng. Thực ra Vô Tướng c̣n là đồ tử của
viện chủ tệ tự, Ngộ Không thiền sư. Khi Vô Niệm tỏ ra có những triệu
chứng tinh thần không được mẫn duệ, bản viện chủ thấy cần phải duy
tŕ nên vơ học mà người đă khổ công nghiên cứu với Vô Niệm trước
kia, nên chọn Vô Tướng để truyền thụ và vận động đặt lên chức thủ
ṭa.
Thạch Đạt Lang gật đầu:
- À ra thế !
- Vậy thí chủ c̣n muốn thí vơ nữa chăng ?
- Mô Phật ! Tại hạ cất bao nhiêu công lao tới đây ...
- Vậy tùy thí chủ.
- Xin đại sư cho biết phải đi đường nào mới tới đền, rẽ phải hay
trái ?
- Không cần rẽ bên nào cả, cứ xuyên qua tệ tự là nhanh nhất. Nhưng
bây giờ sắp tối rồi, thí chủ nên vào hậu liêu nghỉ, ngày mai đến
cũng không muộn.
Thạch Đạt Lang cảm ơn, theo nhà sư vào hiên chùa ngồi, giở cơm nắm
và thức ăn nguội ra dùng bữa tối.
Sáng hôm sau, mặt trời vừa ló dạng, Thạch Đạt Lang đă sẵn sàng. Đi
qua sân chùa nh́n nhà kho, củi chất ngổn ngang, khói bếp bốc cao,
một gia nhân đang quảy nước tưới cây, hắn thấy khung cảnh chẳng khác
ǵ một trang trại nhỏ vùng quê. Sau sân là mảnh vườn rộng chừng hai
ba sào, giồng đủ thứ rau đậu.
Bước xuống vườn, men theo những luống cải tươi tốt, sương đêm c̣n
đọng lóng lánh trên những tàu lá xanh non, Thạch Đạt Lang thấy ḷng
lâng lâng khoái hoạt, sức sống dạt dào luân lưu trong cơ thể. Cuối
vườn, một ông lăo cắm cúi cào cỏ, vuông khăn vải sô quấn quanh đầu
giữ cho tóc khỏi xơa. Ông lăo chăm chú làm việc, Thạch Đạt Lang
trông không rơ mặt, chỉ thấy đôi lông mày dài rủ trắng như tuyết.
Ngoài tiếng răng cào thỉnh thoảng chạm phải ḥn đá kêu “cạch” khô
khan, cảnh vật yên lặng như tờ, không nghe tiếng động ǵ khác.
Thạch Đạt Lang định hỏi thăm, nhưng thấy ông lăo măi việc quá lại
thôi. Khi đi ngang, hắn đột nhiên thấy ông liếc mắt nh́n chân ḿnh,
tuy đầu vẫn cúi và tay vấn đều đều cào cỏ. Một sức mạnh vô h́nh toát
ra từ tia mắt khiến hắn giật ḿnh nhảy tránh sang bên. Tia mắt bất
ngờ có uy lực dũng mănh tựa tiếng sét xé mây đen trong những đêm
giông băo. Hắn cảm thấy nhột nhạt khó thở, thân thể nóng ran như vừa
thoát khỏi một ngọn lửa táp tới hay như vừa tránh kịp một thế kiếm
giết người phạt ngang hạ chỉ.
Phản ứng tự nhiên khiến hắn để tay lên đốc kiếm. Nh́n quanh chẳng có
ai, chỉ có lăo làm vườn vẫn yên lặng đưa cây cào đều đều bên luống
rau, hắn ngạc nhiên kinh sợ. Thế này là thế nào ? Hắn không mơ ngủ,
sau một đêm nghỉ ngơi, đang thoải mái dễ chịu, công lực tràn trề, tự
nhiên trong một sát na, kinh mạch như đảo lộn. Lạ ! Lạ quá !
Thạch Đạt Lang yên lặng bỏ đi, trong ḷng phân vân không biết sao
giải đáp.
Tiếp tục đi về hướng nam, một lúc sau quả nhiên thấy đền Quang Minh
hiện ra trước mặt. Trước cổng đền, hắn đứng suy nghĩ:
“Theo lời vị tăng th́ tất Vô Tướng phải c̣n trẻ. Vô Niệm đă già và
lẫn, không quan tâm ǵ đến vơ công nữa. Nhưng xem ra lăo già làm
vườn là tay ghê gớm lắm chứ không vừa. Hay là ... hay là ...” Kinh
nghiệm quư báu vừa qua bảo hắn phải thức tỉnh đề pḥng mọi bất trắc.
Thạch Đạt Lang giơ tay đập cửa hai lần không ai trả lời. Ngó quanh
thấy chiếc khánh treo trong góc, hắn cầm dùi gióng lên mấy tiếng.
Một lát có tiếng chân người ra mở cổng. Đấy là một tăng nhân c̣n
trẻ, áo màu vỏ dà vắt trên vai để lộ cánh tay trần lực lưỡng, bắp
thịt cuồn cuộn. Nếu là vơ sĩ dưới trướng một lănh chúa nào đó, nhà
sư này tất phải làm đến chức đoàn trưởng.
Chắc đă quen tiếp xúc với những người như Thạch Đạt Lang hàng ngày
đến ghi danh xin thí vơ, nhà sư thản nhiên hỏi:
- Thí chủ là vơ sĩ ?
- Phải.
- Thí chủ muốn điều ǵ ?
- Tại hạ muốn được bái kiến vị thủ ṭa.
- Vậy vào đi.
Tăng nhân đứng tránh sang bên, đưa tay chỉ về phía khạp nước, ngầm
bảo phải rửa chân trước khi lên đại sảnh. Một ống tre dẫn nước chảy
lanh tanh không ngớt xuống khạp. Bên cạnh để cái gáo cũng làm bằng
tre vàng óng. Xung quanh la liệt dép cỏ, cũ có mới có, nhiều đôi đă
ṃn vẹt và bám đầy bùn đất.
Rửa chân xong, tăng nhân đưa Thạch Đạt Lang qua dăy hành lang mờ mờ
đến một căn pḥng nhỏ bảo ngồi đợi. Mùi hương trầm thoang thoảng
trong không khí, vài tàu tiêu in bóng mờ ảo lên nền giấy tàu bạch
phất khung cửa sổ gió thổi kêu phần phật. Ngoài cách ăn nói hơi
khiếm nhă của tăng nhân trẻ tuổi, cảnh đền thật tịch mịch chẳng có
ǵ khác thường.
Tăng nhân trở lại, mang theo một quyển sổ, một cây bút và nghiên
mực, hách dịch nói như người lớn bảo trẻ con:
- Ghi danh tính, sinh quán và môn phái vào đây !
Thạch Đạt Lang nh́n b́a sổ thấy ở trên đề “Danh sách vơ sinh”, ở
dưới là tên cùng chữ kư của vị tăng chấp quản. Hắn mở sổ, trang nào
cũng đặc những chữ. Đến gần cuối, thấy c̣n chỗ trống, Thạch Đạt Lang
theo cách những người tới trước, điền tên và sinh quán vào. Nhưng về
môn phái, không biết nên viết ra sao, hắn chỉ viết sơ sài là đă thụ
huấn môn đánh côn của thân phụ từ khi c̣n nhỏ. Hắn không có sư phụ,
tự luyện tập lấy theo sách vở và theo thiên nhiên, rồi kết luận:
“Tiểu nhân c̣n phải học hỏi nhiều, muốn được các bậc cao minh chỉ
giáo”.
Nhà sư đứng bên theo dơi những điều hắn viết, cắt ngang:
- Thí chủ hẳn rơ bản hội chuyên về trường mâu, danh tiếng lừng lẫy
thiên hạ.
Ngay trong những cuộc đua tài giữa vơ sinh hay môn đệ, những thế côn
bổng cũng rất nguy hiểm, mất mạng là thường. Đao thương không có
mắt, thí chủ hăy suy nghĩ kỹ trước khi giao đấu và nên đọc những lời
cảnh cáo trên đầu sổ.
Thạch Đạt Lang lật trang đầu, quả nhiên thấy ghi rơ trong phần giới
luật:
“Vơ sinh phải nhận hết trách nhiệm nếu bị thương tích hay tử vong
khi giao đấu”. Hắn mỉm cười:
- Điều này dĩ nhiên rồi. khi chấp nhận giao tranh, nếu có xảy ra
chuyện ǵ, trách nhiệm c̣n quy về ai nữa ?
- Vậy tốt ! Thí chủ hăy theo ta đến nơi giảng vơ.
Vơ sảnh rộng mênh mông. Thạch Đạt Lang chưa bao giờ thấy nơi luyện
vơ nào lớn như thế. Hai hàng cột chu vi có đến mấy sải tay chạy dài
suốt dọc vơ sảnh, đỡ những rầm nhà chạm trổ tinh vi, thếp vàng trên
nền gỗ sơn then bóng lọng. Ven tường để nhiều giá binh khí cắm toàn
trường mâu, mũi mâu đúc thành h́nh đầu rồng, đuôi rắn và đủ các loại
thú cổ quái.
Thạch Đạt Lang không phải là vơ sinh độc nhất trong sảnh. Khi hắn
đến, trên sàn đă có chừng chục người khác ngồi đợi sẵn. Nhiều vơ
sinh trang phục theo lối kiếm sĩ và tăng lữ đứng nghiêm chỉnh phía
sau, chắc là làm nhiệm vụ giám sát. Tất cả đều chăm chú theo dơi
cuộc đấu giữa hai người đeo mặt nạ và sử dụng trường côn nên chẳng
ai lưu ư đến Thạch Đạt Lang được nhà sư dẫn vào chỉ chỗ cho ngồi
trong góc.
Yên vị rồi, Thạch Đạt Lang nh́n lên tường. Tấm bảng cáo thị treo nêu
rơ nếu ai muốn dùng binh khí thật cũng sẽ có người bồi tiếp, nhưng
thông thường trong khi tỷ thí, chỉ mộc côn được sử dụng mà thôi. Tuy
là mộc côn, nhưng loại này cứng và nguy hiểm không kém ǵ côn sắt,
nếu trúng có thể làm găy tay chân hay đưa hồn về chín suối như bỡn.
Hai đối thủ quần thảo một hồi, một người trúng thương, ôm đùi tập
tễnh bước ra khỏi ṿng chiến. Gă lê chân vào góc pḥng, ngồi phịch
xuống, mặt mày nhăn nhó.
Đấu thủ thắng trận bỏ mặt nạ ra. Tiếng gă vang lên sang sảng:
- Người kế tiếp !
Đây có lẽ là một trong những tăng sĩ cao thủ của Quang Minh hội, giữ
chức vụ trắc nghiệm và tuyển chọn vơ sinh. Thân h́nh gă lực lưỡng
trong bộ quần áo chẽn màu đen, hay tay giữ chặt một cây côn gỗ sồi
dài chừng hai sải. Gă đưa mặt gườm gườm nh́n mặt từng người ngồi ở
dưới sàn, không giấu vẻ kiêu ngạo tự đắc.
Một vơ sĩ tuổi trung niên thấy hắn đưa mắt nh́n ḿnh, vội vàng đứng
dậy nhận thách đấu. Tráng sĩ xắn tay áo, dùng dây da buộc gọn cửa
tay lại, điềm tĩnh đến bên giá binh khí chọn một cây trường mâu rồi
thong thả bước vào đấu trường, trong khi tăng sĩ nọ vẫn lăm lăm cây
côn gỗ đứng đợi.
Theo lệ, hai bên cúi đầu chào nhau trước khi giao chiến. Nhưng vơ sĩ
nọ vừa cúi đầu xong th́ nhanh như chớp, cùng với tiếng thét làm rung
động cả những giá binh khí đặt tại vơ sảnh, tăng sĩ đă giơ côn bổ
một nhát như trời giáng lên đầu đối thủ. Vơ sĩ nọ ngă gục, tắt thở
ngay đương trường, máu và óc phọt tung tóe.
Gia nhân chạy đến khiêng xác chết đi, lau rửa vội vă không nói một
lời. Tăng sĩ đứng trong góc pḥng lại tiếp tục cất giọng sang sảng:
- Người kế tiếp !
Gọi đến lần thứ hai, không ai động đậy. Cả vơ sảnh im lặng như tờ.
Thạch Đạt Lang tưởng vị tăng sĩ đó là Vô Tướng đại sư, thủ ṭa Quang
Minh hội, nhưng sau hỏi ra th́ không phải. Một vơ sinh cho biết đó
là Cổ Bất Úy, một trong thất trụ của viện chấp pháp, vô địch thiết
côn và rất tàn nhẫn. Vô Tướng đại sư không bao giờ phải ra chiêu v́
từ trước đến nay chưa có ai qua khỏi tay bảy vị đó.
Cổ Bất Úy cầm ngang cây côn, đứng dơng dạc hỏi:
- C̣n ai nữa ?
Tăng nhân chấp quản lấy danh sách vơ sinh, nh́n mặt, gọi tên từng
người.
- Xin lỗi, văn sinh hôm nay không sung sức, để khi khác.
- Anh kia ?
- Văn sinh xin miễn.
Danh sách đọc lên, ai cũng thoái thác. Cuối sổ, viên chấp quản đọc
tên và chỉ tay vào Thạch Đạt Lang.
- C̣n thí chủ thế nào ?
- Xin tùy tiện.
- Tùy tiện là thế nào ? Muốn giao đấu hay không ?
- Tại hạ muốn giao đấu.
Mọi con mắt đổ dồn cả vào Thạch Đạt Lang. Hắn khoan thai đứng dậy.
Cổ Bất Úy không c̣n ở trên đấu trường này. Gă đă lui vào phía trong
vơ sảnh, sau cây cột lớn đứng chuyện tṛ với nhiều tăng sĩ khác.
Nghe có người nhận thách đấu, gă hơi bực ḿnh, khó chịu:
- Chán thật ! Hay vị nào thay tại hạ bồi tiếp hắn đi !
- Thôi quư hữu gắng giải quyết nốt. Chỉ c̣n một người nữa thôi mà !
Bất đắc dĩ, Cổ Bất Úy uể oải bước ra, nhấc cây côn gỗ bóng loáng
quen thuộc dựng ở góc pḥng rồi đứng vào bộ vị.
Đột nhiên gă quay phắt người lại, rồi như để áp đảo đối phương, thét
lên một tiếng ghê rợn, giơ cao cây côn đâm thẳng vào tường vơ sảnh.
Tường vơ sảnh lát bằng gỗ dầy, tiếng gỗ vỡ nứt cùng với tiếng thét
của Cổ Bất Úy khiến ai nấy giật bắn người. Trông ra, sức mạnh cây
côn đă chọc thủng tường một lỗ to bằng cái bát !
Mọi người đều kinh hăi, duy Thạch Đạt Lang vẫn điềm nhiên như không,
đứng bất động giữa sàn, hai tay cầm kiếm gỗ thủ thế. Cổ Bất Úy rút
côn, di chuyển chậm chạp quanh Thạch Đạt Lang như mèo vờn chuột.
Có tiếng cười gằn phát ra gần cửa sổ, rồi một giọng nói vọng vào:
- Đồ ngu ! Nh́n cho kỹ ! Nó đâu phải là bức tường vô tri vô giác !
Cổ Bất Úy mắt vẫn dán vào Thạch Đạt Lang, quát:
- Ai đó ?
Nhưng tiếng cười lại nổi lên, thanh âm lần này trầm xuống vừa thương
hại, vừa chế nhạo. Thấp thoáng ngoài song, làn tóc bạc phơ với đôi
mày trắng như tuyết.
- Cổ Bất Úy ! Không xong đâu ! Hăy đợi Vô Tướng về xử trí.
Thạch Đạt Lang liếc mắt nh́n ra. Trong một sát na, hắn trông thấy
đầu ông già làm vườn hồi sáng, nhưng ngay sau đó đă biến mất. Cảnh
lại trở về tịch mịch.
Cổ Bất Úy phân tâm, hai tay nới lỏng cây côn, ḷng hơi rung động.
Thấy Thạch Đạt Lang vẫn đứng nguyên chỗ cũ, gă thốt một lời rủa
ngắn, vận sức hai cánh tay vào cây côn quyết tâm tấn kích. Gă đổi bộ
vị.
Thạch Đạt Lang xoay chuyển theo bước đi của Cổ Bất Úy, hai tay vẫn
lăm lăm thanh kiếm gỗ nhưng không đổi vị trí. Hắn trầm giọng:
- Sẵn sàng !
Sự b́nh tĩnh của Thạch Đạt Lang làm Cổ Bất Úy nổi xung. Mắt gă lồi
ra. Gă múa cây mộc côn, đâm dứ một chiêu, hai chân nhảy lên khỏi mặt
sàn rồi hạ xuống ở một bộ vị khác, nhẹ nhàng như ánh trăng đùa sóng
nước. Phải công nhận công phu của gă tuyệt luân, những thế côn của
gă nhanh nhẹn và uy mănh, địch thủ chỉ mất b́nh tĩnh một chút là có
thể mất mạng như chơi.
Nhưng Thạch Đạt Lang không dại. Thế thủ kiếm của hắn không có ǵ
khác thường, hay người ngoài trông vào tưởng thế. Hai tay giữ kiếm
dọc trước mặt, thân h́nh hắn hơi lùn hơn đối phương một chút và
không lực lưỡng bằng, nhưng điểm khác nhau chính là ở đôi mắt. Mắt
Thạch Đạt Lang không chớp, sắt như dao, tinh như mắt chim cắt. Hắn
đứng im nh́n địch thủ múa côn, t́m một điểm sơ hở.
Cổ Bất Úy không ngớt giương đông kích tây, phóng ra những hư chiêu
làm phân tâm Thạch Đạt Lang, người mà gă coi như một đối thủ đáng
sợ. Gă lắc đầu mấy cái để mồ hôi khỏi chảy xuống mắt hay để xua đuổi
những lời cảnh cáo của ông già tóc bạc, không ai biết, nhưng mọi
người đều thấy tinh thần gă bắt đầu rối loạn. Gă thay đổi cách cầm
côn nhiều lần. Nh́n Thạch Đạt Lang vẫn đứng trơ trơ trong thế thủ
kiếm, gă nghiêng ḿnh đi rồi xuất kỳ bất ư, vung tay ngược lại dùng
côn như một cây thương đâm thẳng vào ngực địch thủ trong một tiếng
thét xung trận tựa trời long đất lở.
- Gi ...ết !
Không ai rơ chuyện ǵ xảy ra, chỉ thấy trong vơ sảnh, tiếng vang
chưa dứt, Cổ Bất Úy đă nằm dài sóng sượt, mặt úp sấp xuống sàn, ở
vết kiếm chém trên lưng máu bắt đầu loang ướt đẫm hai bên áo. Cây
côn gỗ cắm sâu vào tường trước mặt c̣n rung rung theo tiếng chân mọi
người rầm rập chạy đến.
- Sao vậy ? Sao vậy ?
- Cổ Bất Úy nguy rồi ! Lấy thuốc, lấy thuốc rịt mau lên !
- Không kịp nữa rồi ! - Lăo già ở ngoài hiên bước vào nói - Nếu ta
biết là dùng thuốc mà chữa được, ta đă không khuyên hắn đợi Vô Tướng
trở về !
Mọi người vội vàng xé tấm tăng bào bịt vết thương, không ai để ư đến
Thạch Đạt Lang lầm lũi đi ra cửa.
Hắn sắp sửa xỏ chân vào dép th́ ông già đầu bạc đă theo tới.
- Này thí chủ !
Thạch Đạt Lang quay lại:
- Tiền bối gọi hậu bối ?
- Phải. Bần tăng có vài điều muốn hỏi thí chủ.
Thạch Đạt Lang theo ông già đến một tăng pḥng nhỏ sau đại sảnh, một
pḥng vuông vức, ngoài khung cửa vào độc nhất không c̣n lối nào
khác. Sau khi đă phân ngôi chủ khách, ông lăo cất tiếng:
- Đại sư thủ ṭa đáng lẽ đích thân tiếp kiến thí chủ, nhưng rất tiếc
hiện nay người đang vân du, có thể đến cuối tuần trăng mới trở về,
nên bần tăng đại diện.
Thạch Đạt Lang cúi đầu:
- Đa tạ lăo tiền bối. Hậu bối rất cảm kích về bài học quí hội đă
ban, nhưng cũng xin lăo tiền bối lượng thứ cho kết quả cuộc giao đấu
xảy ra như vừa rồi ...
- Cơi nhân sinh vô thường, thí chủ để ư làm ǵ ! Hăy coi như là quả
nghiệp.
- Thương thế Cổ Bất Úy ra sao, thưa lăo tiền bối ?
- Hắn chết rồi.
Lời vị lăo tăng không khác ǵ cơn gió lạnh tạt vào mặt Thạch Đạt
Lang. Hắn nhắc lại:
- Chết rồi ?
Và lẩm bẩm “mô Phật” rồi cúi đầu đọc một lời cầu nguyện ngắn cho
người quá văng. Hắn thấy ḷng buồn khôn tả.
- Thí chủ !
- Thưa lăo tiền bối ?
- Thí chủ tên là Thạch Điền Đạt Lang ?
- Dạ phải.
- Thí chủ học vơ công môn phái nào ?
- Kẻ hậu bối không có sư phụ theo nghĩa thông thường như mọi người
hiểu. Trước đây, lúc c̣n nhỏ, gia phụ chỉ cho một vài miếng côn
quyền, sau đó nhờ có duyên may mắn, hậu bối có được đọc sách rồi cứ
theo sách mà luyện kiếm giữa cảnh núi cao sông rộng. V́ vậy có thể
nói vơ công của hậu bối đă được đào luyện trong thiên nhiên.
Vị lăo tăng trầm ngâm một lúc rồi gật gù:
- Có lẽ thí chủ đă đi đúng đường. Công lực dồi dào quá !
Cho đó là một lời khen, Thạch Đạt Lang sượng sùng đỏ mặt:
- Lăo tiền bối quá khen ! Kẻ hậu bối c̣n phải học nhiều !
- Không ! Không ! Ư bần tăng không phải vậy mà chỉ muốn nói công lực
thí chủ quá mạnh, cần kiềm chế bớt. Cường bất khiển tất nhược.
Thạch Đạt Lang ngạc nhiên, nhướng mắt nh́n lăo tăng.
- Thí chủ c̣n nhớ lúc gặp bần tăng ở vườn rau sáng nay không ?
- Dạ nhớ.
- Trông thấy bần tăng, thí chủ nhảy vội sang bên để tránh ?
- Đúng vậy.
- Tại sao thí chủ làm thế ?
- Hậu bối cũng không rơ. Bấy giờ, cảm thấy có một sức mạnh vô h́nh
đe dọa, hậu bối đă phản ứng tự nhiên. Có lẽ v́ tự vệ, cũng như người
tránh một thế kiếm ...
Lăo tăng mỉm cười:
- Trái lại, khi thí chủ cách bần tăng chừng một trượng, chính bần
tăng cảm thấy không khí ngột ngạt, sát khí bừng bừng phát ra từ ánh
mắt cũng như dáng đi của thí chủ nên bần tăng đề pḥng. Một nông dân
chất phác nào đó đi qua chắc chỉ nh́n bần tăng như một kẻ làm vườn
vô hại, nhưng thí chủ lại khác. Tham vọng cùng với nội lực hết sức
sung măn của thí chủ không kềm chế tuôn ào ào như thác lũ, gặp bần
tăng bị dội lại nên thí chủ tưởng bần tăng sắp động thủ ...
Thạch Đạt Lang nghe nói, không ngờ lăo tăng này là một kỳ nhân về
khí công.
Khả năng cảm nhận và phản xạ đă đạt tới mức tinh nhuệ lạ thường. Hắn
thấy ḿnh chỉ là tên học tṛ ngờ nghệch. Nh́n lăo tăng, trên vẻ mặt
quắc thước vẫn c̣n phảng phất nụ cười nửa bí mật, nửa từ bi, hắn
không đoán được trong ḷng vị này đang nghĩ ǵ.
- Đa tạ lăo tiền bối đă chỉ điểm. Dám xin lăo tiền bối cho biết quư
tính cao danh và hiện giữ chức vụ ǵ trong Quang Minh hội ?
- Bần tăng không thuộc Quang Minh phái. Bần tăng là Ngộ Không, trú
tŕ Quang Hân tự.
- À ra thế !
- Vô Niệm với bần tăng là chỗ cố cựu. Trong những thập niên trước,
người và bần tăng có lưu tâm đến vơ học và hợp sức nghiên cứu về
thương pháp. Nhưng bây giờ bần tăng nguyện không động đến đao thương
nữa.
- Vậy ra thủ ṭa Quang Minh hội, Vô Tướng đại sư chính là đồ tử lăo
tiền bối ?
- Nói thế cũng được. V́ không muốn sử dụng vơ khí vào bất cứ việc
ǵ, nhưng lại tiếc không muốn để mai một nền vơ học đă được Vô Niệm
khổ công t́m ṭi, bần tăng có luận với Vô Tướng nhiều lần về những
yếu quyết của thương pháp, v́ xét ra hắn là người có căn bản nhất.
- Hậu bối thật vô lễ, nhưng muốn xin được tá túc tại quư tự ít lâu,
chờ Vô Tướng đại sư trở lại.
- Thí chủ định tranh phong với hắn ?
- Hậu bối từ xa tới đây vẫn có ư muốn được người chỉ giáo.
Ngộ Không ḥa thượng lắc đầu:
- Vô ích ! Thí chủ không có ǵ phải học ở Quang Minh hội cả.
- Thật ư ?
- Trong cuộc tỷ vơ vừa rồi, thí chủ đă nhận thấy hết những yếu quyết
về việc sử thương của Cổ Bất Úy. Nếu c̣n muốn biết thêm ǵ nữa, thí
chủ cứ nh́n vào mắt bần tăng đây.
Ngộ Không phóng mục quang thẳng vào Thạch Đạt Lang, mắt mở lớn như
ḷi ra đằng trước. Thạch Đạt Lang chăm chú nh́n hai đồng tử Ngộ
Không lấp lánh như sao, ánh mắt đỏ tía tựa hai cục than hồng, dần
dần đổi ra màu xanh biếc, sâu thăm thẳm.
Ánh bích quang tỏa ra một ma lực kỳ lạ thu hút hết ư chí của hắn làm
hắn tê dại, không khác ǵ một con ếch nhỏ đứng trước miệng một con
rắn sắp nuốt ḿnh. Hắn buồn ngủ, mê đi, cố gắng lắc mạnh đầu để
tránh đôi mục quang giết người ấy. Tiếng cười hắc hắc của vị lăo
tăng nghe mơ hồ thoảng như hơi gió.
Tiếng cười vẫn chưa dứt th́ một chú tiểu từ cửa ngoài bước vào, ghé
tai vị sư già nói nhỏ. Ngộ Không khẽ đáp:
- Được, con cứ mang vào đây.
Chú tiểu đi ra, bưng vào một liễn cơm, đũa bát và một đĩa dưa muối
để trên cái khay đặt lên kỷ. Vị sư già xới cơm ra bát:
- Thí chủ dùng tạm. Cơm nhà chùa đạm bạc nhưng ai đến văn cảnh cũng
được tệ tự đăi một bữa cơm chay. Đó là thường t́nh chứ không phải
biệt lệ ǵ, xin thí chủ đừng bận tâm.
Thạch Đạt Lang sực tỉnh, đưa tay áo lau mồ hôi, nh́n vị sư già thấy
trên nét mặt tuy thản nhiên nhưng thoáng điểm một chút ǵ giễu cợt.
- Đây là dưa leo và khổ qua muối chua. Ngon lắm. Món đặc biệt của tệ
tự.
Vị sư già cười nhẹ, tiếp:
- Nổi tiếng vùng này đấy ! Thí chủ từ xa đến chắc không rơ chứ ở tệ
tự nhiều người làm khéo lắm. Họ gọi là dưa muối Quang Hân. Khác với
những cách muối khác là có thêm chút húng quế và ớt đỏ, nhiều ớt đỏ
...
Thạch Đạt Lang nói mấy tiếng cảm ơn và cầm đũa. Trong khi ăn, hắn
vẫn cảm thấy mục quang sắc như dao và mạnh như kiếm thép của vị sư
già phóng thẳng vào ḿnh. Kinh mạch hắn nhộn nhạo khó chịu, chẳng
biết đó là sức phản xạ mănh liệt của chính ư chí hắn hay tạc lực ghê
gớm của bậc kỳ nhân ngồi trước mặt. Thạch Đạt Lang cắn một miếng vào
quả dưa, tiếng cắn ṛn tan khiến hắn có cảm tưởng như nghe mũi
thương đâm qua lần giáp sắt hay như một thoi quyền đánh vào mặt,
khiến những đốt xương trong đầu hắn nứt rạn.
Rời khỏi Quang Minh hội, dư vị món dưa muối vẫn c̣n tê tê trên đầu
lưỡi, Thạch Đạt Lang không quên được sự thật phũ phàng. Vị cay đắng
của ớt đỏ muối với khổ qua nhắc hắn biết hắn đă thua. Bước nhanh
dưới những ṿm lá rậm xanh đen của hàng bách cổ thụ che khuất cả ánh
mặt trời chiều đang xuống, Thạch Đạt Lang tự nhủ, chua chát:
“Ngoài khung trời này c̣n có những khung trời khác, cái ta hiểu thật
là nông cạn. Ta đă thắng bên ngoài, nhưng bên trong, phần tâm ư ...”
Một con nai nhỏ nghe tiếng chân người, sợ hăi vùng chạy, lẩn vào
trong bóng tối của khu rừng sâu thẳm. Sực nghĩ đến Giang, Thạch Đạt
Lang quay gót theo đường cũ trở lại đền Quang Minh. Trong đền đă lên
đèn, tăng chúng đi lại vội vă, có vẻ chưa hết xúc động sau biến cố
vừa qua. Thạch Đạt Lang gọi cổng, đứng chờ một lúc lâu mới thấy một
nhà sư bước ra. Nhà sư giật ḿnh khi nhận ra hắn trong bóng tối chập
choạng.
- Thí chủ ...thí chủ quên ǵ chăng ?
- Tại hạ quên một điều, xin quư tự vui ḷng giúp. Ngày mai hoặc ngày
kia, nếu có ai đến t́m, quư tự bảo giùm là tại hạ tới trọ Ở khu bờ
hồ Sarusawa. Chỗ đó nhiều phạn điếm nhưng chắc t́m cũng không khó.
- Được !
Nghe lời đáp cụt lủn, Thạch Đạt Lang không yên bụng. Hắn thêm:
- Người t́m tại hạ là một đứa trẻ mươi, mười hai tuổi. Nó tên Giang.
Phiền quư tự chỉ dẫn tường tận cho.
Thạch Đạt Lang trở lại khu rừng, theo đường ṃn xuống núi. Hắn không
thoải mái, bực dọc với chính ḿnh. Tuy là chuyện vặt, nhưng rơ ràng
việc này chứng tỏ tâm trạng bối rối của hắn sau khi bị thua vị sư
già mày trắng. Hắn chưa đủ b́nh tĩnh, quên cả những chuyện cần phải
làm, chưa đủ trưởng thành chấp nhận lẽ hơn thua, chưa phá được sai
lầm của chấp ngă th́ làm sao đạt tới chân như, mục đích tối hậu của
kiếm học?
oo Trong hai thập niên vừa qua, vùng hạ lưu sông Sai và bờ hồ
Sarusawa phát triển mạnh. Nhà cửa, hàng quán đủ loại mọc lên như
nấm. Mới đây, quan đầu xứ đặt bản doanh tại thị trấn gần đó nên số
công sai, nha lại lui tới rất đông làm vùng này trở thành một xóm
sầm uất.
Cũng như ở các nơi khác, hễ chỗ nào đông người là có người Tàu đến
buôn bán.
Một người Tàu mở cửa hàng ăn chuyên nghề làm bánh bao mới đến lập
nghiệp chừng một năm bây giờ đă phát đạt. Nghe nói bác ta học được
nghề làm bánh chân truyền của Hồ Vọng Xương, mà bánh bao Hồ Vọng
Xương th́ nổi tiếng là ngon không ai b́ kịp.
Thạch Đạt Lang đến xóm bờ hồ, trời đă gần khuya vậy mà hàng quán vẫn
c̣n để đèn sáng trưng, khách ra vào tấp nập. Phạn điếm tuy nhiều,
nhưng Thạch Đạt Lang kén kỹ, không dám đến những nơi có vẻ sang
trọng. Hắn chẳng có bao nhiêu tiền; số bạc Tôn gia tặng đă vơi đi
nhiều, tuy nhiên hắn lại muốn trọ Ở một nơi nào không đến nỗi xa mặt
phố để đồ đệ dễ t́m. Thạch Đạt Lang mới ăn cơm ở chùa mà bây giờ đă
đói v́ phải đi một quăng khá xa từ trên núi xuống. Mùi xào nấu và
mùi bánh bao vừa chín tời từ một quán ăn đưa ra ngào ngạt làm con t́
con vị hắn cồn cào. Hắn đứng tần ngần dưới hiên quán ăn một lúc rồi
mạnh dạn bước vào. Quán đông người, tửu bảo bận tíu tít. Thạch Đạt
Lang gọi vài cái bánh bao, thấy cái nào trên mặt cũng có đóng dẫu
chữ “Hồ ” đỏ chót. So với bữa cơm chay ăn hồi chiều, bánh tiệm này
quả thật thơm ngon, chưa bao giờ hắn được thưởng thức bánh ngon như
thế.
Thiếu nữ đứng rót trà, nh́n dáng điệu và y phục Thạch Đạt Lang khác
lạ bèn hỏi:
- Qúy khách từ phương xa đến ?
- Phải.
- Qúy khách đă định trọ đâu chưa ?
Thạch Đạt Lang đương phân vân, nghe hỏi như người được găi đúng chỗ
ngứa, vội nắm ngay lấy cơ hội:
- Chưa, cô nương biết quán nào chỉ giùm. Ta ở xa đến, chẳng rơ đường
lối.
- Vậy may quá. Tiểu nữ có người bà con, nhà c̣n dư căn pḥng rộng
vẫn thường để khách văng lai đến tạm trú. Vừa dịp ông khách trước
mới đi, pḥng c̣n để trống, để tiểu nữ hỏi xem.
Rồi không đợi trả lời, nàng quay gót đi ngay, bước nhanh và gọn như
bước chân chim. Lát sau, dẫn đến bàn một thiếu phụ, lông mày cạo
nhẵn và vẽ cong như kiểu lông mày các phụ nữ đă xuất giá, có lẽ là
vợ chủ quán. Thiếu phụ giới thiệu sơ sơ nhà trọ, tuy ở gần thị trấn
nhưng yên tĩnh, thật hợp ư Thạch Đạt Lang. Hắn gật đầu ưng thuận.
- Nhà đó của bà chị ta. Qúy khách yên tâm không phải lo tiền trà
nước đâu !
Thạch Đạt Lang đứng dậy, gọi tửu bảo trả tiền rồi theo thiếu phụ ra
cửa.
oo Căn nhà có gác, ở lui vào phía trong một khu vườn nhỏ, trông ấm
cúng và dễ thương lạ. Thiếu phụ gơ cửa, một tỳ nữ bước ra mở cổng.
Hai người đàn bà nói nhỏ với nhau một hồi, thỉnh thoảng lại đưa mắt
liếc về phía Thạch Đạt Lang. Hắn đứng xa xa, đảo mắt nh́n quanh. Gốc
tùng cổ thụ bên ḥn đá rêu phong, vài khóm cúc đầu mùa điểm hoa vàng
lấm tấm bên hàng giậu tre thưa, gây cho hắn một cảm t́nh quyến luyến
đặc biệt.
Người tỳ nữ mời Thạch Đạt Lang vào nhà và đưa lên pḥng trên gác.
Căn pḥng đối với hắn thật quá sang trọng làm hắn hơi bối rối. Hắn
thắc mắc không hiểu sao một gia đ́nh vào loại khá giả như thế này
lại cho khách ở trọ, bèn hỏi th́ người nữ tỳ chỉ cười mà không nói.
Thạch Đạt Lang đă ăn chiều, thay quần áo đi tắm rồi vào pḥng nằm
nghỉ. Tuy nhiên, ư nghĩ này vẫn lởn vởn trong trí cho đến khi giấc
ngủ đến nhẹ nhàng, ru hắn vào một thế giới b́nh yên không mộng mị.
Sáng hôm sau, Thạch Đạt Lang nói với ả nữ tỳ:
- Ta đang đợi một người nên muốn lưu lại đây một hai ngày, được
không ?
- Xin quư khách tùy tiện. Chủ nhân đă đến kia !
Vừa hay một thiếu phụ trạc ba mươi tuổi bước vào, phong tư thanh
nhă, nét mặt như hoa, dung nhan thật diễm lệ. Thạch Đạt Lang cúi
chào, nhân thể hỏi lư do v́ sao bà nhận khách trọ. Nữ lang che miệng
cười chúm chím:
- Chẳng giấu ǵ quư khách, tiện thiếp là góa phụ. Tiên phu trước đây
diễn tuồng Nô, khi c̣n sinh thời cũng có đôi chút danh tiếng. Thiếp
sống một ḿnh, nhiều phen sợ hăi, nhất là vào lúc này ở Nara, quân
cường khấu ḍm dỏ khắp nơi nên e ngại lắm.
Ngừng một chút, nữ lang lại tiếp:
- Như quư khách thấy đấy, trong vùng thiếu ǵ hồng lâu và quán rượu,
nhưng bọn chúng vẫn chưa vừa ḷng, thường tụ tập đến quấy nhiễu
những tư gia lương thiện, nhất là những nhà không có đàn ông. Chúng
gọi như thế là “đi thăm quả phụ”.
Thạch Đạt Lang mỉm cười:
- Thế ra phu nhân nhận khách trọ v́ cần người bảo vệ đấy !
Nữ lang cười theo, cúi đầu e lệ:
- Quả vậy ! Trong nhà không có đàn ông, quư khách cứ tùy tiện ở bao
lâu cũng được.
- Cảm ơn phu nhân. Xin cứ yên tâm, tại hạ c̣n ở đây ngày nào, sẽ cố
gắng giữ an toàn cho phu nhân ngày ấy. Duy có điều, tại hạ đang đợi
người thân, phiền phu nhân cho treo bảng ngoài cửa đề tên tại hạ để
người quen dễ kiếm.
Nữ lang hớn hở sai nữ tỳ viết tên khách vào mảnh giấy dán ra cổng
ngoài.
Thằng Giang cả ngày hôm đó không tới, nhưng trưa hôm sau có ba người
ăn mặc theo kiểu kiếm sĩ giang hồ đến thăm. Nữ tỳ ra mở cổng. Bọn
này chẳng hỏi han ǵ, gạt phắt sang bên xăm xăm bước thẳng lên lầu.
Thạch Đạt Lang trông bọn họ phảng phất quen mặt, măi sau mới nhớ ra
là những người hắn đă gặp tại vơ sảnh đền Quang Minh khi tỉ đấu với
Cổ Bất Úy.
Phân ngôi chủ khách xong, ba kiếm sĩ tranh nhau tâng bốc Thạch Đạt
Lang:
- Đại ca thật là vô địch ! Tiểu đệ chưa bao giờ thấy ai giỏi như thế
! Không phải nịnh đại ca, chứ chuyện vừa rồi lọt ra giang hồ th́
Quang Minh chỉ c̣n nước đeo mo vào mặt.
- Phải ! Phải ! Đại ca là khách phương xa mà chỉ một nhát kiếm đă hạ
đệ nhất cao thủ của thất trụ Quang Minh hội. Chà chà ...
Hắn vừa nói vừa múa tay diễn lại thế kiếm của Thạch Đạt Lang.
- Đại ca biểu diễn chiêu đó vô song, không tiền khoáng hậu.
- Đúng là thánh kiếm !
- Lại c̣n trẻ nữa chứ ! Nhất ! Nhất !
- Phái lạc thảo vơ lâm chúng đệ mới được biết đến phương danh lần
này là lần đầu, rất lấy làm bội phục !
Thạch Đạt Lang nghe mà đỏ mặt. Hắn ngượng nghịu không biết đáp ra
sao và cũng không biết đáp vào lúc nào nữa v́ cả ba người kia tranh
nhau tán tụng không ngớt miệng. Kẻ nói, người ăn bánh uống trà x́
xụp, vụn bánh văi tung tóe quanh chỗ ngồi.
Chờ cho cả bọn nói đă chán, Thạch Đạt Lang mới từ tốn hỏi danh tính.
Một người xem chừng là đàn anh trong đám vội lên tiếng:
- Ấy quên ! Tiểu đệ tên là Thang Mộc, phục thị dưới trướng quan đầu
xứ Nhiễm Chúc. Tên này là Châu Toàn Thông.
Rồi hất hàm về phía người thứ ba - C̣n tên kia là Hoàng Dung Am, ba
đời lạc thảo, bây giờ vẫn đói rách. Anh em cả mà, đại ca !
Thạch Đạt Lang tự hỏi không biết bọn này có mục đích ǵ, sao không
nói ra mà cứ quanh co măi. Hắn hỏi thẳng:
- Tại hạ đoán các vị đến đây chắc phải có chủ ư. Vậy xin cho biết
cao kiến.
- Cao kiến mẹ ǵ ! Muốn mời đại ca nhập đảng mà.
Nhưng người có dáng đàn anh tên Thang Mộc trừng mắt nh́n, gạt đi và
nói:
- Thật ra bọn tiểu đệ phải có mục đích chứ ! Chả là anh em tiểu đệ
có dự tính tổ chức một màn thí vơ dưới chân đồi Kasuga để mời bách
tính đến coi, trước mua vui đánh cuộc, sau để t́m danh thủ vơ lâm.
Vơ đài đă dựng xong rồi, nhưng bọn đệ tự thấy tài c̣n kém cỏi, nếu
chẳng may bị thua th́ bao nhiêu tiền bạc thành nước lă ra sông hết.
Thấy Thạch Đạt Lang vẫn ngồi im, hắn tiếp tục:
- Bọn đệ muốn mời đại ca hợp tác. Nếu đại ca bằng ḷng th́ sẽ chia
tiền lời đánh cá, ngoài ra bao nhiêu phí khoản ăn uống, cư trú, bọn
đệ sẵn sàng bao biện hết. Đại ca thử nghĩ coi, với tài sức của đại
ca th́ có lợi cho cả đôi bên, bọn đệ có tiền uống rượu mà đại ca
cũng không phải lo độ nhật.
Thạch Đạt Lang cười khẩy:
- Nếu đó là những điều các vị tính toán th́ chẳng nên bàn thêm nữa
làm ǵ. Tại hạ không lưu tâm.
- Sao vậy ?
Thang Mộc ngạc nhiên hỏi:
Sự phẫn nộ của Thạch Đạt Lang th́nh ĺnh nổ tung ra như tiếng sét.
Hào khí bừng bừng, hắn quát lớn:
- Tại sao hả ? Tại v́ ta không phải là thảo khấu ! Ta ăn cơm bằng
đũa chứ không phải bằng gươm !
Bọn kia ngạc nhiên há hốc mồm:
- Thế nghĩa là thế nào ?
- Chúng bay không hiểu ư, đồ ngu ! Ta là kiếm sĩ, suốt đời sẽ giữ
danh dự kiếm sĩ, dù có phải chết đói cũng không theo chúng bay, hiểu
chưa ? Bây giờ th́ cút đi !
Một tên trong bọn nhép miệng định nói ǵ lại thôi. Thang Mộc mặt đỏ
như gấc, lắp bắp:
- Được rồi ! Ngươi sẽ biết tay !
Chúng nhất tề đứng dậy nhưng biết dù cả ba hợp lực lại cũng khó mà
địch nổi Thạch Đạt Lang nên hỗn độn rút ra cửa. Rời khỏi pḥng, rầm
rập xuống lầu, chúng vẫn c̣n day tay mắm miệng làm ra vẻ đe dọa.
Tối hôm đó trời sáng trăng suông. Sương đêm mờ mờ, cả khu vườn như
tắm trong một màn khói mơ hồ trắng đục. Chủ nhân mời Thạch Đạt Lang
xuống dùng cơm chiều, đăi hắn một vài món đặc biệt do chính tay bà
nấu và rượu sa-kê hảo hạng. Men rượu thấm dần vào da thịt, hắn say
phơi phới.
Trở lên pḥng trọ, ngồi dựa lưng bên kỷ, Thạch Đạt Lang nghĩ ngợi
mông lung.
Hắn nhớ đến Ngộ Không, vị lăo tăng kỳ dị, sự thua kém của ḿnh rồi
khẽ lắc đầu:
“Thật xấu hổ !”.
Những địch thủ trước đây hắn đă giết hoặc đánh bị thương trên bước
đường giang hồ, chẳng bao giờ hắn nghĩ đến. Chúng như những bông
tuyết tan đi khi ánh mặt trời chiếu tới, nhưng với Ngộ Không th́
khác hẳn. H́nh ảnh vị sự già với đôi mắt sáng quắc, sâu thăm thẳm và
đầy ma lực cùng với những tràng cười hăng hắc theo đuổi hắn măi
không thôi. Một cảm giác thua kém khó chịu làm hắn bực bội.
Hay kiếm đạo tự nó không phải là cứu cánh. Hắn tự học kiếm, không đủ
khách quan để lượng giá kỹ thuật của chính ḿnh, nay gặp thất bại
lại càng nghi ngờ. Ngộ Không nói công lực hắn quá mạnh, cần kềm chế,
hắn thật không hiểu. Từ trước đến nay, hắn vẫn cho công lực là căn
bản. Công lực mạnh đâu phải là khuyết điểm ! Ngày trước hắn không ưa
suy nghĩ, chỉ hành động theo bản năng. Sau khi ở thạch thất ra, qua
nhiều năm đọc sách và suy tư, hắn đă trở thành người khác:
việc ǵ làm cũng không khỏi qua nhận thức, phán đoán rồi mới chấp
nhận hay gạt bỏ. Không những đối với những thế kiếm hắn sáng tạo ra
mà c̣n trong mọi cách cư xử. Hay Ngộ Không muốn nói đến công lực
tinh thần, sức mạnh nội tâm man rợ hắn chưa kềm chế được chứ không
phải công lực thể chất. Có thể vậy lắm. Vị sư già không biết đă nhận
thức được như thế hay chỉ đoán ṃ ...
Thạch Đạt Lang nhức đầu không nghĩ nữa. Để tự trấn an, hắn cho rằng
sự hiểu biết thuần túy sách vở chẳng ích lợi ǵ. Đối với một kiếm
sĩ, chậm một sát na có thể mất mạng. Nếu gặp đối thủ ngang tài th́
liệu vị lăo tăng kia c̣n sống nổi không, nếu chỉ trong một thoáng,
ông chớp mắt ?
Bước chân vội vă lên thang gác làm hắn tỉnh mộng. Nữ tỳ vào pḥng,
theo sau là Giang. Da Giang vốn đen, bấy giờ trông càng sậm lại v́
nắng gió và bùn đất, tóc phủ đầy bụi như rắc một lượt phấn trắng.
Thạch Đạt Lang mừng rỡ đứng lên giơ hai tay đón tên học tṛ nhỏ.
Giang ngồi bệt xuống sàn thở dốc:
- Mệt quá !
- Con t́m ta có dễ không ?
- Dễ ǵ ! Con muốn bỏ cuộc luôn, chỗ nào cũng xông vào mà không
thấy. Sao thầy lại ở đây ?
- Vậy con không hỏi đền Quang Minh à ?
- Có chứ, nhưng họ không biết thầy là ai.
- Vậy hả ?
Mắt Thạch Đạt Lang khép nhỏ lại:
- Ta đă nói rơ nhờ họ chỉ con đến khu này mà ! Nhưng thôi, gặp được
con là mừng rồi. Đói không ?
Giang không trả lời, tháo ống quyển trên cổ đưa Thạch Đạt Lang:
- Đây là thư Hoa Sơn phúc đáp. Con không t́m được ông Măn Hà Chí
nhưng đă nhờ người nhắn tin cho ông ấy biết.
- Vậy tốt. Bây giờ đi tắm rồi xuống nhà ăn cơm.
Thạch Đạt Lang mở thư đọc. Sĩ Khánh nhận lời thách đấu, sẵn sàng gặp
hắn vào mùa xuân năm sau, nếu không đến th́ hắn bị coi như hèn nhát
và phái Hoa Sơn sẽ yết cáo thị khắp nơi thông báo chuyện đó để giang
hồ biết. Nét chữ xiêu vẹo, lời thư huênh hoang, tuồng như không phải
do chính chưởng môn phái Hoa Sơn viết.
Đọc thư xong, Thạch Đạt Lang châm lửa đốt. Tàn tro bay cao lập lờ
trên không như những cánh bướm đen rồi chậm răi rơi xuống sàn. Hắn
lơ đăng nh́n tàn tro, ḷng buồn vời vợi. Sang năm, cuộc gặp gỡ xảy
ra hiển nhiên không phải là cuộc gặp gỡ tầm thường, nhưng là một
cuộc tỷ đấu sinh tử giữa một môn phái đông người và hắn, một kiếm sĩ
cô thế.
Thạch Đạt Lang chấp nhận cuộc sống giang hồ không có ngày mai. Sống
bữa nay chưa biết hoàng hôn hôm sau ra sao, ḿnh hay Sĩ Khánh sẽ
giống như cánh bướm đen kia, âm thầm ră mục cùng cây cỏ ? Ư nghĩ ấy
làm hắn thở dài ảo năo. C̣n bao nhiêu việc phải làm, hắn muốn trở
nên một kiếm sĩ trừ gian khử bạo, nhưng cho đến nay vẫn chưa thực
hiện được điều ǵ theo sở nguyện. Ḷng Thạch Đạt Lang lúc này c̣n
vướng mắc nhiều ham muốn:
tiền bạc, ngựa xe, kẻ hầu người hạ, một căn nhà ấm cúng với vợ con
quấn quít. Đôi khi hắn mơ một mối t́nh nồng nàn, nhưng suốt trong
những năm theo đuổi kiếm học, chưa có lúc nào có hay không dám có
một người t́nh. Thạch Đạt Lang đă đi nhiều nơi, gặp nhiều phụ nữ khả
ái, không phải chỉ khuôn mặt kiều diễm của họ làm hắn ưa thích mà
đôi khi ḷng khao khát xác thịt của tuổi dậy th́ bừng bừng nổi dậy
làm hắn khó chịu. Hắn phải dẹp đi không nghĩ đến nữa.
Những ư tưởng lan man đưa hắn nhớ đến Oa Tử. Con người hiền dịu ấy,
hắn coi như cô em gái dễ thương, lần cuối cùng gặp mặt cách đây thế
mà hơn một năm rồi, nhưng mỗi khi nghĩ đến, hắn không khỏi bâng
khuâng xúc động.
Ngồi mơ mộng chẳng biết bao lâu, khi Giang ăn cơm xong lên pḥng,
hắn mới bừng tỉnh. Thằng bé tắm sạch sẽ, đă thay áo mới, đến ngồi
nghiêm túc bên kỷ trà. Nó hănh diện làm xong nhiệm vụ thầy giao phó,
nhưng mỏi mệt không c̣n liến thoắng nữa, một lúc sau ngủ gục ngay
trên chiếu. Thạch Đạt Lang cúi xuống bế nó lên giường.
oo Mặt trời vừa mọc, Giang đă tỉnh dậy cùng với tiếng chim sẻ ríu
rít. Thạch Đạt Lang cũng dậy sớm v́ hắn có ư định rời Nara ngay ngày
hôm đó. Đương xếp hành trang th́ bà chủ vào, hai tay ôm một hộp quần
áo.
- Nghe nói quư khách ra đi, sao vội thế ?
- Phu nhân tha lỗi, tại hạ có chuyện cần.
- Qúy khách lưu lại nơi đây thời gian tuy ngắn ngủi, nhưng cũng làm
cho cảnh nhà đỡ lạnh lẽo, nên có món quà mọn này tặng quư khách. Xin
đừng từ chối.
Góa phụ mở hộp lấy ra một chiếc kimono lụa và một áo khoác ngoài
bằng gấm, nét vẽ đơn sơ nhưng trang nhă. Thạch Đạt Lang ngạc nhiên
trố mắt nh́n không hiểu.
- Những món này là của tiên phu, trong nhà c̣n nhiều lắm. Thiếp đă
sửa lại cho vừa, nếu quư khách không nhận, thiếp cũng chẳng biết làm
ǵ. Để vô dụng uổng lắm.
Trước sự thành tâm của thiếu phụ, Thạch Đạt Lang không tiện từ chối,
đành cảm ơn và líu ríu vâng lời như đứa trẻ khi mẹ bảo thử áo. Nữ
lang ṿng ra phía sau, cầm áo cho hắn xỏ tay. Hắn bẽn lẽn, mặt đỏ
rừ.
- Khéo như in, vừa lắm rồi !
Giang đứng bên, hai tay chắp sau lưng, ngắm nghía:
- Thế c̣n cháu, phu nhân cho cháu cái ǵ ?
Nữ lang cười vui vẻ:
- Cháu đi theo sư phụ tài ba này, đẹp trai này, c̣n đ̣i ǵ nữa ?
Nó dỗi:
- Áo cũ mèm, đẹp nỗi ǵ ?
- Thế cháu muốn thứ ǵ ?
Giang chạy ngay ra hành lang, gỡ chiếc mặt nạ tuồng Nô treo trên
vách rồi nói:
- Cháu muốn cái này !
Giang đă để ư chiếc mặt nạ ngay từ sáng sớm, thích lắm. Nó cầm chiếc
mặt nạ trong tay, áp vào má để thấy cảm giác mát rượi của thớ gỗ.
Thạch Đạt Lang ngạc nhiên v́ tŕnh độ thẩm mỹ của thằng bé. Hắn cũng
đă để ư đến chiếc mặt nạ ngay từ khi mới đến trọ, khen công tŕnh
điêu khắc của người làm ra nó tinh vi và sống động. Mặt nạ không
biết làm từ thời nào nhưng chắc là xưa và đă được dùng nhiều trong
những màn vũ long trọng. Không giống như những chiếc khác sơn vẽ ḷe
loẹt, mặt nạ này để mộc, có những nét thanh nhă của gương mặt một
thiếu nữ nhan sắc. Duy một điều mép bên trái nhếch cao lên phô hàm
răng trông dễ sợ với những sợi tóc thưa rủ xuống dài và đỏ quạch.
Không phải mặt một người thường mà là mặt của một thiếu nữ điên dại.
- Không được ! Cái đó không được đâu !
Nhưng Giang đă đeo mặt nạ lên đầu, tránh né bà chủ vừa cười vừa đuổi
theo nó chạy quanh pḥng.
- Phu nhân cho cháu ! Bây giờ phu nhân c̣n dùng cái này làm ǵ ?
Thạch Đạt Lang bối rối v́ cử chỉ của tên đồ đệ, quát:
- Giang !
Rồi giơ tay định túm lấy nó. Giang nhanh nhẹn luồn qua tay sư phụ,
chạy xuống lầu. Nữ lang đuổi theo, tuy không tỏ vẻ ǵ phật ư, nhưng
rơ ràng không muốn để mất chiếc mặt nạ.
Thạch Đạt Lang thu dọn xong, ngồi trên bực gỗ định đợi tên tiểu đồ
về sẽ trách mắng. Bỗng Giang ở đâu chạy ra “̣a” một tiếng. Hắn giật
bắn ḿnh đứng phắt dậy.
Trong cảnh tranh tối tranh sáng của căn pḥng, thằng bé trông như
con quỷ, mép nhếch lên, tóc buông dài xơa ra sau gáy. Th́ ra nó đeo
cái mặt nạ dữ tợn và sinh động đến nỗi Thạch Đạt Lang không ngăn nổi
hồi hộp.
- Giang ! Sao chưa trả lại cho bà chủ ?
- Bà chủ cho con rồi mà !
- Nói bậy ! Cho lúc nào ?
- Mới đây, ở ngoài vườn. Con đă trả cho bà, nhưng bà nghĩ lại, lại
cho con. Bà bảo nếu con thích th́ cứ giữ, nhưng phải giữ cẩn thận.
Con đă hứa với bà rồi !
- Thật cái thằng này ! Ta chẳng biết phải xử trí ra sao nữa !
Thạch Đạt Lang chưa giúp được nữ lang điều ǵ mà đă nhận áo, nay học
tṛ lại lấy chiếc mặt nạ mà bà ưa thích. Hắn ngượng, muốn trả ơn
nhưng thấy bà chẳng cần tiền, món tiền nhỏ của hắn chỉ tổ mua cười,
mà trong hành trang hắn chẳng có vật ǵ đáng giá.
Hắn xuống lầu gặp bà chủ, ngượng ngùng xin lỗi về hành động vô lễ
của học tṛ và cầm chiếc mặt nạ hoàn lại. Nhưng nữ lang cười, nói:
- Không ! Qúy khách chẳng nên quản ngại. Nghĩ cho cùng, thiếp chẳng
dùng nó làm ǵ mà thằng bé có vẻ thích lắm. Cái đẹp nhất và đẹp măi
là cái đẹp ḿnh dành cho người khác thưởng ngoạn, có phải không quư
khách ?
Thạch Đạt Lang cảm động cúi xuống buộc lại quai dép.
Từ giă căn nhà trọ, mới đi được vài bước, hai thầy tṛ thấy vợ người
chủ quán bán bánh bao hớt hải chạy đến:
- Khách quan ! Khách quan ! Dừng lại đă ...
Bà ta thở hổn hển, giọng lạc đi:
- Quang Minh hội biết tin khách quan ra đi nên cho người phục kích
ngoài cách đồng Hannya. Đông lắm ...
- ...
- Có cả vị thủ ṭa nữa. Trượng phu ta biết chuyện, bảo đến báo khách
quan hay.
- Thật ư ? Sao lại có chuyện đó ?
- Không biết, nhưng rất nguy hiểm. Khách quan nghĩ lại, tránh voi
chẳng xấu mặt nào, hăy lưu lại đây vài ngày, chờ tối trời lẻn đi
đừng để ai biết ...
Thạch Đạt Lang b́nh tĩnh:
- Phải chăng đại nương nói họ đợi tại hạ Ở đồng Hannya ?
- Không rơ địa điểm có đúng không nhưng thấy đi về hướng ấy. Ngoài
chư tăng ra c̣n nhiều tay kiếm giang hồ khác nữa. Khách quan có nói
xấu ǵ đền Quang Minh hay làm điều ǵ xúc phạm đến các vị ấy không ?
- Không.
- H́nh như tăng chúng trong đền giận dữ về việc khách quan sai người
yết bảng khắp nơi làm nhục họ, vẽ h́nh một vị tăng bị chém chết.
- Họ lầm. Tại hạ đâu có thuê ai yết bảng bao giờ.
- Vậy th́ khách quan lại càng không nên chết v́ việc người khác làm
bậy.
Thạch Đạt Lang ngước nh́n trời, tư lự. Hắn nghĩ tới ba tên du đăng
tới thăm hắn bữa trước, có thể chính chúng đă đồn đại và phao vu cho
hắn thuê chúng làm nhục Quang Minh hội. Chí đă quyết, Thạch Đạt Lang
nói:
- Tại hạ cám ơn, nhưng không thể lưu lại được.
Rồi xốc lại hành lư trên vai, hắn bảo Giang:
- Đi con !
Nữ lang chủ trọ thấy ồn ào ngoài cổng, chạy ra nghe chuyện, giữ hắn
lại.
- Tại hạ phải đi. C̣n lưu lại ngày nào chỉ gây thêm phiền phức cho
phu nhân mà thôi !
Nước mắt chạy quanh, nữ lang khẩn khoản:
- Không sao, không phiền ǵ hết ! Qúy khách ở lại an toàn hơn.
- Không được ! Giang, con cám ơn phu nhân đi rồi lên đường.
Nghe lời sư phụ, Giang cúi chào cảm ơn hai người đàn bà. Nó cũng sụt
sịt, không phải v́ tiếc phải từ giă một nơi êm ấm nhưng v́ lo lắng.
Nó chưa rơ tài năng của người nó thờ làm sư phụ. Ở Kyoto, người ta
vẫn cho thầy nó là tên khiếp nhược. Nghĩ đến bao nhiêu cao thủ Quang
Minh đang chờ thầy tṛ nó để ra tay, Giang sợ hăi quá chừng.
Trong trái tim bé bỏng của nó, một nỗi lo âu dâng lên tràn ngập.
o0o
|