bao giờ, thử cất đầu lên nhưng cố lắm
cũng chỉ khỏi mặt đất được chừng non tấc.
Ruồi bay vo ve trên đầu. Thạch Kinh Tử định đưa tay xua nhưng không
đủ sức. Tay hắn cứng đơ, chỉ vài ngón là c̣n cử động. “Có lẽ ḿnh
nằm đây khá lâu rồi. Chẳng biết bị thương ở những chỗ nào”, hắn thầm
nghĩ.
Mây đen từng đám, thấp và nặng những đe dọa đuổi nhau trên bầu trời
u ám. Đêm trước, có trận mưa lớn đổ như trút lên đồng cỏ Sekigahara
này, bây giờ tuy quá ngọ nhưng thỉnh thoảng vẫn c̣n những giọt mưa
lớn lộp bộp rơi lên chiếc áo vải thô bết bùn và máu hắn đang mặc.
Cổ họng Thạch Kinh Tử khô rang. Mỗi lần thấy nước mưa rơi lên mặt,
Thạch Kinh Tử há miệng hớp hớp những giọt mưa như con cá mắc cạn
ngáp t́m dưỡng khí. Hắn khoan khoái uống những giọt nước ngọt lịm,
tưởng ḿnh là kẻ hấp hối đang được thân nhân thấm nước lên môi.
Đầu Thạch Kinh Tử nặng trĩu. Ư tưởng hắn mơ hồ, nhưng Thạch Kinh Tử
cũng biết được phe hắn đă thua. Vào phút chót, Cổ Xích Anh
(Kobayakawa Hideaki) bí mật phản chủ, trở cờ thành ra cánh quân của
hắn bị đánh tập hậu. Trận chiến kết thúc mau chóng. Tôn Điền Tùng
Cương (Tokugawa Ieyasu), một sứ quân nổi tiếng mưu lược và thế lực
nhất vùng Edo, không c̣n nghi ngờ ǵ nữa, sẽ trở thành sứ quân đầu
lĩnh.
H́nh ảnh chị hắn và dân làng Miyamoto, một ngôi làng nhỏ miền sơn
cước, nơi hắn sinh trưởng, hiện ra bềnh bồng trong sương khói. “Có
lẽ ta sắp chết”, Thạch Kinh Tử tự nhủ. “Th́ ra chết như thế này
đây”. Nhưng Thạch Kinh Tử chẳng mảy may buồn rầu hay sợ hăi. Hắn chỉ
thấy yên b́nh, có cảm giác như đang bị lôi cuốn vào một cơi mông
lung nào đó như đứa trẻ bị mê hoặc khi nh́n ngọn lửa bập bùng cháy.
- Thạch Kinh Tử !
Tiếng gọi th́nh ĺnh khiến Thạch Kinh Tử sực tỉnh. H́nh ảnh dân làng
và chị hắn nhạt nḥa, biến mất. Như vừa từ cơi âm trở về, hắn nghe
âm thanh quen thuộc lắm nhưng không rơ là ai.
- Thạch Kinh Tử ! Mày c̣n sống chứ ?
Nỗi vui mừng bỗng tràn ngập, Thạch Kinh Tử dường như vừa được tiếp
thêm sinh lực; v́ giọng ấy chính là giọng Măn Hà Chí (Matahachi),
bạn chí thân cùng dự trận Sekigahara với hắn.
- Măn ... Măn Hà Chí hả ?
- Ừ ! Th́ ra ngươi cũng chưa chết !
Thạch Kinh Tử muốn hét thật to và cười thật lớn để tỏ nỗi vui mừng.
Hắn không chết ! Mà bạn hắn cũng không chết ! Thật không ǵ sung
sướng cho bằng, nhưng tiếng cười của hắn khàn khàn, vướng trong cổ
họng, không ai rơ là hắn cười hay hắn khóc.
Thạch Kinh Tử nghiêng đầu về phía Măn Hà Chí, thấy bạn đang ḅ lại
gần. Hắn đưa tay ra nắm tay bạn. Qườ quạng măi mới nắm được một
ngón. Cử chỉ này khiến hai đứa nhớ đến lúc c̣n nhỏ chơi với nhau
thường ngoắc tay như thế mỗi khi có điều ǵ giao kết. Bất giác, trên
bộ mặt nhem nhuốc bùn đất của chúng, phát một nụ cười thỏa măn.
- Có lẽ chỉ hai đứa ḿnh sống sót.
- Có lẽ thế. Nhưng đừng mừng vội. Tao yếu quá.
Thạch Kinh Tử:
- Tao cũng thế. Nhưng không sao. Ḿnh sẽ d́u nhau ra khỏi băi này
mới hy vọng.
Câu nói của hắn bị đứt quăng v́ có tiếng đất chuyển lục ục như nước
sôi.
- Nằm xuống ! Nằm xuống ! Chúng trở lại !
Một đoàn người ngựa đen ng̣m phóng tới. Măn Hà Chí kinh hăi định ḅ
vào bụi trốn. Thạch Kinh Tử giữ tay gă lại.
- Chớ động đậy ! Giả chết đi.Đừng để chúng nghi ḿnh c̣n sống. Nguy
lắm!
Đoàn ngựa chiến to lớn rần rần qua mặt hai kẻ bại trận. Hàng trăm
cặp móng sắt sắc như dao bổ lên đám thây người rải rác khắp nơi. Hết
đợt này đến đợt khác, toán kỵ binh phóng ào ào, bụi đất văng tứ
tung, binh khí chạm vào giáp sắt nghe rổn rảng.
Măn Hà Chí dán mặt xuống cỏ, mắt nhắm nghiền, nhưng Thạch Kinh Tử
vẫn mở mắt thao láo nh́n đoàn chiến mă chạy qua, gần đến nỗi hắn
ngửi thấy cả mùi mồ hôi ngựa.
Đoàn quân đi đă xa, hai đứa vẫn c̣n nằm yên chưa hết sợ. Lúc sau,
đứa nọ đưa mắt nh́n đứa kia, không tin ở sự may mắn phi thường chúng
vừa được hưởng. Thật là kỳ diệu:
chúng không bị phát giác !
- Lại thoát lần nữa !
Măn Hà Chí và Thạch Kinh Tử nắm chặt tay nhau, nụ cười vui mừng nở
trên cặp môi tím c̣n run rẩy v́ xúc động. Giọng Măn Hà Chí nghẹn
ngào:
- Chắc có quư nhân phù hộ !
Trên cao, mây vần vũ. Băi chiến trường vào một buổi chiều ảm đạm,
thê lương vô hạn. Hai kẻ chiến bại d́u nhau đứng dậy giữa những
tiếng quạ kêu, rẽ cỏ hướng về phía đồi xa chậm chạp bước. Thạch Kinh
Tử hy vọng khu rừng rậm hắn trông thấy trước mặt có thể tạm dùng làm
nơi ẩn náu. Đến chiều, tới được khu rừng, đói và mệt ră rời, cả hai
nằm lăn ra ngủ, chẳng nghĩ ǵ đến mà cũng không c̣n sức để đi t́m
thức ăn và nước uống nữa.
Hai ngày liền lang thang trong khe núi Ibuki, Măn Hà Chí và Thạch
Kinh Tử đào rễ cây rừng và nhặt hạt dẻ sống để ăn. Sức khỏe của họ
đă hồi phục được đôi chút, các vết thương cũng bắt đầu lành nhưng
Măn Hà Chí bị đau bụng. Thức ăn dường như không giữ được lâu trong
cơ thể hắn. Mỗi khi đau hắn gập đôi người lại, mặt mày xanh mét.
Trong hai đứa, Thạch Kinh Tử bây giờ lại là đứa khỏe nhất.
Trận mưa vừa rồi là trận mưa cuối mùa. Măn Hà Chí và Thạch Kinh Tử
ngày nghỉ đêm đi, tránh sự ruồng xét của quan quân tuần tiễu. Họ
biết đi trốn vào những đêm trăng sáng như đêm nay rất nguy hiểm v́
dễ bị phát giác, nhưng họ cứ liều, Cả hai đều thèm cơm hoặc một thứ
ǵ đă được nấu chín, mà Măn Hà Chí lại đau bụng quá, nếu không có
thuốc chữa, sẽ bỏ mạng trong rừng. Cho nên lần theo ḍng suối, chúng
đi về phương nam, đến một nơi mà theo trí nhớ của Thạch Kinh Tử, có
thể là thị trấn Tarui. Măn Hà Chí xem chừng khó mà đi được xa v́ cứ
vài chục bước lại phải vào trong bụi. Dù đă dùng một cành cây khô
làm gậy chống, mỗi bước hắn đi là một bước cực nhọc. Thạch Kinh Tử
phải kiên nhẫn đỡ lưng gă, miệng luôn luôn khích lệ:
- Cố lên mày ! Cố lên ! Nằm lại là chết.
Những lúc tạm nghỉ, Măn Hà Chí luôn mồm kêu khổ, than văn đủ điều.
- Hay để tao ngồi đây, mày đi đi. Tại tao làm mày chậm trễ.
Lúc đầu, Thạch Kinh Tử c̣n gạt đi, sau phát cáu:
- Thôi ! Đáng lẽ tao phải xin lỗi mày mới phải, v́ chính tao đă kéo
mày vào hoàn cảnh này mà ! Mày nhớ không ? Tao đă kể mày nghe ư tao
muốn làm một cái ǵ để ba tao phải nể, đừng nhiếc tao là đồ vô dụng
nữa. Đâu phải lỗi tại mày !
Quả vậy, cha Thạch Kinh Tử, ông Mưu Ni Sai (Munisai), trước đây là
bộ thuộc của sứ quân Sĩ Miên (Shimmen) ở Iga. Cha hắn là kiếm khách,
tất nhiên hắn cũng phải là kiếm khách. Hắn nóng ḷng muốn tỏ can
trường, chặt đầu tướng địch, danh vang làng xóm để chứng tỏ hắn là
người đáng được kính nể chứ không phải vô dụng như cha hắn vẫn nhiếc
móc, nên khi nghe tin có chiêu binh măi mă, Thạch Kinh Tử thấy thời
cơ đă đến, rủ Măn Hà Chí đăng lính ngay.
Thạch Kinh Tử nhắc lại tất cả những chuyện ấy cho bạn nghe.
- Ừ, tao biết, tao biết ! ...
- Lại c̣n bà cụ đẻ ra mày nữa, rêu rao khắp nơi tao là thằng vô tích
sự, thành ra ...
- Ừ ừ ... mẹ tao tính vẫn thế.
- Tao muốn mày theo tao v́ làm việc ǵ, tao với mày cũng đều có
nhau. Mày nhớ không, chị tao chẳng muốn tao đi, mà phần mày vợ chưa
cưới của mày cũng vậy. Họ bảo trai làng phải sống ở làng ...
Ngừng một lát, hắn mỉm cười:
- Có lẽ họ nói đúng. Hơn nữa tao với mày con một, chết đi ai nối
dơi. Nhưng thây kệ, sống như vậy thật không đáng sống.
Măn Hà Chí và Thạch Kinh Tử yên lặng ngồi nh́n trời. Chúng nghĩ đến
lúc trốn khỏi làng, non năm trước, tin chắc sẽ được công thành danh
toại. Nhưng đến trại của sứ quân Sĩ Miên, cả hai chưng hửng trước sự
thật phũ phàng. Họ cho biết, mặc dù ông Mưu Si Nai có làm ǵ đi nữa
chúng cũng không thể tức th́ là kiếm khách. Phải tập luyện, phải
xông pha trận mạc đă. Bây giờ chúng chỉ được coi như những nông dân
thô lậu chẳng khác ǵ những thiếu niên mới tập vài đường giáo mác.
May lắm là cho làm lính trơn. Trách nhiệm, nếu được gọi là trách
nhiệm, chỉ là khuân vác binh khí, gạo muối và đồ làm bếp, cắt cỏ,
đắp đường, đôi khi theo chân người khác đi do thám chút đỉnh.
- Kiếm khách ? Chém đầu tướng địch ? Thạch Kinh Tử cười hềnh hệch.
Có bao giờ tao được đến gần một kiếm khách đâu mà ḥng chém tướng ?
Nhưng thôi, chuyện đă lỡ rồi, giờ làm ǵ đây ? Tao không thể bỏ mày
ở đây được v́ c̣n mặt mũi nào trông thấy bà cụ và Oa Tử (Otsu), vợ
chưa cưới của mày nữa ?
Măn Hà Chí gật đầu:
- Chung qui cũng tại thằng Cổ Xích Anh phản chủ mà ḿnh nên nông nỗi
này. Tội nó thật đáng giết. Thạch Kinh Tử, giúp tao đứng dậy chút.
Mày có chắc con suối này chảy đến Arui không ?
Thạch Kinh Tử không đáp. Thật ra, trong bụng hắn cũng không tin
tưởng ǵ. Đi một lúc lâu, có lẽ đêm đă khuya lắm, Thạch Kinh Tử và
Măn Hà Chí mới đến ven một cánh đồng nhỏ, lác đác nhiều đám cỏ gai
và ở ven suối những đám sậy tả tơi như sau một cơn băo.
Không một căn nhà. Không một ánh lửa. Dưới trăng chỉ thấy ngổn ngang
thây người, lúc chết thế nào giờ vấn nguyên thế. Có xác đầu khuất
trong đám cỏ cao, có xác nằm vắt vẻo trên cành cây thấp, nửa thây
trên bờ, nửa thây dưới suối. Có xác c̣n trên yên ngựa, người vật lẫn
lộn với nhau, chẳng ra h́nh thù ǵ.
Nước mưa đă rửa sạch hết vết máu. Dưới ánh trăng, những thớ thịt
chết lộ ra, trắng bợt tựa vẩy cá.
Xung quanh hai đứa, trong đêm thu tiếng dế kêu ri rỉ, đều đều buồn
bă. Măn Hà Chí bỗng thấy nước mắt đầy tṛng, tràn xuống hai g̣ má
bẩn thỉu. Nó thở dài, cái thở dài sầu thảm của một người ốm nặng
không tin ḿnh có thể qua khỏi.
- Thạch Kinh Tử ! Tao chết đi mày có săn sóc Oa Tử hộ tao được không
?
- Mày nói nhảm ǵ vậy ?
- H́nh như tao sắp chết.
Thạch Kinh Tử bực ḿnh:
- Ừ th́ chết. Mày nghĩ vậy th́ mày sẽ chết !
Thạch Kinh Tử giận lắm. Hắn mong bạn có đôi chút nghị lực về tinh
thần để hai đứa dựa lẫn nhau. Không ngờ thằng này hèn yếu quá.
- Thôi đừng than nữa mày !
Tuy nói dỗ và mắng bạn như thế, nhưng hắn vẫn thương thằng bạn gặp
cảnh không may.
- Mẹ tao c̣n có người chăm sóc, chứ Oa Tử mồ côi, chẳng có ai. Lúc
nào nó cũng cô đơn. Thạch Kinh Tử ! Nếu tao chết, mày hứa săn sóc nó
hộ tao !
- Yên tâm ! Tiêu chảy sao chết được. Sớm muộn ǵ ḿnh cũng t́m được
chỗ nằm nghỉ và uống thuốc. Rồi khỏi. Đừng than mà cũng đừng nói
chuyện chết nữa.
Xa hơn một chút, chúng thấy một chỗ xác người nằm chất đống. Hai đứa
bây giờ đă quen với ruột gan người chết sổ ḷng tḥng nên đứng nh́n
cảnh đó chẳng xúc động ǵ. Chúng đến bên gốc cây ngồi nghỉ.
Th́nh ĺnh, giữa đám tử thi có tiếng động. Thạch Kinh Tử giật ḿnh
thụp xuống theo bản năng tự vệ, mắt mở banh, mọi giác quan căng
thẳng tột độ. Một bóng đen giữa những thây ma nhảy vụt ra, bất ngờ
như con thỏ bị người bắt gặp rồi lại lẳng lặng ngồi lẩn vào trong
đám xác chết. Tưởng gặp tay kiếm khách nguy hiểm, Thạch Kinh Tử và
Măn Hà Chí sẵn sàng chấp nhận một cuộc giao đấu một c̣n một mất,
nhưng cả hai ngạc nhiên hết sức khi ḅ đên gần, thấy đó là một thiếu
nữ. Nàng trạc mười lăm, mười sáu, mặc áo rộng tay, chiếc obi (thắt
lưng to bản) quấn quanh ngườ i chạy chỉ vàng lóng lánh tuy đă sờn
cũ. Dưới ánh trăng vằng vặc, giữa đám tử thi, cảnh đó thật là kỳ dị.
Nàng ngồi đó, giương đôi mắt đen láy nh́n Thạch Kinh Tử và Măn Hà
Chí, vừa tinh quái vừa nghi kỵ.
Cả hai tự hỏi:
“Chẳng biết một người con gái, nửa đêm làm ǵ ở cái băi hoang đầy tử
khí và ma quỷ này ?”. Nhưng chúng không nói, chỉ giương mắt ṭ ṃ
nh́n lại thiếu nữ.
Sau cùng, Thạch Kinh Tử lên tiếng:
- Cô là ai ? Làm ǵ ở đây ?
Không đáp, thiếu nữ vùng bỏ chạy.
- Cô kia, đứng lại ?
Nhưng thiếu nữ đă vụt ra xa, chạy chữ chi, tránh dẫm lên những xác
chết. Áo trắng của nàng loang loáng dưới ánh trăng. Có tiếng chuông
lanh canh vọng lại rồi cũng xa dần, kỳ bí ch́m dần vào bóng đêm sâu
thẳm cùng những bụi gai dày ở xa.
Sương xuống mờ mờ. Thạch Kinh Tử nh́n sương, nói khẽ:
- Người hay ma ?
Măn Hà Chí run nhong nhóc, cười gượng:
- Nếu là ma, chắc là ma lính.
- Bỏ đi mày ! Sợ hả ? Nó chạy đằng này chắc là phải có làng mạc
quanh đây. Biết đâu nó chẳng chỉ đường cho ḿnh ?
Quên cả nghỉ, cả hai tiếp tục hành tŕnh, leo lên ngọn đồi gần nhất.
Dốc đồi bên kia là băi lầy chạy đến chân núi Fuwa. Xa xa, khoảng
chừng nửa dặm, một đốm lửa leo lét.
Thạch Kinh Tử và Măn Hà Chí cho đó là một căn lều. Dù sao cũng tốt,
một căn lều tránh mưa nắng, tạm dưỡng bệnh c̣n hơn không. Đến gần
th́ ra là một trang trại, xung quanh có lớp tường đất dầy bao bọc.
Cổng vào, trước kia chắc rất lớn, nhưng nay đă đổ nát. Tất cả ẩn
dưới những tàng cây rậm rạp và lau cao hơn đầu người, mang một vẻ
hoang phế khó tả. Thạch Kinh Tử đến trước trại, đập cửa:
- Có ai trong nhà không ?
Không nghe trả lời, hắn lại đập cửa lần nữa.
- Xin lỗi làm rộn quư trại vào giờ này. Bạn tôi đau nặng. Chúng tôi
thật chẳng muốn phiền, chỉ xin nghỉ chân đôi chút.
Trong nhà có tiếng th́ thào rồi một giọng con gái vọng ra:
- Các chú là tàn quân trận Sekigahara phải không ?
- Dạ phải. Chúng tôi là quân dưới trướng sứ quân Sĩ Miên ở Iga.
- Đi đi ! Quan quân đang ruồng bắt những lính bỏ ngũ. Nếu họ thấy
các chú ở đây th́ phiền lắm !
- Xin thứ lỗi v́ chúng tôi đi đă nhiều rồi. Bọn tôi cần được nghỉ
đôi chút.
- Không ! Đi ngay đi !
- Vậy xin cô cho ít thuốc đau bụng. Bạn tôi đau bụng lắm, không đi
nổi nữa.
- Trời ơi ! Các chú lằng nhằng quá … Sau câu nói, có tiếng chân bước
và tiếng chuông ngân nhè nhẹ đi về phía nhà trong.
Ngay lúc ấy, cả hai đều nh́n thấy khuôn mặt. Một khuôn mặt trắng của
đàn bà đang chăm chú quan sát chúng qua cửa sổ bên hông.
- A Kế Mỹ (Akemi)! Người đàn bà lên tiếng. Cho họ vào. Lính trơn đấy
mà, có ǵ mà sợ.
Tụi kia hơi đâu mất th́ giờ với họ.
Lúc sau A Kế Mỹ ra mở cửa. Người đàn bà tự giới thiệu ḿnh là
Ôkô(Oko). Nghe chuyện xong, bà bằng ḷng để cả hai tá túc trong nhà
và ngụ Ở kho chứa củi.
Bà cho Măn Hà Chí uống bột than tử dương để trị chứng tiêu chảy và
nấu cho ăn cháo loăng với hành lá.
Mấy ngày sau đó, Măn Hà Chí ngủ li b́. Thạch Kinh Tử vừa săn sóc bạn
vừa tự lấy rượu trị những vết thương ở đùi. Một tuần qua đi, hai đứa
ngồi dậy chuyện gẫu được.
- Chắc bà ấy phải làm nghề ǵ chứ !
- Chẳng biết nghề ǵ, nhưng giúp ḿnh thế này là quư rồi !
Nhưng Măn Hà Chí ṭ ṃ bứt rứt không yên.
- Bà mẹ c̣n trẻ. Hai mẹ con như vậy sống cô độc trên núi, thực là kỳ
! Hà, mà mày thấy cô con giống Oa Tử không ?
- Có vài điểm hao hao, nhưng tao không thấy giống. Mỗi người một vẻ.
Lần đầu tiên thấy nàng, mày nghĩ cô ta đang làm ǵ ở băi hoang cạnh
những xác chết đó ? Cô ta có vẻ không bối rối, lúc nào mặt cũng
thanh thản như một con búp bê bằng sứ vậy.
Cảnh đó tao thấy c̣n như hiện ra trước mắt.
Bỗng Măn Hà Chí khẽ suỵt, bảo im:
- Nghe có tiếng chuông ngân. Chắc nàng tới.
Tiếng gơ cửa cạch cạch như tiếng mỏ chim gơ thân cây.
- Măn Hà Chí ! Thạch Kinh Tử !
- Ai đó ?
- Tôi, A Kế Mỹ.
Thạch Kinh Tử đứng dậy kéo then gài. Nàng bước vào, tay bưng cái
khay đựng thức ăn và thuốc, rồi hỏi thăm sức khỏe cả hai.
- Cảm ơn cô. Nhờ ơn bà và cô, chúng tôi khá hơn trước.
- Mẹ tôi bảo nếu các chú đă đỡ th́ chớ ra ngoài mà cũng đừng nói
lớn.
- Chúng tôi thật áy náy đă phiền bà và cô … - Không sao, nhưng các
chú phải để ư, Tôn gia cho quan quân tuần tiểu ngặt lắm, v́ chưa bắt
được Mịch Nă Lư ( Ishida Mitsunari). Ai chứa tàn quân của Sĩ Miên
cũng bị liên lụy.
- Thật hả ?
- V́ vậy mẹ tôi bảo dù các chú là lính trơn, quan quân bắt gặp,
chúng tôi cũng bị tội.
- Dạ, chúng tôi hứa sẽ theo lời bà và cô. Tôi đă có khăn sẵn để bịt
mồm Măn Hà Chí, pḥng khi hắn ngáy lớn.
A Kế Mỹ mỉm cười quay ra:
- Thôi, các chú ngủ ngon. Mai tôi lại đến.
- Thưa cô. Thạch Kinh Tử chạy theo. Sao cô không lưu lại chuyện văn
chút nữa ?
- Không được đâu.
- Sao vậy ?
- Mẹ tôi không cho phép.
- Cần ǵ ! Cô bao nhiêu tuổi ?
- Mười sáu.
- Có hơi nhỏ người phải không cô ?
- Cảm ơn chú cho biết.
- Cha cô đâu ?
- Cha tôi mất rồi.
- Chết, xin lỗi. Vậy bà và cô sống bằng ǵ ?
- Chúng tôi chế ngải cứu.
- Thứ thuốc vẫn dùng để trên da rồi đốt xông khói trị bệnh ấy hả ?
- Phải rồi. Ngải cứu vùng Ibuki này nổi tiếng. Mùa xuân chúng tôi
lên núi hái thuốc, đến hè th́ phơi, thu đông chế thành ngải đem đi
Tarui bán. Khách thập phương mua đông lắm.
- Làm chuyện đó, cô cần đàn ông giúp không ?
A Kế Mỹ nguưt Măn Hà Chí:
- Nếu chú chỉ muốn biết chuyện ấy th́ tôi đi đây.
- Xin cô lưu lại chút nữa, tôi có câu này muốn hỏi.
- Ǵ vậy ?
- Đêm trước, cái đêm chúng tôi đến xin ngủ nhờ nhà cô đó, tôi có gặp
một cô gái ở băi hoang cạnh các xác chết, giống cô như hệt. Phải cô
không ?
A Kế Mỹ quay phắt ra, mở cửa.
- ... Cô làm ǵ ở đó ?
Nàng đóng sập cửa lại và khi nàng chạy lên nhà, Thạch Kinh Tử và Măn
Hà Chí c̣n nghe vọng lại tiếng chuông ngân lanh tanh, theo một nhịp
khác thường và kỳ dị.
Hồi 2
Cái lược
Thạch Kinh Tử
cao một thước bảy lăm, so với những người cùng tuổi, có thể coi là
lớn vóc. Hắn như con tuấn mă, khỏe và dai sức, chân tay dài rắn
chắc, môi đầy đặn đỏ hồng, mày đen rậm nhưng thanh tú chứ không quăn
rối, kéo dài quá đuôi mắt làm tăng thêm vẻ ngang tàng của gương mặt.
Nhờ có những nét khôi ngô trên mức trung b́nh ấy, dân làng gọi hắn
là “thằng bé được mùa”. Tuy chẳng ngụ ư ǵ giễu cợt, nhưng hỗn danh
này làm cho những đứa trẻ đồng tuổi lánh xa, hắn lấy thế làm phiền
muộn.
C̣n Măn Hà Chí, tuy không tuấn tú nhưng hỗn danh trên đôi với nó hợp
hơn. Mập và lùn hơn Thạch Kinh Tử, Măn Hà Chí tṛn quay, gương mặt
cũng tṛn. Mỗi khi nói, đôi mắt tṛn xoe hơi lồi đưa láo liên trông
khôi hài như một thằng hề. Mọi người thường chế giễu, ví hắn như con
ếch.
Thanh niên đang tuổi lớn, nếu có bị thương cũng mau lành. Khi cả hai
đă hoàn toàn b́nh phục, Măn Hà Chí bứt rứt, không chịu nổi cảnh tù
túng. Nó bực dọc đi lại trong nhà chứa củi như con thú bị nhốt trong
chuồng, mồm không ngớt than văn cảnh giam hăm. Nhiều lần nó tự ví là
con dế kẹt trong hang tối khiến Thạch Kinh Tử được dịp chế nhạo:
- Th́ dế với ếch có khác ǵ ! Dế ở được th́ ếch cũng ở được !
Đôi khi chắc Măn Hà Chí có để tâm ḍ xét hai mẹ con ở căn nhà trên,
v́ một hôm nó ghé tai người bạn đồng cảnh th́ thầm ra vẻ quan trọng:
- Đêm nào bà mẹ góa cũng đánh phấn làm đẹp mày ạ !
Thạch Kinh Tử cau mặt. Như đứa trẻ mười hai không ưa con gái, thấy
bạn bắt đầu chú ư đến ỡ lũ ấy, nó nh́n Măn Hà Chí khinh bỉ.
Măn Hà Chí bắt đầu lên nhà trên, lân la gần bếp lửa cạnh A Kế Mỹ và
bà mẹ góa.
Sau ba bốn ngày chuyện cà kê và đùa cợt, Măn Hà Chí mặc nhiên được
coi như người nhà. Nó không trở về ngủ ở vựa củi nữa, năm th́ mười
họa có về th́ cũng say sưa, hơi thở sặc mùi sa-kê và cố g̣ Thạch
Kinh Tử lên ở nhà trên bằng cách khoe khoang cảnh sống vui thú ở
cách đó chỉ vài bước.
Thạch Kinh Tử khó chịu:
- Mày điên hả ? Rồi đến bị giết hết, nếu không cũng bị bắt cả đám.
Đă thua phải trốn c̣n không biết thân. Tao với mày bây giờ phải lẩn
cho kỹ, chờ khi nào yên đă.
Nhưng măi rồi cũng chán. Không khuyên bảo được tên bạn thích hưởng
lạc ấy, Thạch Kinh Tử chỉ trả lời gióng một:
“Tao không ưa rượu sa-kê “, hoặc “tao thích ở vựa củi, thoải mái
hơn”.
Cho đến một hôm, không chịu nổi nếp sống buồn tẻ, Thạch Kinh Tử đă
có những dấu hiệu yếu đuối.
- Mày có chắc là không có lính tuần không ? Có thật không can ǵ
không ?
Và Thạch Kinh Tử, sau hai mươi ngày tự trốn ḿnh trong vựa củi, đă
chịu tḥ đầu ra ngoài. Hắn như tên tù sắp chết, da xanh mét, chẳng
bù với Măn Hà Chí, hồng hào v́ nắng và rượu. Thạch Kinh Tử ngước
nh́n trời, mắt hấp háy, vươn vai ngáp dài như con thú mới được thả.
Ngáp xong, hắn nhíu lông mày, nét mặt đăm chiêu. Rồi sau một lúc suy
nghĩ, khẽ nói:
- Chúng ta lợi dụng ḷng tốt của hai mẹ con nhà này nhiều rồi. Nếu
cứ ở đây măi họ sẽ bị nguy. Phải về thôi !
- Mày nói đúng. Nhưng ra khỏi vùng này khó lắm. Chúng đang kiểm soát
gắt gao.
Bà mẹ cho biết hai đường Kyoto và Ise đều không đi được, phải ở đây
đợi đến đầu mùa tuyết. Cô con gái cũng đồng ư, bảo ḿnh nên tạm ẩn
thân thêm một thời gian nữa. Nó nói phải v́ hàng ngày nó đi khắp
nơi, không xó xỉnh nào không biết.
- Vậy như mày ngồi nhậu nhẹt cạnh bếp là ẩn thân đấy hả ?
- Chứ sao ! Hôm trước có lính tuần qua đây lục soát trong nhà. Mày
biết tao làm thế nào không ? Tao điềm nhiên bước ra cửa đón. Thế mà
chẳng thằng chó nào biết.
Chúng nh́n qua rồi bỏ đi.
Thạch Kinh Tử trố mắt không tin. Măn Hà Chí cười lớn:
- Nghe tao. Ra ngoài an toàn hơn là nằm trong đó ŕnh rập từng bước
chân người qua lại, đến phát điên mất.
Rồi nó là cười nhạo báng. Thạch Kinh Tử phân vân:
- Có lẽ mày nói phải. Cách đó xem ra hay đấy.
Tuy c̣n ngờ vực nhưng Thạch Kinh Tử cũng dọn đồ lên nhà trên ở. Ôkô
hoan hỉ ra mặt. Bà ta có vẻ thích đàn ông, tiếp đăi chúng nồng
nhiệt, nhưng có lúc đă làm chúng giật ḿnh v́ ngỏ ư muốn gả con gái
cho một trong hai đứa.
Măn Hà Chí hơi bẽn lẽn, nhưng Thạch Kinh Tử coi thường, không để ư
hoặc t́m cách gạt đi bằng những câu nói đùa khéo.
Đă đến mùa nấm hương trổ đầy bên những gốc thông già trên rặng núi
sau trại.
Khi nấm bắt đầu thơm và mập, Thạch Kinh Tử cùng với A Kế Mỹ mang giỏ
đi hái nấm.
Cô bé đi từ gốc này sang gốc khác. Mỗi khi ngửi thấy hương nấm bốc
lên ở chỗ nào, nàng lại chạy tới, giọng hồn nhiên vang dội cả khu
rừng tịch mịch:
- Thạch Kinh Tử ! Đến đây ! Chỗ này nhiều lắm !
Nhưng chàng thanh niên chỉ đáp suông, mắt không ngớt t́m kiếm:
- Chỗ này cũng chẳng thiếu ǵ !
Qua đám cành thông nhỏ đan nhau, nắng thu chiếu dịu dàng xuống hai
người.
Dưới gốc thông già mát rượi, lớp thảm lá khô dầy ửng lên màu hồng
nhạt như vừa được rắc phấn.
Khi hái đă mệt, A Kế Mỹ quay lại cười và thách:
- Nào xem ai hái nhiều hơn nào !
- Ừ, coi đây !
Thạch Kinh Tử đáp, vẻ tự măn.
A Kế Mỹ giật lấy giỏ của hắn mở ra và, với một niềm vui rạng rỡ chỉ
thấy ở những thiếu nữ mười sáu, không pha một chút bối rối hoặc e lệ
giả tạo, nàng vừa cười vừa nói:
- Biết ngay mà ! Chú hái cả nấm độc !
Rồi lấy tay nhặt từng cái vất ra xa, cố t́nh và thong thả đến nỗi dù
không đếm, Thạch Kinh Tử có nhắm mắt cũng phải thấy.
Nhặt xong, nàng ngẩng mặt lên, hài ḷng:
- Nào, bây giờ giỏ của tôi có nhiều hơn của chú không nào !
Thạch Kinh Tử đỏ mặt lẩm bẩm:
- Muộn rồi, về thôi !
- Chú giận v́ thua cuộc chứ ǵ ?
Nói đoạn A Kế Mỹ chạy xuống đồi, bước chân thoăn thoắt như bước chân
trĩ.
Đến lưng chừng đồi, đột nhiên nàng khựng lại, lộ vẻ sợ hăi. Một
người to lớn như trái núi đang bước những bước dài từ một chỗ rẽ đi
tới. Gặp A Kế Mỹ hắn trừng mắt nh́n. Vẻ hung dữ như dă thú của hắn
làm cô bé rùng ḿnh:
lông mày chổi xể xếch ngược, môi dày, răng vổ, kiếm nặng giắt ngang
lưng, giáp sắt, áo da thú, tất cả đều mang vẻ man rợ của một kẻ chỉ
biết có luật rừng để tranh sống. Hắn đến gần cô gái, nhe hàm răng
cải mả ra cười và nói như ḅ rống:
- A Kế Mỹ !
Mặc dầu hắn cười, A Kế Mỹ cũng không khỏi sợ hăi.
- A Kế Mỹ ! Con mẹ xinh đẹp của mày có nhà không ?
Hắn hỏi, vẻ giễu cợt.
A Kế Mỹ đáp lí nhí:
- Dạ có.
Hắn làm bộ lễ phép:
- Vậy tao nhờ mày chút việc. Làm ơn giúp tao được không ?
- Dạ được.
Giọng hắn đanh lại:
- Bảo mẹ mày đừng có qua mặt tao. Tao sẽ đến lấy phần đấy nghe chưa
?
A Kế Mỹ lặng thinh.
- Đừng tưởng tao không biết. Người mua hàng đă nói hết với tao ! C̣n
mày nữa, tao cá là mày cũng đến Sekigahara, đúng không, nhỏ ?
A Kế Mỹ phản đối yếu ớt:
- Đâu có.
- Vậy được ! Nhắn mẹ mày như thế. Nếu cứ tiếp tục, tao tống cổ ra
khỏi nơi này đấy !
Hắn giận dữ đứng nh́n A Kế Mỹ một lúc, rồi nặng nề lê bước về băi
lầy phía dưới chân núi. Thạch Kinh Tử trông theo, quay lại hỏi cô
bé:
- Thằng đó là ai vậy ?
Mặt tái mét, A Kế Mỹ run rẩy đáp:
- Chu Kế Phong Thử Mạch (Tsujikaze) ở thôn Fuwa.
Giọng Thạch Kinh Tử trầm xuống:
- Cướp phải không ?
Cô bé gật.
- Sao nó dữ vậy ?
A Kế Mỹ lặng thinh.
- Sao không cho tôi biết ? Tôi không nói với ai đâu !
A Kế Mỹ ngần ngại, dáng băn khoăn thiểu năo. Đột nhiên ghé đầu gần
ngực Thạch Kinh Tử, nàng khẩn khoản:
- Chú hứa không nói cho ai biết, nhé !
- Cô coi tôi là người thế nào ?
- Chú có nhớ cái đêm chú thấy tôi ở Sekigahara không ?
- Nhớ !
- Vậy chú vẫn chưa biết tôi làm ǵ à ?
- Chưa. Tôi không bao giờ nghĩ tới.
- Tôi ăn cắp đó !
Nói xong, nàng nh́n Thạch Kinh Tử, ḍ xét.
- Ăn cắp ?
- Ừ, ăn cắp. Cứ sau mỗi trận đánh nhau, tôi lại ra băi lấy cắp đồ
của xác chết:
gươm giáo, đồ trang sức, áo mũ ... bất cứ thứ ǵ bán được cũng lấy
...
Nàng liếc nh́n Thạch Kinh Tử xem hắn có tỏ thái độ ǵ bất b́nh
không, nhưng hắn vẫn thản nhiên. Nàng khẽ thở dài:
- Cũng sợ lắm, nhưng biết sao ! Chúng tôi cần sống. Nếu không đi, mẹ
tôi mắng !
Mặt trời chưa lặn. A Kế Mỹ kéo Thạch Kinh Tử cùng ngồi xuống cỏ. Xa
xa dưới chân đồi, căn nhà của hai mẹ con nàng hiện ra sau những tàng
thông cao.
Thạch Kinh Tử khẽ gật đầu như vừa hiểu chuyện. Một lúc sau hắn mới
nói:
- Vậy chuyện chế thuốc là chuyện bịa à ?
- Không ! Cũng có làm chứ, nhưng mẹ tôi ưa xa hoa nên tiền bán thuốc
không đủ.
Khi cha tôi c̣n sống, chúng tôi ở căn nhà lớn nhất làng, có khi lớn
nhất cả trong bảy làng vùng Ibuki này nữa. Nhiều gia nhân lắm. Mẹ
tôi lúc nào cũng ăn vận sang trọng.
- Chắc cha cô buôn bán ?
- Không. Ông là chúa đảng cướp vùng này.
Mắt A Kế Mỹ sáng lên kiêu hănh. Bây giờ nàng không ngại Thạch Kinh
Tử bất b́nh nữa. Nàng nghiến răng, nắm chặt hai bàn tay nhỏ bé:
- Chính thằng Chu Kế Phong vừa rồi đă giết chết ông. Mọi người đều
nói thế.
- Vậy là cha cô bị ám sát hả ?
A Kế Mỹ yên lặng gật đầu và nước mắt trào ra. Thạch Kinh Tử không
cầm được xúc động. Lúc đầu hắn chẳng ưa ǵ cô bé, v́ so với các
thiếu nữ khác cùng lứa, A Kế Mỹ hơi nhỏ người lại nói năng như bà cụ
làm nhiều khi hắn phải giữ kẽ. Nhưng bây giờ thấy những giọt nước
mắt chứa chan trên đôi mi đen dài, hắn động ḷng thương, muốn ôm cô
bé vào ḷng, nói những lời an ủi và che chở.
A Kế Mỹ không được dạy dỗ. Nàng cho rằng không có nghề nào cao quư
hơn nghề của cha ḿnh. Mẹ nàng dạy nàng lột đồ của người chết đem
bán là một điều hợp pháp để kiếm sống, hơn thế nữa, để sống sung
sướng. Nhiều tên cường đạo khác đâu dám làm chuyện đó !
Sau nhiều năm chịu cảnh chiến tranh phong kiến, không thiếu ǵ những
tên vô lại ở miền quê sống về lột các xác chết như vậy, lâu rồi
người ta cũng coi thường.
Khi có chiến tranh lâu, các tay đầu mục địa phương cần đến bọn vô
lại này, thuê chúng đốt nhà, cướp lương, cướp ngựa, phao tin thất
thiệt ... Thường thường chúng được trả công, nhưng trong thời chiến,
chúng chẳng cần ǵ công xá. Ngoài những đồ vật quư giá lột được ở
các xác chết ra, có khi chúng c̣n chặt đầu những kiếm khách chẳng
may bỏ ḿnh nơi trận địa đem về lĩnh thưởng.
Chỉ một trận quan trọng cũng đủ cho những tên vô lại như vậy sống
sung túc hàng năm hay ít nhất sáu tháng. Vào những năm quá tao loạn,
giới tiều phu và trại chủ lương thiện cũng học thói kiếm lời trên
xương máu và sự đau khổ của người khác. Khi chiến tranh xảy ra gần
làng, trồng trọt cày cấy không được, họ vội vă khai thác ngay hoàn
cảnh mới, t́m cách sống như những con kên kên trên xác chết đồng
loại. Cũng v́ thế các tay cường đạo chuyên nghiệp đă phải kiểm soát
gắt gao khu vực làm ăn của chúng và ra tay trừng phạt không thương
xót kẻ nào xâm phạm vào những khu vực ấy.
A Kế Mỹ rùng ḿnh nói:
- Bây giờ làm sao ? Tôi chắc bộ hạ của Thử Mạch thế nào cũng đến
đây.
- Cô đừng lo ! Nếu chúng đến tôi sẽ cho chúng biết tay.
Khi hai người xuống đến chân núi, hoàng hôn đă bắt đầu phủ lên miền
hoang dă.
Cảnh vật đ́u hiu, cô tịch. Một vệt khói lam từ trong bếp do Ôkô đun
nước tắm bốc ra c̣n vương trên đầu những ngọn sậy cao, như con rắn
uốn éo trên không.
Ôkô đă trang điểm xong, đứng tựa cửa sau nh́n ra ngoài. Thấy con gái
đi cùng với Thạch Kinh Tử, bà cất cao giọng:
- A Kế Mỹ ! Mày làm ǵ ở ngoài đó mà đến bây giờ mới về ?
Ánh mắt bà có vẻ nghiêm khắc. A Kế Mỹ giật ḿnh. Hơn tất cả mọi thứ,
nàng sợ nhất những cơn thịnh nộ của mẹ. Ôkô biết vậy nên lợi dụng sự
sợ hăi ấy, sai khiến nàng như sai khiến một con rối, nhiều khi chỉ
bằng cái lừ mắt hoặc cái trỏ tay.
A Kế Mỹ rời Thạch Kinh Tử, mặt đỏ bừng, chạy vào trong nhà.
Ngày hôm sau, A Kế Mỹ kể cho mẹ nghe chuyện gặp Thử Mạch. Bà mẹ
không giữ được b́nh tĩnh:
- Sao mày không nói ngay cho tao biết ?
Rồi như con điên, bà ṿ đầu bứt tai, mở tung các ngăn kéo lấy ra đủ
thứ đồ linh tinh lỉnh kỉnh xếp một đống giữa nhà.
- Măn Hà Chí ! Thạch Kinh Tử ! Giúp tôi một tay ! Phải đem giấu hết
!
Ôkô bảo Măn Hà Chí lật tấm ván trên trần chui vào đó. Trần gian nhà
hẹp, chỉ vừa đủ chỗ cho một người chui lọt, nhưng cách xếp đặt để
giấu những đồ vật trên đó chắc là do thâm ư của Ôkô mà cũng là của
người chồng xấu số trước kia của bà nữa.
Thạch Kinh Tử đứng trên ghế đẩu giữa hai mẹ con, luân phiên chuyền
tay cho Măn Hà Chí những vật dụng mà nếu không được nghe chuyện A Kế
Mỹ kể hôm trước, có lẽ hắn phải ngạc nhiên lắm.
Tuy biết hai mẹ con Ôkô sống về nghề lột xác chết đă lâu, nhưng hắn
không ngờ số vật dụng lại nhiều và tạp nhạp đến thế ! Nào giáo, nào
đầu mũi mác, một cái tay áo giáp, một chiếc mũ đă mất vành, một bàn
thờ Phật nhỏ xíu, chuỗi tràng hạt, cái cán cờ... có cả một bộ yên
ngựa bằng gỗ sơn then, chạm trổ tinh vi cẩn xà cừ và nạm vàng bạc
nữa.
Xếp dọn một hồi, Măn Hà Chí ở trên trần tḥ đầu ra:
- Hết rồi à ?
- Chưa. C̣n một thứ nữa.
Ôkô chạy ra khỏi pḥng và trở lại mang theo một thanh kiếm gỗ sồi
màu đen, dài chừng ba thước. Thạch Kinh Tử cầm thanh kiếm định trao
cho Măn Hà Chí nhưng thấy kiếm đẹp, dáng thuôn thuôn vừa tay, thật
cân đối nên mân mê măi không muốn rời.
Quay sang Ôkô, ham muốn lộ trên ánh mắt, hắn ngượng ngùng hỏi:
- Bà cho tôi nhé ?
Nhưng vội cúi ngay xuống v́ tự biết chưa làm ǵ xứng đáng để được
tặng món quà ấy. Như bà mẹ hiền từ, Ôkô dịu dàng hỏi lại:
- Chú thích lắm hả ?
- Dạ, thích lắm.
Và tuy chẳng nói là cho, Ôkô mỉm cười, đôi má lúm đồng tiền quyến
rũ. Thạch Kinh Tử biết là ḿnh đă được thanh kiếm.
Măn Hà Chí nhảy từ trên trần nhà xuống, giận dỗi giơ tay vỗ vào vỏ
kiếm.
Ôkô bật cười:
- Coi ḱa, chú bé không có quà đương giận ḱa !
Bà cho Măn Hà Chí một cái túi da cẩn mă năo nhưng Măn Hà Chí vẫn
không hài ḷng. Nó đưa mắt nh́n thanh kiếm tỏ vẻ hờn dỗi, rơ ràng
không ḱm nổi ḷng tự ái bị thương tổn.
Khi trượng phu c̣n sống, Ôkô thường có lệ mỗi chiều phải tắm nước
nóng, khoan thai trang điểm rồi uống một chút sa-kê. Nàng kề cà
trong pḥng tắm thật lâu không khác ǵ một danh kỹ được hậu đăi.
Không phải ai cũng như vậy, nhưng Ôkô ưa nếp sống xa hoa và tập cho
con gái sống theo ḿnh dù A Kế Mỹ không thích và thấy không cần
thiết. Ôkô không những ưa sống xa hoa mà c̣n quyết tâm muốn giữ cho
trẻ măi.
Đêm đó mọi người ngồi quanh bép lửa. Ôkô rót rượu cho Măn Hà Chí và
cố mời Thạch Kinh Tử một chén.
Thạch Kinh Tử từ chối. Nàng để chén rượu vào tay hắn, cầm cổ tay bắt
hắn đưa lên miệng uống.
- Đàn ông phải biết uống rượu. Nếu chú không uống được, tôi giúp.
Măn Hà Chí nh́n nàng không bằng ḷng. Ôkô biết thế, càng tỏ ra thân
mật với Thạch Kinh Tử. Nàng để tay lên đùi hắn, miệng khe khẽ hát
một bài ca t́nh tứ.
Lần này th́ thật quá lắm ! Măn Hà Chí quay sang Thạch Kinh Tử gằn
giọng:
- Chúng ta sắp đi thôi !
Câu nói có hiệu quả ngay tức khắc. Ôkô ngạc nhiên, lắp bắp:
- Các ... các chú định đi đâu ?
- Trở về Miyamoto. Mẹ và vợ chưa cưới của tôi ở đó.
Ôkô chưng hửng nhưng lấy ngay được b́nh tĩnh. Đang vui, nàng lim dim
đôi mắt nhỏ như hai sợi chỉ, thôi không cười nữa và cất giọng chua
như giấm:
- Vậy xin lỗi đă giữ các chú ở đây, cho các chú tá túc và tiếp đăi
các chú. Nếu có cô nào đang đợi các chú th́ xin cứ tự tiện, tôi
chẳng giữ làm ǵ ?
Từ khi được thanh kiếm gỗ đen, Thạch Kinh Tử nâng niu, không chịu
rời nó nửa bước. Cầm trong tay thanh kiếm, hắn sung sướng vô hạn.
Hắn thường nắm chặt chuôi kiếm hoặc vuốt nhẹ lưỡi kiếm để hưởng cái
thú cảm thấy trong tay đường cong rất mực cân đối và tuyệt mỹ của
nó.
Khi ngủ, hắn cũng ôm nó vào ḷng. Cảm giác mát rượi và nhẵn của lưỡi
kiếm gỗ áp trên má làm hắn nhớ lại mảnh sàn trơn bóng nơi vơ đường
xưa kia về mùa đông hắn vẫn thường tập luyện. Thứ vơ khí đẹp và chết
người đó đă đánh thức tinh thần tranh đấu hắn hấp thụ được của cha
khi trước.
Thạch Kinh Tử rất yêu mẹ, nhưng mẹ hắn đă bỏ ra đi ngay từ khi hắn
c̣n nhỏ.
Cha hắn, ông Mưu Ni Sai, là một hiệp sĩ rất cương nghị và ưa nguyên
tắc, giá có muốn chiều con cũng chẳng biết làm thế nào. V́ vậy đứng
trước mặt cha, Thạch Kinh Tử luôn luôn sợ sệt, không bao giờ được
thoải mái.
Khi lên chín, hắn thèm những lời âu yếm đến nỗi đă có lần trốn nhà,
một ḿnh lặn lội tới tỉnh Harima gặp mẹ. Thạch Kinh Tử chẳng hiểu
sao cha mẹ hắn lại không cùng ở với nhau. Chẳng ai giải thích cho
hắn biết, mà ở tuổi ây giá có giải thích cũng bằng thừa. Mẹ hắn lấy
một kiếm sĩ khác ở Harima và có một con với người ấy.
Đến Harima, hắn t́m thấy mẹ chẳng khó khăn ǵ. Hai mẹ con đưa nhau
vào một khu rừng thưa sau miếu để mọi người khỏi trông thấy. Mẹ hắn
ôm gh́ hắn vào ḷng, nước mắt chan ḥa, nức nở khuyên hắn trở về với
cha. Thạch Kinh Tử không bao giờ quên được cảnh đó v́ những chi tiết
cuộc gặp gỡ hôm ấy suốt đời vẫn ghi vào tâm khảm hắn.
Dĩ nhiên Mưu Ni Sai, con người chỉ biết có nguyên tắc, sau khi thấy
con bỏ đi, đă sai gia nhân lùng bắt. Người ta đoán biết chỗ hắn trốn
nên t́m được hắn dễ dàng, trói gô lại rồi tải lên lưng ngựa mang về
như bó củi.
Mưu Ni Sai không tha thứ cho thằng con hỗn láo đánh hắn một trận
thừa chết thiếu sống trong cơn giận dữ như điên dại. Thạch Kinh Tử
nhớ nhất lời ông đe dọa, quyết liệt:
- Nếu mày c̣n trở lại theo mẹ mày nữa, tao từ mày !
Chẳng bao lâu sau, Thạch Kinh Tử được tin mẹ bị bệnh chết.
Cái chết của mẹ hắn đă thay đổi nội tâm hắn ghê gớm. Từ một đứa trẻ
hiền lành và đa cảm, Thạch Kinh Tử trở nên tên côn đồ hung bạo nhất
làng, Mưu Ni Sai cũng phải sợ. Mưa Ni Sai đánh hắn bằng gậy, hắn
đánh lại bằng chày. Chỉ Măn Hà Chí là dám đương đầu với hắn, c̣n
những đứa trẻ khác đều sợ chạy cả. Năm mười hai, mười ba tuổi, hắn
đă lực lưỡng như người lớn.
Một năm có tay kiếm khách giang hồ tên Arima đến dựng đài diễn vơ,
thách dân làng tỉ thí. Thạch Kinh Tử lên đài, giết Arima dễ như bỡn.
Dân làng hoan hô hắn nhiệt liệt, nhưng ḷng ngưỡng mộ chẳng được
bền. Càng ngày Thạch Kinh Tử càng tỏ ra hung bạo và bất trị. Nhiều
người cho là hắn hiếu sát, thấy mặt đâu là lánh. Thái độ hắn đối với
dân làng càng làm cho dân làng lạnh nhạt.
Đến khi người cha nghiêm khắc chết đi, bản tính hung tợn của Thạch
Kinh Tử c̣n ghê gớm hơn nữa. Nếu không nhờ chị hắn là Ô Nhiên can
thiệp, chắc Thạch Kinh Tử đă bị đuổi khỏi làng từ lâu rồi.
Hắn thương chị hết sức. Mỗi khi thấy chị khóc, hắn không đành ḷng
từ chối chị một điều ǵ cả.
Việc Măn Hà Chí và Thạch Kinh Tử đăng lính đánh dấu một khúc quanh
quan trọng trong đời hắn. Ít ra nó cũng chúng tỏ là Thạch Kinh Tử
vẫn c̣n muốn hội nhập vào xă hội, nhưng trận thất bại Sekigahara đă
tàn nhẫn đập tan những ước vọng ấy và lại đẩy hắn rơi vào vực sâu
đen tối hắn tưởng vừa thoát khỏi.
Tuy nhiên Thạch Kinh Tử có một tâm hồn vô tư lạ lùng, chỉ thấy trong
những thời kỳ loạn lạc. Khi ngủ, mặt Thạch Kinh Tử b́nh thản như một
đứa trẻ không nghĩ đến ngày mai. Hắn cũng có những mộng ước, dù thức
hay ngủ, nhưng chưa bao giờ phải chịu nỗi thất vọng sâu xa. Bước vào
đời tay trắng, hắn chẳng có ǵ để mà tiếc nuối. Nếu bảo hắn là một
tên mất gốc th́ cũng phải công nhận rằng hắn chẳng bị một điều ǵ
ràng buộc.
Thạch Kinh Tử nằm kia, tay ôm thanh kiếm gỗ, cánh mũi phập phồng,
nhịp thở đều ḥa trong giấc ngủ. Có lẽ hắn đang mơ, nụ cười tươi hé
trên môi. Dưới đôi hàng mi đen, hắn thấy ǵ ? Người chị hắn thương
yêu hay ngôi làng bé nhỏ b́nh yên ở đó hắn đă sinh trưởng ?
Ôkô tay cầm đèn bước vào pḥng. Nh́n Thạch Kinh Tử, nàng đứng yên,
khẽ thốt:
“Nét mặt mới b́nh thản làm sao !”. Rồi đưa tay phớt nhẹ lên đôi môi
hé mở của hắn, nàng thổi tắt đèn, rón rén nằm xuống bên cạnh như con
mèo cuộn tṛn trên tấm thảm.
Thong thả, nàng xích lại gần Thạch Kinh Tử từng chút, khuôn mặt nhồi
phấn trắng và bộ áo ngủ sặc sỡ hiện rơ trong bóng tối.
Bên ngoài hoàn toàn yên lặng. Vài giọt sương đêm rơi nhẹ trên thành
cửa sổ.
Ôkô tự nhủ:
“Không biết anh chàng này đă biết mùi đàn bà chưa !” và đưa tay định
cầm thanh kiếm gỗ. Nhưng vừa chạm vào thanh kiếm, Thạch Kinh Tử đă
giật ḿnh chồm dậy, hất nàng ra và kêu ầm ĩ:
- Ăn trộm ! Ăn trộm !
Ôkô bị hất bắn ra ngoài, va phải cây đèn. Thạch Kinh Tử nhảy tới bẻ
tay nàng quặt ra sau.
- Trời ơi ! Chú làm gẫy tay tôi bây giờ !
- Ủa, tôi tưởng kẻ trộm ! Xin bà tha lỗi !
- Úi chà, đau ! ... Chú làm ǵ mà dữ vậy ?
- Tôi xin lỗi. Thế bà vào đây làm ǵ ?
Ôkô nắn tay xuưt xoa, không đáp. Đột nhiên nàng dùng cánh tay ấy ôm
chặt lấy cổ Thạch Kinh Tử vít xuống, âu yếm:
- Thạch lang, chàng khỏi phải xin lỗi.
Rồi đưa tay vuốt má hắn. Thạch Kinh Tử nhảy lui:
- Bà làm ǵ vậy ? Điên hả ?
- Thạch Kinh Tử ! Làm ǵ mà rầm lên vậy ? Không biết tôi thương chú
lắm sao ?
Nàng dùng những lời ngon ngọt để dụ dỗ, nhưng chàng thanh niên ngu
ngốc cố né như người bị Ong đốt.
- Biết chứ. Anh em chúng tôi rất ơn bà đă thương cho trú ngụ lại c̣n
giúp đỡ mọi thứ.
- Không phải thế ! Tôi muốn nói t́nh tôi thương chú, t́nh âu yếm của
tôi đối với chú ...
- Khoan ! Để thắp đèn lên đă !
- Sao độc ác thế ?
Nàng khóc thút thít rồi lại định giơ tay ra ôm lấy Thạch Kinh Tử.
- Đừng động vào tôi ! Tôi nói thật ! ...
Giọng nói và dáng điệu hắn có một cái ǵ mạnh mẽ, quyết liệt làm Ôkô
sợ hăi, khựng lại.
Hai hàm răng đánh vào nhau lập cập, chân mềm như bún, Thạch Kinh Tử
kinh sợ quá chừng ! Chưa bao giờ hắn gặp một địch thủ ghê gớm đến
thế ! Cả lúc nh́n đoàn người ngựa chạy rầm rầm trên băi hoang c̣n
tanh mùi máu ở Sekigahara, tim hắn cũng không đập loạn đến thế ! Hắn
giật lùi vào góc pḥng:
- Bà về đi ! Bà trở về pḥng đi ! Nếu không, tôi đánh thức Măn Hà
Chí và cả nhà dậy bây giờ.
Ôkô đứng lặng người trong bóng tối, thở hổn hển, mắt nh́n Thạch Kinh
Tử không chớp. Nàng nhất định không chịu để bị ruồng rẫy như vậy.
- Thạch lang không hiểu ḷng tôi hay sao ?
Thạch Kinh Tử không trả lời.
- Thạch Kinh Tử, chú phải hiểu ...
- Bà cũng phải hiểu chứ ! Tôi đang ngủ, bà làm tôi giật ḿnh, như
con cọp cái trong bóng tối xông đến ...
Đến lượt Ôkô đứng lặng. Cơn giận ứ lên cổ, nàng dằn từng tiếng:
- Tại chú mà tôi bối rối thế này !
- Sao lại tôi được !
- Chú làm tôi cụt hứng !
Hai người nh́n nhau, tinh thần căng thẳng, không để ư đến tiếng đập
cửa gấp rút bên ngoài. Tiếng đập cửa càng mau rồi những tiếng nói
vội vàng vọng vào:
- Chuyện ǵ trong ấy vậy ? Thạch Kinh Tử ! Mở cửa mau !
Áng sáng đèn bên ngoài chiếu qua khe vách. A Kế Mỹ đă thức dậy, tiếp
theo là bước chân vội vă của Măn Hà Chí:
- Chuyện ǵ thế ?
Tiếng A Kế Mỹ ở ngoài hành lang gọi mẹ, lo lắng:
- Mẹ có ở trong ấy không, mẹ ?
Ôkô sờ soạng đi lần về pḥng ḿnh sát với pḥng Thạch Kinh Tử rồi
trả lời vọng ra.
oo Bên ngoài, bóng người lố nhố. Có lẽ bọn họ vừa phá cửa chính xông
vào pḥng khách. Ôkô thấy sáu bảy người đàn ông lực lưỡng đứng chen
nhau trên nền đất nện thấp hơn nhà ngoài một bậc. Một người trong
bọn lớn tiếng:
- Chu đại ca đă đến ! Thắp đèn lên !
Đèn thắp, họ ùa ra pḥng khách. Chẳng thèm cởi bỏ giầy, họ chia nhau
lục soát khắp nơi, mở tủ, mở ngăn kéo, lật chiếu, giật rèm ... không
chỗ nào không ngó tới.
Chu Kế Phong Thử Mạch ngồi giữa nhà nh́n bộ hạ tung hoành. Một lúc
sau như không vừa ư, hắn đập tay xuống chiếu.
- Ôkô, những đồ ấy đâu cả rồi ?
- Ta không hiểu ngươi định nói ǵ.
Ôkô ở pḥng bên đáp vọng sang, giọng hơi run.
- Đừng vờ ! Ta biết những thứ đó ở nhà này. Mang ngay ra đây !
- Chả có ǵ cả !
- Không có ǵ ?
- Không có.
- Vậy người ta báo cáo sai hay sao ?
Hắn ngờ vực nh́n Ôkô, đưa tay găi râu. Lúc sau quay sang bảo bộ hạ:
- Thôi, chúng bay ngừng lại. Đủ rồi !
Ôkô vẫn ngồi trong pḥng, tỏ vẻ bất cần như thách thức bọn Thử Mạch.
Chu Kế Phong cao giọng, hách dịch:
- Ôkô !
- Ǵ ?
- Có ǵ uống không ?
- Có, nước lă !
- Coi chừng ! Đừng trêu gan ta ! Giọng hắn đanh lại, đe dọa.
- Sa-kê ở trong tủ ấy ! Muốn uống lấy mà uống !
Chu Kế Phong hơi ngán sự bướng bỉnh và gan dạ của Ôkô, gă dịu giọng:
- Thôi mà, đă lâu không đến thăm, chẳng lẽ tiếp ta như thế sao ?
- Viếng thăm ǵ lạ vậy ?
- Một phần lỗi tại nàng. Người ta nói nhiều về nàng quá, bỏ qua
không được ! Họ đồn nàng bán thuốc trên núi làm ăn khá lắm. Có người
c̣n bảo nàng cho con gái đi lột xác chết. Đúng không ?
- Nói láo ! Chứng cớ đâu ?
- Nếu muốn chứng cớ, ta đâu cần cảnh cáo con A Kế Mỹ ! Luật lệ Ở
đây, nàng biết chứ ? Vùng này là lănh thổ của ta, nếu làm ngơ, mọi
người c̣n coi ta ra ǵ nữa ?
Ôkô quay lại nh́n Thử Mạch, mắt sắc như dao, mặt hơi vênh lên, thách
đố.
- Thôi, lần này ta tha cho. Đặc ân đấy nhé !
- Đặc ân cái ǵ ? Bộ ngươi ra ơn cho ta hả ?
- Ôkô ! Lại đây rót rượu !
Ôkô vẫn ngồi yên không nhúc nhích.
- Đồ ngốc ! Mày không thấy nếu ngoan ngoăn nghe lời ta th́ đâu đến
nỗi vất vả thế ?
Rồi một lúc sau đă b́nh tĩnh, hắn khuyên:
- Hăy nghĩ lại đi, Ôkô ...
- Chà, quư hóa quá !
- Nàng không có thiện cảm với ta mấy nhỉ !
- Vậy ta hỏi ngươi:
Ai giết chồng ta ?
- Nếu nàng muốn báo thù, ta sẵn sàng giúp. Hết sức.
- Này, đừng có làm bộ ngây thơ.
- Nàng nói ǵ vậy ?
- Nối ǵ th́ ngươi biết ! Ai cũng bảo thủ phạm giết trượng phu ta là
Chu Kế Phong Thử Mạch. Chỉ có ngươi giả vờ không rơ. Ta là vợ tướng
cướp thật, nhưng không khốn nạn đến độ đi lăng nhăng với tên đă giết
chồng ta đâu !
- Hà ! Ra thế đấy !
Hắn ực nốt chén rượu cầm trên tay, rót thêm rồi tiếp:
- Hăy giữ mồm miệng ! Có hại cho nàng và cả con A Kế Mỹ lắm đấy !
- Ta dạy con ta nên người. Nó lấy chồng xong, sẽ cho ngươi biết tay
! Thề với ngươi như vậy !
Thử Mạch phá lên cười, toàn thân rung động. Hắn uống nốt ngụm rượu,
làm hiệu cho tên bộ hạ cầm giáo đứng cạnh gần bếp:
- Mày cầm giáo chọc lên trần nhà tao coi thử, mày !
Tên cướp đi quanh pḥng lấy mũi giáo chọc lên trần mấy cái. Những
vật dụng Ôkô lấy được giấu trên đó rơi xuống loảng xoảng.
- Hà hà, đúng như ta đă dự đoán từ đầu. Chúng mày thấy chưa ? Chứng
cớ đấy chứ đâu ! Con mẹ này coi thường bọn ta. Hăy bắt nó đem ra trị
tội !
Bộ hạ Thử Mạch ào vào pḥng, nhưng đột nhiên khựng lại. Ôkô đứng ở
ngưỡng cửa, điềm nhiên như tượng, lạnh lùng thách đố.
- Chúng mày đợi ǵ nữa ? Bắt nó đem ra đây !
Không một ai động đậy, tuồng như không nghe thấy lời hắn nói. Ôkô
đứng trên bực cửa cao, nh́n chúng từ đầu đến chân, khinh bỉ.
Thử Mạch giận dữ, tặc lưỡi đứng lên, hăm hở xông vào. Nhưng đến gần
cửa, hắn cũng đột nhiên dừng lại:
Đằng sau Ôkô, nấp trong bóng tối, hai thanh niên lực lưỡng, dáng dữ
dằn đă chực sẵn.
Thạch Kinh Tử, tay cầm ngang thanh kiếm gỗ, sẵn sàng phạt găy cẳng
tên nào ngu dại xông vào trước. Bên kia, Măn Hà Chí lăm lăm cây đoản
đao, chỉ chờ bổ xuống gáy những kẻ nhảy qua cửa. C̣n A Kế Mỹ biệt
tăm, không thấy bóng dáng đâu cả.
- Á à ... Th́ ra tên này đây !
Thử Mạch nhớ lại cuộc gặp gỡ ven rừng mấy hôm trước.
- Tao biết thằng cầm gậy, c̣n thằng kia là đứa nào ?
Măn Hà Chí và Thạch Kinh Tử không nói câu ǵ, nhất định dùng vơ lực.
T́nh h́nh căng thẳng, không khí như bốc lửa.
Thử Mạch gầm lên:
- Ta không ngờ trong nhà này có đàn ông. Hai đứa mày ở Sekigahara
phải không ?
Liệu hồn, đừng trách tao không báo trước !
Măn Hà Chí và Thạch Kinh Tử vẫn không đáp.
- Vùng này ai cũng nghe danh Chu Kế Phong. Đồ lính chết, chúng mày
sẽ biết tay ta !
Im lặng.
Thử Mạch lấy tay gạt bộ hạ sang bên. Một đứa mất thăng bằng ngă ngồi
ngay vào bếp than, tàn bắn tung tóe. Lửa tắt, khói bốc lên mù mịt.
- Á á á ...
Thử Mạch thét một tiếng dài, nhảy vào pḥng. Măn Hà Chí, hai tay nắm
chắc đốc đoản đao, hạ xuống như vũ băo, nhưng Thử Mạch nhanh chân
tránh được. Lưỡi đao trượt trên đầu vỏ kiếm của hắn dội lại. Măn Hà
Chí cảm thấy đau điếng, tưởng rách hồ khẩu.
Ôkô chạy nấp vào góc pḥng.
Thạch Kinh Tử chỉ chờ có thế, dùng hết sức đưa thanh kiếm gỗ phạt
ngang một đường thấp là là mặt đất. Trong bóng tối, gió kiếm nghe
đánh vù nhưng không có tiếng người ngă. Thử Mạch đă nhảy lên vừa
kịp. Khi rớt xuống, hắn lấy hết sức b́nh sinh đè lên Thạch Kinh Tử
như một tảng đá. Thạch Kinh Tử tưởng gặp một con gấu. Chưa bao giờ
hắn phải đối địch với một người khỏe như thế. Thử Mạch chặn cổ hắn,
tay kia đấm lên đầu làm hắn choáng váng mặt mày, sọ như vỡ ra. Trong
cơn nguy khốn, Thạch Kinh Tử nghiến răng, thu hết sức đạp thật mạnh
một cái. Thử Mạch bắn tung lên không, rơi đập vào tường. Cả căn nhà
rung chuyển.
Nhanh như cắt, Thạch Kinh Tử vung kiếm giáng xuống địch thủ. Thử
Mạch lăn tṛn, tránh được, chồm dậy nhảy ra ngoài chạy trốn. Thạch
Kinh Tử đuổi theo sát nút, nhất định không để Thử Mạch chạy thoát.
Hắn mà thoát được th́ nguy hiểm quá !
Thạch Kinh Tử đă quyết định:
không đánh hắn nửa chừng, hoặc Thạch Kinh Tử chết, hoặc Thử Mạch
phải chết !
Bản chất Thạch Kinh Tử như vậy:
lúc nào cũng cực đoan. Từ nhỏ, trong máu hắn đă có một cái ǵ man
rợ, hung bạo của những vơ sĩ thời cổ Nhật Bản, một cái ǵ vừa dă man
vừa thuần túy:
không biết ánh sáng văn minh, không có sự Ôn nhu của tri thức, và
không biết dung ḥa là ǵ.
Tính đó tự nhiên nhưng cha hắn không chấp nhận. Mưu Ni Sai đă nhiều
lần dùng những h́nh phạt nghiêm khắc theo lề lối quân ngũ, cố kiềm
chế bản chất hung tợn ấy, nhưng h́nh phạt chỉ làm hắn tàn bạo hơn,
tỷ như con lợn rừng càng trở nên hung dữ khi không được ăn đủ. Dân
làng càng khinh ghét hắn bao nhiêu, hắn càng kháng cự lại kịch liệt
chừng ấy.
Đến khi trưởng thành, gă thanh niên hoang dại ấy chán không muốn ở
làng phá phách nữa. Hắn bắt đầu mơ mộng những chuyện to lớn.
Sekigahara đă dạy hắn bài học thực tế đầu tiên về cuộc sống. Những
mộng ước của hắn thuở thiếu thời mặc dù chẳng có bao nhiêu, đă tan
vỡ. Hắn chẳng thèm để tâm suy nghĩ ǵ về những thất bại đă qua hoặc
lo tương lai đen tối. Hắn không biết, hay chưa biết đến ư nghĩa của
sự tự khép ḿnh vào kỷ luật và thản nhiên chấp nhận những đổ vỡ ấy.
Ngẫu nhiên bây giờ gặp Chu Kế Phong, tay tướng cướp nổi tiếng, một
địch thủ xứng đáng hắn hằng mong ước được gặp mặt ở Sekigahara.
- Đồ hèn ! Đứng lại !
Trên cánh đồng tối đen như mực, Thạch Kinh Tử xẹt nhanh như lằn
chớp. C̣n mười bước nữa hắn đuổi kịp Thử Mạch. Tóc bạt ra đằng sau,
gió thổi vù vù bên tai, hắn cảm thấy sung sướng như chưa bao giờ
trong đời hắn được sung sướng như thế ! Càng chạy hắn càng tận hưởng
cảm giác đê mê, thuần túy thú vật đang thức dậy trong người hắn.
Thạch Kinh Tử chồm lên lưng tướng cướp. Một tia máu phọt ra trên đầu
kiếm. Một tiếng thét ghê rợn xé màn đêm tịch mịch. Thân h́nh nặng nề
của Thử Mạch đổ xuống, lật ngược trở lại, chân tay giật liên hồi rồi
mới im lặng.
Dưới ánh sao lờ mờ, sọ tên cướp vỡ toang, mắt lồi ra khỏi tṛng trợn
trắng dă.
Thạch Kinh Tử giáng thêm mấy nhát kiếm nữa. Vài rẻ xương sường găy
đâm ra khỏi lồng ngực.
Bấy giờ, Thạch Kinh Tử mới đưa tay áo lên quẹt mồ hôi chảy đầy mặt.
Thạch Kinh Tử thong thả trở bước. Khách qua đường không biết, tưởng
hắn đi dạo về, thanh thản. Hắn thấy hoàn toàn thoải mái, không một
chút hối hận. Thạch Kinh Tử đă biết, nếu địch thủ của hắn thắng, hắn
sẽ như cái thây ma nằm kia, cô độc.
Trong bóng tối, tiếng Măn Hà Chí vang lên:
- Thạch Kinh Tử ! Mày hả ?
- Ừ, ǵ thế ?
Măn Hà Chí chạy đến, hổn hển:
- Tao giết được một thằng. Mày sao ?
- Tao cũng giết được một thằng.
Măn Hà Chí giơ đoản đao, màu c̣n nhuốm đến tận chuôi, ưỡn ngực kiêu
hănh:
- Tụi nó chạy hết rồi. Những thằng chó chết ấy chẳng có tài cán ǵ,
hèn và nhát như cáy. Chỉ ra bộ can đảm khi ăn cắp của xác chết. Ha
ha, hợp lắm, hợp lắm !
Đầy vẻ tự măn, cả hai áo quần nhuốm máu, vừa đi vừa chuyện như pháo
ran, trông hướng đèn ở xa xa mà tiến. Thạch Kinh Tử cầm thanh kiêm
gỗ bê bết máu tươi, Măn Hà Chí vác đoản đao máu c̣n rỏ giọt.
oo Một con ngựa đi lạc tḥ đầu qua cửa sổ, ngơ ngác nh́n vào trong
nhà. Tiếng hí của nó làm hai thanh niên đang ngủ giật ḿnh tỉnh
giấc. Thạch Kinh Tử bực tức, đập vào mơm nó một cái. Măn Hà Chí ngồi
dậy vươn vai ngáp, khoan khoái v́ vừa được một giấc say sưa.
- Mặt trời lên cao rồi đó !
- Trưa rồi hả mày ?
- Ừ, chắc thế !
- Sau giấc ngủ dài, Thạch Kinh Tử và Măn Hà Chí gần như quên hết
chuyện hôm trước. Đối với chúng, chỉ hôm nay và ngày mai là đáng kể.
Thạch Kinh Tử chạy ra phía sau nhà, cởi áo ngồi xổm bên bờ suối, bụm
tay hắt nước lên rửa mặt. Hắn chụm hai tay múc nước trong và mát té
lên đầu, lên lưng, lên ngực, khoan khoái, rồi ngẩng mặt hít những
hơi thật dài như muốn hớp cả bầu không khí trong lành và ánh sáng
ban mai tươi đẹp vào lồng ngực.
Măn Hà Chí c̣n ngái ngủ, lệt sệt sang pḥng khách. Nh́n Ôkô và A Kế
Mỹ ngồi ủ rũ, hắn ngạc nhiên:
- Ô hay, sao hai mẹ con mặt như đưa đám vậy ? Thử Mạch bị giết rồi,
đàn em nó chạy tứ tán, c̣n lâu mới dám ho he, có ǵ mà buồn vậy ?
Măn Hà Chí ngồi xuống chiếu, cầm tách trà A Kế Mỹ đưa. Uống từng
ngụm trà đắng ngắt, hắn lắc đầu tự nhủ:
“Thật khó hiểu ! Khó làm vừa ḷng bà này quá !”. Ôkô cười mệt mỏi.
Nàng muốn được như chàng thanh niên vô tư kia, chẳng biết cuộc đời
là ǵ.
- Măn Hà Chí ! H́nh như chú chưa hiểu. Thử Mạch có hàng trăm bộ hạ.
- Dĩ nhiên ! Những thằng như vậy tất nhiều lâu la chứ ! Nhưng chúng
tôi đâu có ngán. Giết được chủ th́ cũng giết được tớ. Nếu chúng đến,
tôi sẽ ...
- Không làm ǵ được ! Ôkô ngắt lời.
- Sao vậy ? Cứ để những đồ ăn hại đó đến. Bà tưởng chúng tôi là
những thằng hèn sẽ chạy trốn sao ?
- Các chú không phải là những thằng hèn, nhưng c̣n ngây thơ lắm. Thử
Mạch có một thằng em tên là Cố Hải. Nó mà ṃ đến trả thù th́ cả hai
chú có nhập một cũng đừng ḥng thoát !
Măn Hà Chí không muốn nghe chuyện đó, nhưng nghĩ kỹ thấy Ôkô có lư !
Cố Hải có nhiều đồng đảng trong vùng Kiso, gă lại là tay cao thủ,
định giết ai toàn đánh lúc xuất kỳ bất ư. Kẻ thù gă không mấy khi
toàn mạng. Đánh nhau tay đội, Măn Hà Chí không sợ, nhưng bất ngờ bị
đột kích, hắn cũng ngán, nhất là vào lúc hắn đang ngủ.
- Ờ ờ ... Tôi có tật ngủ say lắm, khi ngủ chẳng biết trời đất ǵ !
Măn Hà Chí ngồi chống tay vào cằm suy nghĩ. Theo ư Ôkô, t́nh thế này
không thể lưu lại đây được nữa rồi, phải bỏ nhà đi xa lánh mặt ít
lâu mới được.
Nàng hỏi Măn Hà Chí xem ư kiến Thạch Kinh Tử thế nào.
- Tôi sẽ bàn với hắn. Không biết hắn đâu rồi ?
Măn Hà Chí bước ra cửa, đưa mắt t́m bạn. Gă đưa tay lên che mắt,
thấy xa xa ở ven đồi, Thạch Kinh Tử đang cưỡi con ngựa hoang hồi
năy. Măn Hà Chí nghĩ thầm:
“Thằng này thật liều lĩnh !”. Gă lấy tay bắc loa gọi:
- Thạch Kinh Tử ! Về ngay có chuyện cần bàn.
Một lát sau, hai đứa nằm ở chân đồi, miệng nhai lá cỏ tóp tép, cùng
nhau bàn tính những chuyện phải làm.
- Thế nào ? Mày nghĩ chúng ta có nên về không ?
- Về chứ ! Ở đây hoài với họ thế nào được !
- Tao cũng nghĩ thế.
- Tao không ưa đàn bà.
- Vậy th́ cùng về.
Măn Hà Chí ngẩng lên nh́n trời:
- Bây giờ đă định xong, tao nóng ruột muốn về quá ! Nhớ Oa Tử lạ !
Ḱa, đám mây ḱa ! Mày xem có giống mặt nàng nh́n ngang không ? Lại
cái dạng mây chung quanh nữa, không khác ǵ những lọn tóc của Oa Tử
khi mới gội đầu xong.
Măn Hà Chí vừa nói vừa dậm chân chỉ trỏ.
Thạch Kinh Tử măi nh́n con ngựa hoang vừa thả đương lững thững đằng
xa. Hắn thương ngựa hoang như thương những kẻ lang bạt, khi không ai
cần đến chúng nữa, chúng lặng lẽ bỏ đi, không đ̣i hỏi một điều ǵ.
A Kế Mỹ gọi hai người về ăn cơm chiều. Thạch Kinh Tử đề nghị chạy
thi. Cả hai ra sức ganh nhau trên con đường nhỏ về nhà, hắt bụi bắn
tung lên phủ trắng những ngọn cây thấp.
Sau bữa cơm, Ôkô ngồi trang điểm rất kỹ. Đôi mắt nàng trong gương
đăm đăm nh́n Thạch Kinh Tử. Hắn thấy rơ và đột nhiên nhớ lại mùi
hương nồng ấm ở tóc nàng tỏa ra trong đêm trước.
Măn Hà Chí với hũ rượu trên kệ, san ra b́nh nhỏ và ngồi xuống chiếu
cạnh Thạch Kinh Tử, tự nhiên như chủ nhà. V́ là đêm cuối nên cả ba
quây quần bên khay rượu uống say túy lúy. Ôkô lè nhè:
- Uống cạn hết đi. Để lại cho chuột vầy hay sao ?
- Ờ ... Ờ ... hay để sâu bọ làm hư cũng thế !
Ôkô dựa đầu vào vai Măn Hà Chí, ngả nghiêng cười cợt làm Thạch Kinh
Tử đôi lúc khó chịu quay mặt nh́n đi nơi khác.
Ôkô say quá, Măn Hà Chí phải d́u nàng về pḥng. Đến cửa, nàng quay
lại hướng về phía Thạch Kinh Tử, hờn dỗi nói mát:
- Ngủ nhà ngoài nghe ! Thích ngủ một ḿnh mà !
Thạch Kinh Tử không đáp, gục xuống chiếu rượu. Hắn say rồi, mà đêm
cũng đă khuya lắm.
oo Khi Thạch Kinh Tử tỉnh dậy, trời đă sáng rơ. Hắn mở mắt, linh cảm
một điều ǵ khác lạ. H́nh như mọi người đă bỏ đi cả.
Bọc quần áo của mẹ con Ôkô xếp cạnh vách hôm qua, giờ không c̣n nữa.
Hắn gọi tên mọi người, không có tiếng trả lời. Cửa trước, hiên sau,
vựa củi, tất cả đều vắng lặng.
Căn nhà hoang phế có một cái ǵ lạnh lẽo, cô đơn, buồn khó tả.
Một chiếc lược màu đỏ son nằm chơ vơ trên nền đất, cạnh cái máng
nước tre.
Thạch Kinh Tử nhặt chiếc lược lên, mùi hương thoang thoảng tỏa ra
làm hắn sực nhớ đến cái đêm Ôkô vào pḥng hắn. Hắn nghĩ thầm:
“Măn Hà Chí thua v́ cái này đây !”.
Và tự nhiên ở đâu cơn phẫn nộ kéo đến, không dằn được:
- Đồ súc vật ! Mày lừa dối Oa Tử như vậy không đủ sao !
Vất chiếc lược xuống đất, hắn lấy chân đi lên, giận đến phát khóc
chẳng phải v́ hắn, mà v́ thương cho Oa Tử, hắn mường tượng, đang đợi
ở làng, một ḷng son sắt.
Hồi 3
Ngày Hội Hoa
Vào đầu thế kỷ
thứ , con đường Mimasaka là một trục lộ giao thông lớn.
Khởi đầu từ Tatsimo thuộc tỉnh Harima, đường này chạy dài, uốn khúc
như bất tận, lên đèo xuống dốc, hun hút qua vùng Vạn Thiên Sơn đồi
núi chập chùng và song song với hàng cột mốc phân ranh hai tỉnh
Mimasaka và Harima.
Khách du đứng trên đèo cao, nh́n thấy thung lũng sông Aida dưới chân
và ở triền sông, một ngôi làng. Đấy là làng Miyamoto.
Miyamoto thực ra chẳng phải là một làng mà chỉ là tên một khu tập
hợp nhiều sơn thôn nhỏ rải rác:
mấy căn nhà cất dọc theo bờ sông, một hai cái cḥi vắt vẻo trên sườn
đồi, vài trang trại cũ giữa cánh đồng bỏ hoang lâu ngày v́ sỏi đá
không trồng cấy được.
Tuy vậy, dân cư cũng khá đông, đủ mang danh là một làng, theo tiêu
chuẩn thời ấy.
Cho đến măi mấy năm trước đây, đầu mục Yết Mân (Shimmen)vẫn cư ngụ ở
vùng này trong một ṭa lâu đài ngay trên thượng lưu sông Aida, cách
bờ sông khoảng non một dặm. Phía bắc lại có mỏ bạc, bây giờ đă cạn,
nhưng trước kia trong những năm thịnh vượng, quy tụ rất nhiều công
nhân từ phương xa tới.
Khách thương từ Totori đi Hemeji, muốn dùng sơn đạo đến Bizen, tất
phải theo đại lộ Mimasaka và nghỉ chân tại Miyamoto. Do đấy,
Miyamoto là chỗ giao lưu của hai sơn lộ chính thời đó và v́ thế mang
một sắc thái riêng do dân từ nhiều nơi khác đem đến.
Làng có quán ăn, tiệm bán quần áo, và cả một trà thất nhỏ với mấy cô
ca kỹ ngực thoa phấn trắng theo thời trang quẩn quanh trước cửa như
bầy dơi trắng quanh tổ.
Đấy là Miyamoto, nơi mà hai gă thanh niên nông phu Thạch Kinh Tử và
Măn Hà Chí đă từ biệt để lên đường theo đuổi công danh.
Oa Tử (Otsu) ngồi mơ mộng nh́n những nóc nhà rải rác dưới chân. Nước
da tươi mát, tóc đen mượt, chân tay nhỏ nhắn, dáng người thanh tú,
Oa Tử có một vẻ đẹp siêu thoát, khác với những thôn nữ hồng hào, vạm
vỡ đang làm công việc đồng áng dưới kia. Ngồi đăm chiêu trên bậc đá
cổng chùa Tiểu Sơn, trông nàng như một pho tượng bằng sứ toàn mỹ.
Oa Tử bị bỏ rơi từ khi c̣n trứng nước, được chùa đem về nuôi nên có
dáng cách khiêm cung ít thấy ở những thiếu nữ mười sáu. Ngay từ nhỏ,
nàng đă không được tiếp xúc nhiều với những trẻ khác cùng trang lứa.
V́ sống cách biệt với thế giới bên ngoài nên trong ánh mắt nàng có
một vẻ ǵ trang nghiêm trầm mặc, làm cho những thanh niên ưa nếp
sống phóng túng ngại không dám gần. Năm trước, nghe lời sư cụ, nàng
đă nhận lời cầu hôn của Măn Hà Chí. Nhưng ít lâu sau, vị hôn phu của
nàng cùng với Thạch Kinh Tử bỏ làng ra đi, cho đến nay vẫn bặt tin
tức. Những tháng đầu xuân trôi qua trong chờ đợi. Bây giờ đă là
tháng tư, nàng không c̣n dám hy vọng nữa.
Oa Tử ngước nh́n trời, dơi những đám mây theo nhau bay đi, nghĩ vơ
vẩn. “Chẳng bao lâu nữa đă hết năm rồi, chị anh Kinh Tử cũng không
nhận được tin ǵ của hai người, sao ta lại điên cứ nghĩ rằng họ c̣n
sống !”.
Đôi lúc tâm sự với người quen, qua ánh mắt cũng như giọng nói, nàng
như ngầm ư van lơn họ khuyên nàng rán chờ thêm ít lâu nữa, nhưng
không ai để ư. Những nông dân thô lậu chất phác ấy thấy quan quân đă
chiếm đóng lâu đài th́ cho rằng hai người không lư ǵ c̣n sống. Gia
nhân, thủ túc của Yết Mân chẳng ai trở về, v́ họ là kiếm sĩ, đă thua
trận, c̣n mặt mũi nào gặp lại người quen ? Nhưng Thạch Kinh Tử và
Măn Hà Chí là lính trơn, có chuyện ǵ ngăn trở chúng đâu ? Chắc chết
rồi, chứ không, sao đến nay vẫn tuyệt vô âm tín ?
“Tại sao ? Ừ, tại sao ?” Oa Tử nhiều lần tự hỏi. Rồi suy nghĩ miên
man, nàng thấy đàn ông ưa chiến tranh quá, không như nàng. Sự khác
biệt ấy khiên Oa Tử buồn. Hôm nay, đă hàng giờ, ngồi cô đơn trên bậc
đá trước cổng chùa, Oa Tử vẫn chưa t́m được lời giải đáp.
- Oa Tử !
Tiếng gọi th́nh ĺnh khiến Oa Tử giật ḿnh tỉnh mộng. Từ phía giếng,
một người đàn ông tuổi trung niên thong thả đi tới. Ông ta mặc vỏn
vẹn một miếng vải thô làm khố.
Màu da bánh mật ánh lên dưới trời chiều trong như nước sơn lâu ngày
trên pho tượng cũ.
Đấy là một thiền sư ngụ tại chùa. Ông từ tỉnh Tajima đến bốn năm
trước, mến cảnh chùa Tiểu Sơn u tịch, xin với sư cụ lưu lại rồi
không đi nữa.
- Oa Tử ! Ngươi nghĩ ǵ vậy ?
Oa Tử không đáp, mỉm cười chào nhà sư. Nàng có cảm t́nh với vị thiền
sư này v́ sự hiểu biết uyên bác và v́ tính t́nh phóng dật tuy hơi kỳ
dị của ông, đôi khi ngây thơ như con trẻ, đôi khi lại hành động tựa
người điên, nhưng lúc nào cũng vô hại.
Thấy Oa Tử không nói ǵ, nhà sư lẩm bẩm:
- Xuân sắp qua rồi đấy. Mùa xuân đem phước lành tới, nhưng xem chừng
chẳng phải là chân phúc ! Chỉ thấy chấy rận ḅ ra, đông và khó trị.
Lúc sau lại nói:
- Chiếc áo ḿnh giặt rồi chẳng biết phơi
đâu ! Treo lên
cành mận này chắc không được ! Ai lại đi xúc phạm thiên nhiên, đem
che đi những bông hoa đẹp thế kia bao giờ ?
Hà hà ... chùa thế này mà không t́m được chỗ phơi áo. Oa Tử ! Cho ta
mượn sợi dây một chút !
Trông thấy nhà sư trần trùng trục, Oa Tử hơi ngượng:
- Thầy Đại Quán (Takuan)! Thầy cởi trần như vậy đi dạo đợi áo khô
hay sao ?
- Vậy ta đi ngủ được không ?
- Mô Phật ! Thầy thật quá quắt !
- Đáng lẽ ta nên để đến mai giặt áo mới phải.
Rồi Đại Quán một tay giơ lên trời, một tay chỉ xuống đất, bắt chước
dáng điệu tượng Phật cởi trần Phật tử vẫn đem ra tắm nước trà đường
hàng năm, nói tiếp:
- Ngày mai Phật Đản, mồng tám tháng tư, nếu ta cứ đứng thế này đợi
trà dội lên đầu có phải được dịp liếm môi thưởng thức trà, nhưng
chắc mọi người bất b́nh lắm !
Rồi với giọng sùng kính, Đại Quán nhại lời Phật:
- Thiên thương địa hạ, duy ngă độc tôn !
Nh́n dáng điệu Đại Quán, Oa Tử cười như nắc nẻ:
- Thầy bắt chước giống quá !
- Dĩ nhiên, ta là hiện thân của thái tử Tất Đạt Đa mà !
- Vậy thầy cứ đứng yên, con đi lấy nước trà đổ lên đầu !
Một con ong vo ve bay quanh ḿnh Đại Quán. Nhà sư sợ Ong đốt, lấy
tay xua lia lịa. Ong bị xua, chui vào khe vải khố. Nhà sư rối rít
vừa nhảy vừa khoa chân múa tay làm Oa Tử lại cười như phá.
Từ khi Đại Quán đến tá túc tại chùa, không mấy ngày là không có
những chuyện khôi hài như vậy, làm Oa Tử dù trang nghiêm đến đâu
cũng không thể không lây niềm vui của nhà sư tính t́nh kỳ dị. Một
lúc sau nàng nói:
- Thôi, không đùa nữa. Con phải đi làm vài việc cần đây.
Oa Tử xỏ chân trắng muốt vào đôi dép, đứng dậy. Đại Quán ngây thơ
hỏi:
- Việc ǵ vậy ?
- Thầy quên à ? Dáng điệu thầy lúc năy làm con sực nhớ lời sư cụ sai
con đi hái hoa treo trong chùa và sửa soạn buổi lễ tắm Phật ngày
mai. Chiều nay con c̣n phải nấu trà nữa.
- Hái hoa ở đâu ?
- Ở bờ sông, gần cánh đồng.
- Ta đi với.
- Thầy cởi trần vậy mà đi à ?
- Ta không giúp th́ hái không đủ hoa đâu. Vả lại người ta sinh ra
đâu có quần áo ǵ. Vậy cứ để tự nhiên, đâu có sao !
- Thầy nói cũng có lư, nhưng con không thấy thế là tự nhiên. Thôi,
để con đi một ḿnh.
Oa Tử quày quả ra đi, ṿng về phía sau chùa để tránh Đại Quán. Nàng
đeo giỏ sau lưng, tay cầm liềm, men theo cửa hông ra con đường nhỏ.
Một lúc sau quay lại, nàng đă thấy Đại Quán lặng lẽ đi theo, ḿnh
quấn một tấm vải thô lớn, thứ vải vẫn thường được dùng để gói đồ,
Đại Quán cười rất tự nhiên:
- Mặc thế này coi được không ?
- Dĩ nhiên là không được. Trông thầy kỳ cục quá, như thằng khùng !
- Sao vậy ?
- Chẳng sao cả, nhưng thầy đừng đi cạnh con.
- Có phải đây là lần đầu tiên ngươi không muốn có đàn ông đi cạnh
không ?
- Thầy Đại Quán, thầy thật bất trị !
Oa Tử chạy nhanh đi trước, Đại Quán theo sau, chân bước chững chạc
như những bước chân đức Phật hạ sơn, tấm vải thô quấn quanh ḿnh
theo gió bay phần phật.
- Oa Tử ! Ngươi đừng giận, ta đùa đấy mà ! Nếu ngươi hay hờn giận
như vậy, những người yêu ngươi sẽ chán không theo đuổi ngươi nữa !
Dưới chân đồi, ở ven sông cách chùa khoảng non một dặm, hoa xuân nở
đầy. Oa Tử để giỏ xuống. Giữa hàng ngàn vạn cánh bướm muôn màu sặc
sỡ bay lượn xung quanh, nàng bắt đầu đưa liềm cắt từng cụm hoa sát
đến gốc.
Đại Quán ngồi yên một lúc rồi khẽ thở dài như vừa qua một cơn tư lự:
- Ở đây yên tĩnh quá nhỉ ! Niết bàn đầy hoa tươi đẹp thế này sao mọi
người không chịu ở, lại thích lao đầu vào chốn cuồng phong đầy dục
vọng để rồi măn kiếp đau khổ, khóc than và phải chịu cực h́nh nơi
địa ngục. Oa Tử, ta ước mong ngươi đừng phải chịu cảnh ấy !
Oa Tử vẫn tiếp tục cắt hoa xếp vào giỏ. Đủ loại:
cúc dại trắng như bông, mào gà đỏ thắm, hoa cải vàng tươi mong manh
như cánh bướm, hoa tử thảo tím ngắt.
- Thôi mà thầy, đừng thuyết pháp nữa. Cẩn thận kẻo ong đốt đấy !
- Ta sợ ǵ ong đốt. Ta chỉ muốn nhắc lại cho ngươi biết những lời
dạy của đức Phật về thân phận phụ nữ như ngươi mà thôi.
- Thân phận những phụ nữ như con thầy để ư làm chi ?
- Mô Phật, ngươi lại vọng ngôn rồi ! Ta có bổn phận phải để ư đến
chúng sinh chứ !
Tuy nghề của ta có hơi ṭ ṃ thật nhưng không đến nỗi vô ích hơn
những nghề khác như thợ may, thợ mộc, lái buôn hay kiếm sĩ. Nghề ta
phải có là v́ cần thiết.
Oa Tử dịu giọng:
- Có lẽ thầy nói đúng !
- Không ai lạ ǵ từ ba ngàn năm nay, phái tăng lữ vẫn kỵ phụ nữ.
Kinh Phật đă dạy đàn bà là ngạ quỷ xấu xa, từ ngục A Tỳ lên quấy
nhiễu dương thế. Ta đă nhiều năm dày công nghiên cứu kinh điển nên
biết chẳng phải ngẫu nhiên mà ta và ngươi hay có thái độ xung khắc.
- Thế theo kinh điển, tại sao đàn bà lại xấu xa ?
- V́ họ ưa lừa dối đàn ông.
- Thế đàn ông không lừa dối đàn bà bao giờ à ?
- Có chứ ! Nhưng tại ... tại ... đức Phật là đàn ông !
- Theo ư thầy th́ nếu đức Phật là đàn bà, kinh điển sẽ dạy ngược lại
à ?
- Đức Phật là đàn bà thế nào được ! Ngạ quỷ sao thành Phật được !
- Điều thầy nói phi lư lắm !
- Dĩ nhiên. Nếu những lời dạy trong kinh điển đều có lư cả th́ đâu
cần chư tăng đi hoằng pháp !
- Thầy chỉ ngụy biện để cầu lợi.
- Đúng là lập luận đàn bà ! Tại sao ngươi lại thích công kích riêng
ta ?
Oa Tử ngưng tay liềm, chán nản:
- Thôi chẳng nói nữa. Hôm nay con không muốn nói thêm đâu !
- Nữ nhân đa ngôn quá !
- Chính thầy nói nhiều th́ có !
Đại Quán nhắm mắt yên lặng như muốn thêm kiên nhẫn:
- Để ta giải thích thêm cho ngươi rơ. Lúc đức Phật ngồi tĩnh tọa
dưới gốc bồ đề, nhiều quỷ cái ngày đêm hiện ra cám dỗ nên ngài không
có hảo cảm với đàn bà. Nhưng Phật là đấng chí nhân nên lúc về già,
ngài cũng vẫn thu nhận nữ đệ tử.
- V́ ngài khôn hơn hay v́ ngài già rồi ?
- Đừng có báng bổ ! Và ngươi cũng phải nhớ rằng đức Bồ Tát
Na-già-giu-na tuy rất ghét, đúng hơn, rất sợ đàn bà như đức Phật
vậy, cũng phải khen bốn loại phụ nữ:
những cô em ngoan ngoăn, những người vợ hiền thục, những bà mẹ tốt
và những nữ tỳ biết chiều chuông. Ngài tán dương đức hạnh những
người đó và khuyên đàn ông chỉ nên lấy những người đó làm vợ mà
thôi.
- Em ngoan ngoăn, vợ hiền thục, mẹ tốt, nữ tỳ khéo chiều ... con
thấy chỉ có lợi cho đàn ông.
- Tự nhiên là thế. Xă hội Ấn độ thời đó trọng nam khinh nữ hơn xă
hội Nhật. Dù sao Na-già-giu-na đă khuyên phụ nữ một câu bất hủ ...
- Khuyên sao thầy ?
- Ngài nói:
“Nữ nhân ! Đừng phối ngẫu với đàn ông” ...
- Sao kỳ vậy ?
- Khoan ! Ta chưa nói hết. Ngài nói:
“Đừng phối ngẫu với đàn ông, hăy phối ngẫu với chân lư”.
Oa Tử nh́n nhà sư, không hiểu.
- Ngươi không thấy ư ? Câu ấy có nghĩa là không nên mê một người
thường mà nên t́m gửi thân cho một điều ǵ vĩnh cửu.
- Nhưng thưa thầy, thế nào là chân lư ?
Đại Quán bỏ thơng hai tay, mắt nh́n xuống đất, trầm mặc:
- Thực ra chính ta cũng không rơ nữa.
Oa Tử ph́ cười, nhưng Đại Quán không để ư.
- Nhưng có một điều ta biết chắc là đối với phụ nữ, điều đó có nghĩa
ngươi phải thủ tiết. Chớ nên ra thành thị để rồi sinh ra những đứa
con yếu đuối như gà chết. Hăy ở lại nông thôn, nơi đó hợp với ngươi,
lập gia đ́nh và sinh những đứa con lành mạnh.
Oa Tử bực ḿnh không kiên nhẫn được, giơ liềm lên:
- Thầy đến đây giúp con hái hoa phải không ?
- Phải, ta có hứa.
- Vậy đừng thuyết lăng nhăng nữa, thầy cầm liềm cắt hoa đi !
- Nếu ngươi không muốn ta hướng dẫn tinh thần th́ thôi, ta cũng
không ép.
Nhà sư ra vẻ giận.
- Trong khi thầy cắt hoa, con chạy đến nhà Ô Nhiên xem chị ấy đă
khâu xong thắt lưng chưa. Ngày mai con phải dùng.
- Ô Nhiên là chị Kinh Tử đă có lần ngươi dẫn lên chùa phải không ?
Để ta đi với.
- Thầy ăn mặc như vậy à ?
Đại Quán làm như không nghe, tiếp tục:
- Chắc ta sẽ được mời uống trà. Khát quá !
Oa Tử không cách ǵ từ chối, đành gật đầu. Và cả hai men theo bờ
sông cùng đi.
Ô Nhiên là một thiếu nữ trạc hai mươi lăm, tuy không c̣n ở tuổi
trăng tṛn nữa nhưng cũng không xấu. Mặc dầu ai cũng sợ Thạch Kinh
Tử, nhưng không phải v́ thế mà nàng thiếu người nḥm ngó. Ô Nhiên có
dáng chững chạc, cách cư xử mềm mỏng làm mọi người chú ư. Nàng chưa
lấy chồng cũng chỉ v́ muốn có thêm th́ giờ để săn sóc đến em mà
thôi. Căn nhà nàng ngụ hiện nay là do Mưu Ni Sai, cha nàng dựng lên
từ lúc sinh thời, khi ông c̣n coi việc quản giáo binh sĩ dưới trướng
Yết Mân. V́ dốc ḷng thờ chủ nên ông được mang họ Yết Mân.
Căn nhà xây trên nền đá tảng dầy, tường đất cao vây quanh, đứng ngạo
nghễ trong ra sông, thật quá lớn đối với một kiếm sĩ thôn quê. Căn
nhà trước đồ sộ nhưng nay đă đổ nát, hoa dại mọc đầy trên mái. Nơi
vơ đường xưa kia Mưu Ni Sai thường ra giảng vơ bây giờ trắng những
phân chim. Cảnh điêu tàn trông thấy rơ. Mưu Ni Sai bị thất sủng, mất
hết chức tước và qua đời trong cảnh nghèo túng. Sau khi ông chết đi,
gia nhân tán lạc, nhưng đôi khi vẫn lui tới thăm hỏi v́ họ đều là
người địa phương cả. Họ mang rau đậu đến làm quà, dọn dẹp pḥng ốc
hoang phế, khiêng nước đổ đầy chum vại, quét tước cổng ngơ và t́m
mọi cách giữ cho căn nhà không đến nỗi tiêu điều quá.
Ô Nhiên(Ogin) đang khâu vá ở pḥng trong, nghe tiếng mở cửa sau,
tưởng là một trong những gia nhân cũ tới thăm. Đột nhiên thấy Oa Tử,
nàng giật ḿnh:
- Ồ, Oa Tử đấy ư ? Em làm chị hết hồn ! Chị vừa khâu xong thắt lưng
cho em đây.
Ngày mai em cần dùng phải không ?
- Vâng, cảm ơn chị. Đáng lẽ em phải làm lấy mới phải, nhưng v́ bận
nhiều việc ở chùa quá nên không có th́ giờ.
- Th́ giúp em chị cũng vui chứ ! Chẳng làm ǵ, chị thấy buồn và ngày
dài quá !
Oa Tử ngửng lên. Trên bàn thờ hai ngọn nến cháy leo lét. Ánh sáng lờ
mờ chiếu không rơ đôi bài vị làm sơ sài bằng gỗ đặt sau chén nước và
đĩa hoa cúng. Trên mỗi bài vị là một tấm giấy viết nắn nón trang
trọng những hàng chữ:
Chân linh Yết Mân Thạch Điền Kinh Tử, mười bảy tuổi.
Chân linh Hồ Điểu Măn Hà Chí, mười bảy tuổi.
Oa Tử hoảng hốt:
- Chị Ô Nhiên ! Chị được tin họ chết cả rồi
à ?
- Lạy Trời Phật, chưa em ạ. Nhưng c̣n mong ǵ nữa ! Chị tin là họ đă
bỏ thây ở Sekigahara rồi. Đành chấp nhận vậy.
Oa Tử lắc đầu:
- Đừng nói vậy, chị Ơi ! Xui lắm ! Họ không chết đâu. Rồi nay mai họ
lại trở về mà.
Ô Nhiên cúi xuống nh́n chiếc áo đang khâu dở, dịu dàng hỏi:
- Em có mơ thấy Hà Chí không ?
- Có, thường mơ thấy luôn. Có sao không chị ?
- Vậy phải rồi. Hắn đă chết thật. Chị không lúc nào là không mơ thấy
Kinh Tử.
- Ô Nhiên, em van chị đừng nói thế !
Rồi Oa Tử chạy đến bàn thờ bóc hai mảnh giấy trên bài vị ra:
- Bỏ nó đi chị ạ ! Để làm ǵ, chỉ thêm xui xẻo !
Nước mắt rưng rưng, nàng với tay tắt nến, mang hoa và nước chạy sang
pḥng bên vất hoa ra xa và tiện tay đổ nước qua thành cửa sổ. Nước
dội trúng đầu Đại Quán đang ngồi xổm bên ngoài.
- Ái chà ! Nước ǵ lạnh dữ !
Đại Quán vừa la vừa nhảy lên lấy vạt áo lau đầu.
- Ngươi làm ǵ vậy ? Ta đến đây để uống trà, đâu phải để tắm !
Oa Tử cười. Những giọt lệ sầu muộn đă trở thành những giọt lệ tươi
vui.
- Xin lỗi, con không biết thầy ngồi đó !
Và nàng chạy vội đi lấy trà mang lại. Ô Nhiên nh́n ra hiên, hỏi:
- Ai thế em ?
- Sư bác trên chùa. Chắc chị nhớ cái ông sư dơ bẩn chị gặp hôm đi
cùng với em lên chùa đấy nhỉ, cái ông nằm sấp ở ngoài nắng, tay
chống cằm nh́n chăm chắm xuống đất xem rận chọi nhau đó !
- À ra ông ấy đó hả ?
- Vâng, tên thầy là Đại Quán.
- Thầy ta tính hơi kỳ dị phải không em ?
- Kỳ dị c̣n là ít đấy !
- Thầy ấy mặc áo ǵ thế ? Trông không phải áo người tu hành.
- Đâu phải áo. Miếng vải bố đấy chứ.
- Mặc áo bằng vải bố à ? Lạ nhỉ. Thầy ta bao nhiêu tuổi ?
- Thầy ấy bảo băm mốt, nhưng em tưởng em c̣n đáng làm chị thầy ta
nữa đấy !
Thầy ngớ ngẩn lắm ! Thế mà các thầy trên chùa bảo trông bên ngoài
như vậy nhưng Đại Quán là một nhà sư đáng trọng.
- Có thể lắm, chả nên trông mặt mà bắt h́nh dong. Thầy ta ở đâu đến
thế ?
- Ở Tajima chị ạ. Quy y từ năm lên mười, bốn năm sau vào tu trong
thiền viện Tịnh Giác. Ở thiền viện ra, thầy ta là đệ tử của một ḥa
thượng tại Đại Từ cổ tự, cùng với thầy đi hành hương đến Kyoto và
Nara rồi lại theo học nhiều danh tăng khác. Thầy ta dành nhiều th́
giờ nghiên cứu kinh điển lắm.
- Có lẽ v́ thế nên thầy ta hơi khác người.
- Vâng. Thầy Đại Quán trước đă là viện trưởng thiền viện Ngân Sơn và
có sắc phong trụ tŕ chùa Đại Từ, nhưng không hiểu sao mới được ba
ngày đă bỏ đi.
Ô Nhiên khẽ gật đầu. Oa Tử nói tiếp:
- Nghe nói h́nh như những danh tướng và những nhà quư tộc như Khải
Mạng Tăng và Tôn Điền Tùng Cương nhiều lần đă cố giữ thầy lại, xây
chùa để cầm chân thầy nhưng thầy không màng. Thầy thích cuộc đời
phiêu lăng khất cái, đi đâu mang rận chấy đến đấy. Em cho là thầy ta
hơi khùng.
- Có lẽ theo nhăn quan của Đại Quán, chúng ta mới là những người
không b́nh thường.
- Th́ thầy ta vẫn nói thế !
- Thầy Đại Quán định lưu lại chùa bao lâu ?
- Nào ai biết được. Nay đến mai đi là thường.
Đại Quán đứng ngoài hiên nói vọng vào:
- Hà hà ... ta nghe hết rồi đấy nhé !
- Con có nói xấu ǵ thầy đâu ?
- Ngươi thích nói xấu th́ cứ nói, ta không cần, nhưng ít ra phải cho
ta cái bánh ǵ để uống trà chứ ?
- Đấy chị coi, thầy Đại Quán lúc nào cũng như vậy đó !
- Như vậy là thế nào ? Đại Quán nói vọng ra. Ngươi ngồi đó làm ra vẻ
hiền lành, không làm hại đến con ruồi con muỗi, nhưng thật ra tàn
nhẫn vô cùng !
- Đâu, con tàn nhẫn ra sao ?
- Th́ bỏ ta một ḿnh với chén trà nguội rồi ngồi đó mà than khóc mối
t́nh dang dở là tàn nhẫn chứ sao !
Chuông trên hai chùa Đại và Tiểu Sơn thong thả buông từng tiếng
ngân nga.
Những hồi chuông lễ bắt đầu từ sáng sớm, đến bây giờ đă quá ngọ rồi
vẫn không dứt.
Suốt buổi sáng, thiện nam tín nữ nô nức lên chùa không lúc nào ngớt:
thiếu nữ thắt lứng đỏ tươi, vợ các thương gia và những người đứng
tuổi mang thắt lưng màu trang nhă hơn.
Đây đó một vài bà già mặc kimono màu sẫm, tay dắt trẻ.
Đại sảnh chùa Tiểu Sơn chật ních những người. Thanh niên đông vô kể.
Họ đến h́nh như cốt để ngắm Oa Tử hơn là để lễ Phật. Một chàng khẽ
rỉ tai bạn:
- Nàng đấy !
- Ờ, đẹp thật !
Giữa đại sảnh là một cái kiệu làm theo h́nh ngôi chùa nhỏ, mái kết
bằng lá bồ đề, cột quấn từng tràng hoa tươi. Trong ngôi “chùa hoa”
ấy có một tượng Phật màu đen, cao chừng sáu tấc, một tay chỉ lên
trời, một tay chỉ xuống đất, đứng trong một cái bể cạn bằng sành.
Thiện nam tín nữ xếp hàng đi qua, dùng gáo tre múc nước trà đường
dội lên đầu Phật.
Đại Quán túc trực cạnh kiệu, đổ nước cam lộ vào ống tre để phân phát
cho Phật tử mang về lấy phước. Vừa phân phát, Đại Quán vừa quyên
giáo:
- Chùa nghèo, xin quư thí chủ mở ḷng đại lượng. Bần tăng biết quư
vị dư giả, mặc áo lụa, mang thắt lưng thêu, nhưng đa tài tất đa nạn.
Xin quư thí chủ phát bồ đề tâm, công đức thật vô lượng.
Phía bên kia kiệu, Oa Tử ngồi sau chiếc bàn thấp sơn then. Mặt nàng
rạng rỡ phớt hồng như những cánh hoa treo trên vách. Nàng mang chiếc
thắt lưng mới, tay thoăn thoắt viết bài kệ ngắn trên giấy ngũ sắc
thỉnh thoảng lại lăn đều ngọn bút trên nghiên mực dát vàng để cạnh:
Mồng tám tháng tư
Ấy ngày đại cát
Sâu độ bọ hoang
Phá mùa hại
tiết
Mau mắn diệt
tan
Hăng hái trừ
hết.
Từ ngàn xưa, dân vùng này vẫn có lệ lên chùa vào ngày Phật Đản,
thỉnh những câu kệ như trên về dán vách không những để trừ trùng, mà
c̣n để pḥng bệnh và tránh vận xui. Oa Tử chép đi chép lại bài kệ
hàng trăm lần, đă thấy mỏi tay, nét chữ không c̣n sắc sảo như trước.
Bỏ bút xuống nghỉ, nàng nói vọng sang phía dưới:
- Thôi thầy ạ, chẳng nên đ̣i nhiều. Họ cũng không có.
- Ta quyên những nhà giàu đấy chứ ! Đa tài đa nạn. Tiền bạc nhiều
th́ lắm khổ đau. Cất đỡ cho họ gánh nặng khổ đau là làm phúc đấy !
- Thầy nói như vậy th́ ra những tên đạo chích lấy tiền bạc của người
ta đều là phát tâm bồ đề cả sao ?
Đại Quán măi nhận lễ cúng nên không đáp. Nhà sư bận ngăn đám đông
đang chen lấn nhau đến gần tượng Phật.
- Mô Phật ! Xin quư thí chủ cứ thong thả. Ai cũng đến lượt được cầu
phúc. Xin đừng chen lấn !
Một thanh niên gọi to:
- Này sư bác !
Đại Quán ngưng tay phát lộc, tự chỉ vào mũi, hỏi lại:
- Thí chủ gọi ta đấy à ?
- Phải, thầy nói chúng tôi cứ thong thả đợi đến lần, nhưng sao thầy
luôn luôn phát cho phụ nữ trước vậy ?
- V́ ta thích phụ nữ hơn.
- Vậy ra thầy đây là một trong những thầy chùa hiếu sắc người ta
thường nói tới trong vùng này đấy ư ?
- Anh ngốc này ! Anh tưởng ta không biết anh đến đây để làm ǵ hả ?
Anh đến chẳng phải để lễ Phật hay cầu phúc mà chỉ để nh́n Oa Tử cho
sướng mắt. Có đúng thế không ? Đừng chối. Này, ta nói thật, nếu anh
kẹo quá th́ chẳng ăn thua ǵ đâu !
Oa Tử đỏ mặt:
- Thầy Đại Quán, thầy nói ǵ thế ?
Và nàng ngẩng lên nh́n ra cửa sổ để tránh những tia mắt ṭ ṃ của
mọi người.
Bỗng thoáng thấy một bộ mặt quen hiện ra, Oa Tử ngạc nhiên hết sức,
đánh rơi cây bút đang cầm trên tay, chạy vội ra cửa suưt làm đổ cả
bàn viết.
Nhưng bộ mặt vừa thoáng hiện ra đă biến mất, như con cá lặn dưới
nước sâu.
Quên tất cả mọi người chung quanh, Oa Tử lật đật chạy ra ngoài, vừa
chạy vừa gọi rối rít:
- Thạch Kinh Tử ! Thạch Kinh Tử !
Hồi 4
Cơn cuồng nộ
Gia đ́nh Măn Hà
Chí thuộc ḍng dơi Hồ Điểu (Hon’iden), là một trong những gia đ́nh
hào phú miền quê nhiều đời làm kiếm sĩ và tự cầy lấy ruộng đất.
Chủ gia đ́nh, lăo bà Hồ Điểu Anh (Osugi), mẹ Măn Hà Chí, là một lăo
phụ cương nghị, bướng bỉnh không ai b́ kịp.
Tuy xấp xỉ lục tuần, bà vẫn c̣n cai quản gia nhân và làm việc quần
quật suốt ngày ngoài đồng không chịu kém ai. Mùa cấy, bà nhổ mạ cấy
lúa. Mùa gặt, bà phơi, đập. Đến chiều, xong công việc, bao giờ bà
cũng cố mang về nhà một chút ǵ, khi bó rơm, lúc bó lá dâu. Nhiều
bận, bó rơm lớn đến nỗi che khuất cả người, làm thân bà c̣ng xuống.
Buổi tối, bà bận chăn tằm.
Trưa ngày hội hoa ở chùa Tiểu Sơn, đang hái dâu trong vườn, bà Hồ
Điểu thấy cháu chạy đến, chân không mang dép. Nó thở hổn hển.
- Đi đâu về đấy ? Bà hỏi giọng nghiêm khắc. Lại ở trên chùa xuống
phải không ?
- H́ ... h́ ... Dạ !
- Oa Tử có trên chùa không ?
- Dạ ... có. Nó vừa thở vừa đáp. Chị ấy đang viết kệ, thắt lưng mới
đẹp lắm.
Nghe nói viết kệ, bà sực nhớ ra:
- Thế mày có mang trà và kệ trừ sâu về cho bà không ?
- Dạ, không !
Đôi mắt nhăn nheo của bà bỗng nhiên mở lớn:
- Sao lại không ?
- Chị ấy không đưa. Chị ấy bảo cháu chạy ngay về nói với bà ...
- Nói ǵ ?
- Thạch Kinh Tử. Chị ấy trông thấy Thạch Kinh Tử, ở bên kia sông.
Giọng bà Hồ Điểu bỗng dưng trầm xuống:
- Thật hả ? Có thật Oa Tử trông thấy nó không ?
- Thật !
Hồ Điểu Anh đột nhiên như mất hết nghị lực. Tâm thân cường tráng của
bà bỗng nhiên yếu hẳn đi. Mắt nḥa lệ, bà quay lại, tưởng như trông
thấy đứa con trai yêu quư của ḿnh đứng sau lưng. Nhưng không có ai.
Bà vội lấy lại b́nh tĩnh:
- Mày hái dâu cho bà.
- Bà đi đâu ?
- Về nhà chứ c̣n đi đâu. Nếu Kinh Tử về được th́ Măn Hà Chí cũng về
được.
- Cháu về với.
- Không, mày ở lại đây.
Đoạn quày quả bước, để đứa cháu một ḿnh đứng ngẩn ngơ, chẳng hiểu
ra sao cả.
Trang trại nhà Hồ Điểu khá lớn, hàng sồi cổ thụ bao quanh. Bà Hồ
Điểu rảo bước len lỏi qua hàng sồi cao, thẳng hướng đến lẫm thóc,
chỗ gia nhân đang làm việc.
C̣n cách một thôi đường bà đă gọi rối rít:
- Ngừng tay, ngừng tay ! Măn Hà Chí đă
về ! Nó có đấy
không ?
Mọi người ngạc nhiên, tưởng bà mất trí.
- Không ! Một người mau mắn đáp.
Nhưng dường như bà Hồ Điểu không để ư. Trong cơn xúc động, bà cho
đấy không phải là một lời đáp. Nh́n mọi người đứng ngơ ngác, bà thấy
họ đần độn quá sức. Nếu Thạch Kinh Tử về được, th́ Măn Hà Chí cũng
về được. Trong thâm tâm bà, đó là lẽ đương nhiên và bà không chấp
nhận bất cứ một giải thích nào khác.
Hồ Điểu Anh hách dịch ra lệnh cho mọi người phải đổ đi t́m, mỗi
người một ngả, c̣n bà ở nhà chờ tin. Thấy tiếng chân ai đến gần, bà
cũng vội vă ra ngay hỏi xem đă t́m được Măn Hà Chí chưa.
Gần tối, vẫn chưa có tin tức ǵ của con, nhưng Hồ Điểu Anh không
thất vọng. Bà đi thắp đèn, đặt trước hàng bài vị trên bàn thờ gia
tiên rồi ngồi xuống chiếu trước bàn thờ. Ḷng nặng trĩu ưu tư, bà
lâm râm cầu nguyện.
Bà cứ ngồi như thế, như pho tượng giữa ánh đèn vàng vọt vây bọc
chung quanh.
Mọi người chưa ai về, bếp lửa vắng lạnh. Măi sau, bà mới uể oải đứng
dậy, bước ra tựa cửa ngoài, trong bóng tối của buổi chiều chạng
vạng. Qua những cành sồi, trăng suông mờ ảo chiếu xuống. Đằng xa,
một màn sương trắng đục trùm lên đồi núi. Mùi hoa lê ng̣n ngọt dâng
lên phảng phất trong không khí.
Đứng như vậy chẳng biết bao lâu, đột nhiên bà thấy có bóng đen men
theo vườn lê đến gần. Nhận ra Oa Tử, bà lên tiếng gọi.
- Oa Tử ! Có người nói con thấy Thạch Kinh Tử phải không ?
- Vâng. Chắc chắn là anh ấy ! Anh ấy lẩn trong đám đông trước chùa.
- Thế có trông thấy thằng Măn Hà Chí không ?
- Không. Con chạy vội ra hỏi tin nhưng Kinh Tử bỏ trốn. Con bắt gặp
ánh mắt anh ấy thoáng nh́n con rồi mất luôn. Tính Kinh Tử từ trước
đến nay vẫn khác thường nhưng không hiểu sao lần này lại phải trốn
như vậy.
Bà Hồ Điểu phân vân nhắc lại:
- Trốn à ?
Bà cau mày suy nghĩ. Một mối nghi ngờ hiện lên trong trí, rồi càng
lúc càng in vào trong óc làm bà tin rằng chính Thạch Kinh Tử, tên vô
lại mà bà ghét cay ghét đắng đă dụ dỗ con bà đi lính, lại làm chuyện
ǵ bậy rồi. Giọng bà trở nên dọa nạt:
- Đồ khốn kiếp ! Chắc nó lại để cho Măn Hà Chí chết dấm chết dúi ở
đâu rồi một ḿnh bỏ trốn về chứ ǵ. Thằng hèn mạt !
Tức giận, bà rít lên giữa hai hàm răng:
- Rồi nó biết tay bà !
- Con chắc không phải thế đâu. Nếu Măn Hà Chí có mệnh hệ nào th́
Kinh Tử phải mang thư hoặc một kỷ vật ǵ về chứ !
Nàng có vẻ bất b́nh v́ bà cụ đă hấp tấp kết tội Thạch Kinh Tử. Nhưng
Hồ Điểu Anh lắc đầu, nhất định cho ư ḿnh là đúng:
- Không ! Không phải ! Thằng đó làm ǵ có t́nh nghĩa. Con ta chẳng
nên kết bạn với nó mới phải.
- Thôi, bà ... Oa Tử giọng làm lành. Hay chúng ta đến nhà Ô Nhiên,
may ra gặp Kinh Tử ở đó.
Bà lăo có vẻ nguôi giận:
- Ừ, cũng được. Ô Nhiên là chị nó, chắc nó không đến nhà ai khác đâu
!
- Vậy bà cháu ta đi.
Nhưng bà Hồ Điểu khựng lại:
- Á ! Tại sao ta lại phải đến nhà nó ḱa ! Nó biết em nó dụ con ta
vào chỗ chết mà chẳng bao giờ thèm đến xin lỗi hoặc thăm ta lần nào.
Bây giờ em nó trở về, nó cũng chẳng báo ta biết. Sao ta phải hạ ḿnh
đến nhà nó ! Không được, ta cứ đợi ở đây.
Oa Tử đáp:
- Nhưng đây là trường hợp bất thường. Ta phải gặp Kinh Tử càng sớm
càng tốt để xem sự thể ra sao chứ ! Thôi, con xin bà, cứ đi với con
đi, bà không phải làm ǵ cả, để mặc con xử sự.
Tuy bực ḿnh nhưng Hồ Điểu Anh cũng nghe theo lời Oa Tử. Bà nóng
ḷng muốn biết tin con trai nhưng thà chết chứ không chịu xin xỏ
điều ǵ của gia đ́nh Yết Mân cả.
Ô Nhiên ở cách trang trại gia đ́nh Hồ Điểu chừng non một dặm. Cả hai
gia đ́nh đều thuộc giai cấp hào trưởng thôn quê, từ mấy đời trước
cùng chung một đảng tộc. Bây giờ mỗi nhà riêng một ven sông, tuy
không tranh dành quyền lợi ǵ của nhau nhưng cũng chẳng giao thiệp
với nhau thân thiết.
Đến trước cửa nhà Ô Nhiên, hai người thấy cổng đóng. Vườn cây dày,
lá đan chằng chịt không để lọt ánh sáng ra ngoài. Oa Tử định ṿng ra
phía sau nhưng bà lăo không đi theo, nhất định đứng ở cổng trước.
- Ta là gia trưởng nhà Hồ Điểu, không đời nào lại vào cửa sau nhà
Yết Mân. Nhục lắm !
Thấy không kéo được bà đi, Oa Tử một ḿnh rảo bước về phía cửa hậu.
Lát sau, có ánh đèn lấp ló trong vườn rồi thấy chính Ô Nhiên bước ra
đón bà vào.
Hồ Điểu Anh đột nhiên thay đổi thái độ. Từ một bà già quê mùa cầy
sâu cuốc bẫm, bà bỗng trở thành một mệnh phụ cao ngạo:
- Xin lỗi đến làm rộn lúc đêm khuya nhưng ta có chuyện cần không đợi
được. Nhà ngươi ra đón ta thế này thật quư hóa !
Rồi đường bệ qua mặt Ô Nhiên vào trong nhà, bước thẳng tới pḥng
danh dự như một sứ giả trên trời sai xuống, bà đĩnh đạc ngồi trước
bức liễn đại tự, cạnh b́nh hoa cắm tỉa công phu, rồi mới sẵn sàng
đón nhận những lời chúc tụng của chủ nhân.
Thủ tục xă giao thường lệ xong, bà nói thẳng vào vấn đề. Bà không
mỉm cười giả dối nữa mà lạnh lùng nh́n thẳng mặt Ô Nhiên:
- Ta nghe nói tên quỷ sứ nhà này mới lén về phải không ? Bảo nó ra
đây cho ta hỏi.
Hồ Điểu Anh vẫn nổi tiếng là tay độc miệng nhưng lần này câu nói tàn
ác trên làm Ô Nhiên tức giận. Tuy vậy nàng cố nhịn:
- Thưa bà, bà nói tên quỷ sứ nào vậy ?
Hồ Điểu vội đổi ngay chiến thuật. Như con tắc kè đổi màu, bà vừa
cười vừa đáp:
- Ồ ! Ta lỡ lời. Tại người trong làng vẫn gọi thế nên ta bắt chước.
Ta muốn nói Thạch Kinh Tử ấy mà ! Cậu ấy trốn ở nhà này phải không ?
- Mô Phật ! Không !
Ô Nhiên ngạc nhiên thật sự nhưng cũng không giấu vẻ khó chịu khi
thấy người ta gọi em ḿnh là quỷ sứ. Nàng cắn môi suy nghĩ. Oa Tử
vội giải thích là nàng có trông thấy Thạch Kinh Tử trong ngày hội
hoa trên chùa. Và để trấn an, nàng thêm:
- Lạ nhỉ ! Anh ấy không về đây sao chị ?
- Không. Chị chẳng biết ǵ về chuyện này. Nhưng nếu nó có về đây
thật th́ chẳng bao lâu nữa cũng gọi cửa thôi !
Bà lăo ngồi xếp bằng trên gối, hai tay nghiêm túc bắt chéo để trên
đùi, dáng điệu như một bà mẹ chồng bị xúc phạm, cau mặt lớn tiếng:
- Sao ? Nhà ngươi nói không được tin tức ǵ của nó mà nghe được à ?
Nhà ngươi không biết con ta đă bị thằng em vô lại của ngươi dụ dỗ đi
lính hay sao ? Ngươi không biết nó là đứa con độc nhất kế thừa ḍng
họ Hồ Điểu hay sao ? Nó bị thằng em ngươi lôi vào chỗ chết. Nếu nó
chết th́ chính em ngươi đă giết nó và đừng tưởng là cứ men tường
trốn về nhà mà xong đâu !
Bà nói một hơi không kịp thở, ngưng một chút lại tiếp tục, mắt đổ
hào quang:
- C̣n ngươi nữa ! Ai cũng biết nó trốn về một ḿnh mà ngươi là chị
nó lại không đưa nó đến cho ta hỏi. Cả hai đứa chúng bay đối xử với
một người già cả như thế à ?
Thật đáng phỉ nhổ. Các ngươi không coi ta ra ǵ cả !
Rồi không đợi trả lời, bà lại thao thao:
- Nếu thằng Kinh Tử có trở về th́ dẫn Măn Hà Chí lại cho ta. Nếu
không được, ít nhất cũng phải điệu thằng quỷ non ấy đến ngay đây để
tra hỏi nó xem nó đă làm ǵ con ta, đứa con yêu quư của ta bây giờ ở
đâu ...
- Bây giờ bà muốn tôi làm ǵ ? Em tôi không có đây !
- Nói láo không biết ngượng miệng. Mày phải biết nó ở đâu !
- Không, tôi không biết !
Giọng Ô Nhiên run run, mắt đầy lệ. Mặt nàng hơi cúi về phía trước.
Trong thâm tâm, Ô Nhiên thầm mong cha nàng c̣n sống.
Th́nh ĺnh có tiếng động ngoài hiên, rồi những bước chân người chạy
rầm rập. Hồ Điểu đảo mắt nh́n láo liên. Oa Tử định đứng dậy. Một
tiếng thét ghê rợn trong bóng đêm từ bên ngoài đưa vào, tiếp theo là
tiếng kêu đau đớn kéo dài như tiếng hú của con vật bị chọc tiết. Rồi
một giọng đàn ông hét lớn:
“Bắt lấy nó !”.
Lại tiếng chân người chạy rầm rập, tiếng la hét cùng với tiếng rào
rào của những cành gẫy và những nhánh tre rung động.
Hồ Điểu Anh thét lên:
- Thạch Kinh Tử rồi !
Bà đứng phắt dậy, quắc mắt nh́n Ô Nhiên quỳ dưới chân, gay gắt nói:
- Ta biết nó ở đây. Thật rơ như ban ngày mà ngươi c̣n cố giấu. Nhưng
ta không quên đâu !
Rồi bà vụt chạy ra, mở tung cửa. Cảnh tượng bên ngoài làm cho mặt bà
đă tái lại càng thêm nhợt nhạt:
một thanh niên, ống chân c̣n mang giáp cứng, nằm ngửa mặt lên trời,
đang giẫy chết, máu từ mắt và mũi ri rỉ chảy ra thành từng đường đen
sẫm. Cứ xem như vết thương trên sọ của nạn nhân cũng đủ thấy kẻ chém
hắn phải mạnh lắm và vơ khí là một vật bằng gỗ !
Bà lăo lắp bắp:
- Có ... có ... người chết ngoài kia !
Oa Tử mang đèn ra hiên rồi cùng với Hồ Điểu Anh đến gần xác chết. Bà
run sợ nh́n chăm chú vào mặt nạn nhân. Không phải Thạch Kinh Tử mà
cũng không phải Măn Hà Chí, chỉ là một kiếm sĩ c̣n trẻ tuổi cả hai
đều không biết rơ danh tính.
Hồ Điểu Anh lẩm bẩm:
- Ai giết hắn vậy ?
Rồi quay lại Oa Tử, bà bảo:
- Ta đi chỗ khác thôi, đừng nên dính vào chuyện này.
Nhưng Oa Tử không đành ḷng bỏ đi chỗ khác. Bà lăo đă nói nhiều câu
bất công và độc ác với Ô Nhiên, nàng thấy nếu không ở lại an ủi Ô
Nhiên đôi chút th́ thật là tàn nhẫn. Nếu Ô Nhiên có điều ǵ che
giấu, hẳn phải có lư do chính đáng, bèn nói với Hồ Điểu Anh xin bà
cứ về trước rồi nàng sẽ trở lại sau.
- Tùy ngươi.
Bà đáp khô khan và định cất bước. Oa Tử đưa đèn lồng cho bà nhưng bà
gạt đi, giọng kiêu hănh:
- Ta không cần ! Gia trưởng nhà Hồ Điểu đâu đă lẫn mà phải dùng đèn
!
Rồi vén áo kimono, bà bước những bước dài, mạnh bạo xông vào màn
sương đêm mỗi lúc một dày đặc.
Đi được một quăng, một bóng đen gọi giật bà lại. Bóng đen cầm gươm
trần, ống chân và cánh tay mang giáp sắt trong như kiếm sĩ chuyên
nghiệp, không phải người trong làng. Bóng đen hỏi lớn:
- Bà vừa ở nhà Yết Mân ra hả ?
- Phải.
- Bà có họ hàng ǵ với nhà Yết Mân ?
- Lạy trời, ta đâu có họ hàng ǵ với chúng ! Ta là gia trưởng họ Hồ
Điểu ở bên kia sông.
- Vậy bà là mẹ Măn Hà Chí hả ? Thạch Kinh Tử với hắn dự trận
Sekigahara mà !
- Phải ! Nhưng con ta đâu có tự ư đăng lính. Thằng quỷ đó dụ con ta
đi đấy chứ !
- Thằng quỷ nào ?
- Th́ thằng quỷ Thạch Kinh Tử chứ ai ?
- H́nh như tên đó không được ḷng dân làng phải không ?
- Được ḷng ǵ ? Ngươi không biết đấy thôi chứ nó là một tên vô lại
ai cũng gớm !
Từ khi con ta chơi với nó, gia đ́nh ta chịu không biết bao nhiêu là
phiền nhiễu.
- H́nh như con bà đă chết ở Sekigahara rồi mà !
- Chết rồi ! Trời ! Măn Hà Chí chết rồi ư ?
- Không ! Ta cũng không biết rơ lắm ! Nhưng để bà đỡ buồn phiền, ta
sẽ giúp bà trả thù.
Hồ Điểu Anh nh́n người đàn ông nghi hoặc:
- Quan nhân là ai vậy ?
- Ta thuộc binh đoàn của Tôn gia. Sau trận chiến, ta được phái đến
trấn thủ ở lâu đài trên thượng lưu sông này. Theo lệnh thượng cấp,
ta có cho chặn đường chỗ biên giới liên tỉnh Harima để khám xét
người qua lại. Tên Thạch Kinh Tử, nhà ở đằng kia - hắn giơ tay chỉ
xóm Ô Nhiên ở - phá rào chặn rồi phóng chạy về phía làng Miyamoto
này. Ta phái người đuổi theo nhưng hắn khá quỷ quyệt. Tưởng đâu vài
ngày hắn phải nhược, nhưng đến nay vẫn chưa t́m ra hắn. Trước sau
thế nào rồi cũng tóm cổ được. Sức đâu mà hắn trốn măi.
Hồ Điểu Anh gật đầu. Bây giờ bà mới hiểu tại sao Thạch Kinh Tử phải
lẩn trốn trong ngày hội hoa ở Tiểu Sơn tự và tại sao hắn không dám
về nhà, v́ chắc chắn lính sẽ đến xét nhà hắn trước tiên. Nhưng nghe
tin Thạch Kinh Tử trở về làng có một ḿnh, cơn giận của bà càng
tăng. C̣n tin Măn Hà Chí chết, bà thấy khó lọt tai quá. Bà nói khéo:
- Tên Thạch Kinh Tử khỏe và quỷ quyệt thật, nhưng gặp quư quan binh,
làm ǵ mà không bị bắt.
- Ờ ... Ở ... lúc đầu ta cũng nghĩ thế. Nhưng bọn ta ít người mà mới
đây nó lại giết mất một rồi !
Bà không biết cấp bậc của người đối thoại nhưng cứ gọi bừa là đội
trưởng:
- Đội trưởng cho phép già khuyên một câu nhé !
Rồi cúi đầu ghé sát tai người kia nói nhỏ. Những lời bà th́ thầm có
lẽ làm viên đội trưởng khoái chí lắm. Thỉnh thoảng hắn lại gật đầu
đồng ư và thốt lên:
- Hay lắm ! Hay lắm ! Tuyệt !
Bà lăo quay đi nhưng không quên dặn với:
- Nhớ đấy ! Mà phải làm đến nơi, chớ có bỏ nửa chừng mà mang họa.
Ô Nhiên và Oa Tử ngồi trên chiếu, đang than thở và lau nước mắt bỗng
giật ḿnh trông ra.
Bốn, năm kẻ lạ mặt mặc binh phục nhẩy qua cửa sổ xông thẳng vào
pḥng khách, kéo lê bùn đất bê bết. Oa Tử tái mặt, nhưng Ô Nhiên
không hổ danh con gái Mưu Ni Sai, vẫn b́nh tĩnh. Nàng lạnh lùng hỏi:
- Các ngươi là ai, vào đây làm ǵ ?
Một tên cao giọng:
- Đứa nào là chị thằng Thạch Kinh Tử ?
- Ta. Ô Nhiên điềm tĩnh đáp. Đêm khuya, các ngươi tự tiện vào phá
nhà phụ nữ, không biết xấu hổ sao ?
Viên đội trưởng vừa vào tới, giơ tay chỉ Ô Nhiên, quát lớn:
- Trói con bé này lại !
Vừa nghe tiếng quát, đèn đóm tắt hết, tối om. Nhà cửa rung động, bàn
ghế đổ lổng chổng. Lính ùa đến bắt Ô Nhiên. Nàng kháng cự mănh liệt,
nhưng đàn bà sức vóc bao nhiêu, chỉ mấy phút sau đă bị trói gô như
bó gị nằm vất chỏng chơ dưới đất. Những tên lính dă man c̣n xúm lại
đạp thêm cho mấy cái. Oa Tử sợ quá vùng chạy ra cửa.
Nàng không nhớ đă chạy ra ngả nào, nhưng trốn thoát được bọn lính.
Tâm thần hoảng hốt, chân không c̣n cả dép, nàng nhắm mắt chạy bừa
trong làn sương dày mờ mịt trắng xóa như sữa dưới ánh trăng suông,
hoàn toàn phó mặc cho bản năng định hướng, hy vọng về được đến chùa
Tiểu Sơn. Sống yên ổn từ tấm bé trong một khung cảnh êm đềm thuần
hậu, Oa Tử cực kỳ xúc động và thấy thế giới xung quanh ḿnh như vừa
sụp đổ.
Gần đến chân đồi, bỗng nghe tiếng gọi. Ngẩng nh́n bóng người ngồi
trên phiến đá dưới tàn cây, nàng nhận ra là Đại Quán.
- Mô Phật ! Ngươi đấy ư ? Ta đang lo không biết hôm nay sao ngươi về
trễ.
Đại Quán nh́n xuống chân Oa Tử:
- Dép ngươi đâu ?
Đại Quán chưa hết ngạc nhiên th́ Oa Tử đă chạy đến bên, miệng không
ngớt rên rỉ:
- Thầy ơi ! Ghê quá ! Ghê quá !
Đại Quán lấy giọng b́nh tĩnh, cố trấn an thiếu nữ:
- Nào ... nào ... cái ǵ mà ghê quá ? Tên đời này làm ǵ có chuyện
ǵ ghê đến thế !
B́nh tĩnh kể ta nghe chuyện ǵ nào !
- Ghê quá ! Chúng bắt chị Ô Nhiên trói lại rồi ! Không có tin ǵ của
Măn Hà Chí mà chị Ô Nhiên hiền dịu như vậy bị chúng đá, thật khổ !
Thầy, bây giờ phải làm sao, thầy ?
Vừa run rẩy vừa khóc nức nở, Oa Tử sợ hăi bám chặt lấy Đại Quán, đầu
nép vào ngực nhà sư cầu xin che chở.
Buổi trưa mùa xuân ẩm ướt và lặng gió. Thạch Kinh Tử lang thang
trong rừng, mồ hôi chảy đầy mặt. Sương mờ mờ như c̣n lăng đăng xung
quanh. Hắm mệt lắm rồi, tưởng không c̣n cất nổi bước. Một tiếng chim
đậu trên cành cũng làm hắn hốt hoảng thủ thế.
Sau cơn thử thách vừa qua, con người hắn trở lại hung bạo và man rợ
cũng như bản năng sinh tồn của hắn. Thạch Kinh Tử giận dữ văng tục:
- Tổ cha những thằng khốn nạn chó má !
Không t́m được vật ǵ trút bỏ nỗi bực dọc trong ḷng, hắn vung mạnh
thanh kiếm gỗ, thuận tay chặt một cành cây lớn trước mặt. Trừng
trừng nh́n chỗ vết thương trên vỏ cây, thấy gịng nhựa trắng chảy ra
ri rỉ, hắn nghĩ đến sữa mẹ. Mất mẹ, không c̣n ai để quay về những
khi tuyệt vọng, Thạch Kinh Tử thấy cô đơn lạ lùng. Ngọn suối trong,
rặng đồi uốn éo đằng xa kia, ở chính quê hương hắn mà sao hắn thấy
vô t́nh quá, đôi khi c̣n như chế nhạo hắn nữa.
Đă bốn ngày nay, Thạch Kinh Tử lẩn trốn trong vùng rừng rậm triền
núi Sanumo.
Qua làn sương mong ban chiều, thấp thoáng ngôi nhà của cha hắn xưa
kia, bây giờ do chị hắn ở. Dưới thung lũng là chùa Tiểu Sơn, mái
chùa ẩn hiện sau những tàn cây dày lá.
Hắn biết những nơi đó nguy hiểm không thể đến được v́ đấy là những
chỗ đầu tiên lính tới khám xét. Ngày Phật Đản vừa qua, hắn đă dám ḅ
tới gần chùa. Mặc dầu đông người dễ trốn nhưng quả thật hắn đă quá
liều lĩnh. Khi nghe tiếng gọi, hắn bỏ chạy v́ không c̣n cách nào
khác. Ngoài mục đích tự cứu, hắn không muốn gây phiền cho Oa Tử.
Đêm hôm trốn về nhà, ngẫu nhiên có bà mẹ Măn Hà Chí ở đó. Đứng ngoài
hiên, ghé mắt qua khe cửa nḥm vào, hắn đương măi nghĩ cách giải
thích cho bà cụ biết tại sao con bà không về th́ bị lính bắt gặp.
Hắn phải giết chết một tên rồi vùng chạy, vẫn không có dịp nói với
ai câu nào.
Từ đó sống chui nhủi trong vùng rừng núi này, hắn thấy như bị bao
vây càng ngày càng chặt. Binh sĩ Tôn gia kiểm soát gắt gao các miền
phụ cận, chúng tuần tiễu khắp các nẻo đường từ chân núi trở đi và
bắt dân làng chia nhau thành từng toán lục soát khắp sườn núi.
Thạch Kinh Tử tự hỏi chẳng biết Oa Tử nghĩ ǵ về hắn và bắt đầu nghi
có lẽ nàng cũng chẳng ưa ǵ hắn. Biết mọi người ai cũng coi ḿnh như
kẻ thù, Thạch Kinh Tử thấy bị dồn vào ngơ cụt. Hắn nghĩ:
giải thích cho Oa Tử hiểu tại sao vị hôn phu của nàng không về, thật
khó quá ! Chi bằng kể cho bà già nghe, tốt hơn. Ừ phải, để ta nói
cho bà cụ biết rồi bà cụ sẽ từ từ khuyên giải Oa Tử sau. Xong chuyện
này, ta đi đâu cũng được, không c̣n ǵ phải bận tâm !
Ư đă quyết, Thạch Kinh Tử lại cất bước nhưng hắn biết hắn không thể
về làng trước khi trời tối. Nhặt ḥn đá, đập thành từng mảnh, hắn
ném chim bay ngang. V́ đói qua, giết được con nào hắn vặt lông sơ
rồi ngồm ngoàm ăn sống. Cầm con chim máu bê bết, hắn vừa đi vừa
ngoạm vào thịt chim nóng hổi, ăn ngon lành không nghĩ ǵ đến chuyện
khác.
Đột nhiên có tiếng kêu khẽ trong bụi cây. Hắn khựng lại. Một người
nhảy ào ra, chạy trốn. Nghĩ đến chuyện ai cũng khinh ghét và t́m
cách xa lánh hắn một cách vô cớ, Thạch Kinh Tử tức giận hét:
- Đứng lại !
Và không đợi phản ứng, hắn chạy theo nhanh như thú dữ vồ mồi. Chỉ
một loáng đă đuổi kịp. Th́ ra là một người làng hắn biết mặt thường
lên núi đốt than. Hắn nắm cổ lôi lại dẫn vào khu rừng thưa gần đấy.
- Sao chú bỏ chạy ? Chú không nhận ra ta
à ? Thạch Kinh
Tử ở Miyamoto đây mà !
Ta có ăn thịt chú đâu mà sợ ? Người làng gặp nhau chẳng chào hỏi ǵ
cả, xấu thế ?
- Dạ ... dạ ...
- Ngồi xuống !
Hắn buông tay ra, nhưng người kia vừa được thả đă vội co cẳng chạy.
Thạch Kinh Tử chận phía sau, giơ kiếm lên như định chém. Người kia
ngă ngồi xuống, hai tay chắp lại, lạy như tế sao:
- Lạy ngài, xin ngài tha cho con !
- Vậy trả lời câu ta hỏi đây !
- Dạ dạ ... xin ngài đừng giết. Con c̣n vợ con nhỏ dại.
- Không ai giết chú. Quanh đây nhiều lính lắm phải không ?
- Dạ.
- Dân làng hôm nay c̣n đi kiếm ta không ?
Không có tiếng trả lời.
- Chú có phải là một trong những người đi kiếm ta không ?
Người kia đứng dậy lắc đầu quầy quậy:
- Dạ không ! Không !
Thạch Kinh Tử lại tóm cổ người đốt than:
- Thôi được ! Chị ta ra sao ?
- Chị nào ?
- Chị ta, Ô Nhiên nhà Yết Mân. Đừng làm bộ ngớ ngẩn. Chú đă hứa trả
lời những câu ta hỏi. Ta không trách dân làng, họ bị lính bắt phải
theo, nhưng ta muốn biết chị ta có sao không ?
Người kia làm bộ ngây ngô đáp:
- Dạ, con không biết ǵ hết.
- A ! Nghi quá ! Không nói ta chém chết tức khắc !
Nói rồi hắn giơ kiếm.
- Ấy, lạy ngài ! Con xin nói ! Con xin nói !
Rồi hai tay chắp lại run rẩy, người đốt than sợ hăi lắp bắp kể lại
chuyện Ô Nhiên bị bắt dẫn đi và lệnh rao trong làng hễ ai chứa chấp
Thạch Kinh Tử sẽ bị coi như đồng lơa. Hàng ngày, lính dẫn từng nhóm
dân lên núi bắt đi sục sạo và mỗi nhà cứ hai ngày lại phải cử một
người tham dự.
Thạch Kinh Tử nghe chuyện, tóc dựng ngược, không phải v́ sợ mà v́
giận. Hắn hỏi lại cho chắc:
- Chị ta có tội ǵ ?
Và mắt hắn mờ lệ.
- Trong làng không ai biết. Lệnh trên như vậy, chẳng ai dám trái.
- Thế chúng dẫn Ô Nhiên đi đâu ?
- Có lẽ lên đồn Hinagura. Ấy là nghe nói vậy, con cũng không chắc.
Thạch Kinh Tử lẩm bẩm nhắc lại:
- Hinagura ... Hinagura ...
Và hắn quay nh́n rặng núi xa, sát vùng biên hai tỉnh, mây chiều đă
kéo đến làm loang lổ vài nơi trên đỉnh.
Thạch Kinh Tử thả người đốt than. Anh ta vừa mừng vừa sợ chạy xuống
chân đồi.
Thạch Kinh Tử vừa ngao ngán vừa tức giận những kiếm sĩ đê mạt đă bắt
một người con gái yếu đuối không phương tự vệ. Một ḿnh, hắn lững
thững quay đi, yên ḷng v́ không bị ai làm rộn. Hắn cần yên tĩnh để
suy nghĩ.
- Ta phải cứu Ô Nhiên. Trời ơi, chị ta ! Nếu chúng làm ǵ chị ta, ta
sẽ giết hết !
Trời đă chiều. Thạch Kinh Tử rảo bước xuống núi, nhắm hướng làng
Miyamoto thẳng tiến.
Một giờ sau, Thạch Kinh Tử đến gần chùa Tiểu Sơn. Chuông thu không
vừa ngưng tiếng, hoàng hôn sập xuống. Chùa đă lên đèn, Thạch Kinh Tử
trông thấy người đi lại rộn rịp dưới bếp và cả ở tăng pḥng.
“Giá Oa Tử ra ngoài được một lúc !”, hắn nghĩ.
Ngồi thu lu trong xó tối cạnh hành lang dẫn từ bếp lên chùa, mùi
thức ăn lởn vởn trong không khí khiến bụng hắn cồn cào, nghĩ đến
những bát cháo thơm phức. Đă mấy ngày nay, chỉ ăn toàn thịt sống và
cỏ dại, bây giờ con tỳ con vị hắn làm reo, nước miếng ứa ra suưt làm
hắn sặc.
- Tiếng ǵ thế ? Một giọng nói cất lên.
- Chắc con mèo.
Oa Tử đáp. Ở bếp bước ra, hai tay bưng mâm thức ăn dành cho bữa tối,
Oa Tử men theo hành lang ngay trên đầu Thạch Kinh Tử. Hắn định gọi,
nhưng cơn xúc động làm nghẹn lời. Thật may cho hắn v́ đúng lúc đó có
tiếng đàn ông hỏi ngay đằng sau Oa Tử:
- Pḥng tắm chỗ nào cô ?
Người đàn ông đi sau mặc kimono mượn của nhà chùa, ngang lưng giắt
chiếc khăn mặt nhỏ. Thạch Kinh Tử nhận ra đó là một kiếm sĩ đồn trú
tại lâu đài Himeji. Hiển nhiên phải là cấp chỉ huy v́ như vậy hắn
mới được ở trong chùa, suốt ngày ăn uống no say để mặc quân lính
dưới quyền và dân làng vất vả ngày đêm t́m Thạch Kinh Tử.
Oa Tử đáp:
- Ngài muốn dùng pḥng tắm xin đi phía này.
Đặt mâm thức ăn xuống, nàng dẫn người lạ mặt đến cuối hành lang.
Đột nhiên, người kia giơ hai tay ôm ngang lưng Oa Tử. Bằng một giọng
cợt nhả, hắn nói:
- Nàng vào pḥng tắm với ta đi !
- Mô Phật !
Nhưng hắn đă giữ chặt Oa Tử và ghé môi hôn lên má nàng. Oa Tử vùng
vẫy.
- Sao vậy ? Không thích đàn ông à ?
Oa Tử sợ hăi kêu:
- Bỏ ra ! Không được làm hỗn !
Tên kia hoảng hốt, bịt mồm nàng lại. Nhưng nhanh như cắt, Thạch Kinh
Tử chồm lên khỏi chỗ nấp, nhảy xổ tới, đấm một cú tựa trời giáng vào
gáy tên kiếm sĩ. Trong lúc bất ngờ không kịp phản ứng, hắn ngă
nghiêng, tay vẫn bám lấy Oa Tử. Oa Tử vừa hét vừa vùng vẫy t́m cách
gỡ ra rồi đẩy mạnh hắn ngă ngồi xuống đất. Hắn la hoảng:
- Bắt lấy nó ! Thạch Kinh Tử đây rồi ! Quân lính đâu, bắt nó ! Bắt
nó !
Từ trong chùa, tiếng chân rầm rập chạy ra lẫn với tiếng la hét.
Chuông mơ gióng liên hồi, ai cũng kêu:
Bắt được Thạch Kinh Tử ! Bắt được Thạch Kinh Tử !
Nhưng Thạch Kinh Tử đă không c̣n ở chùa nữa. Một số người chia nhau
lên núi, vào rừng t́m kiếm. Chính Thạch Kinh Tử cũng không rơ tại
sao hắn đă may mắn thoát khỏi màng lưới bủa vây hắn. Trong khi mọi
người ra công lục soát khắp nơi th́ hắn đă sang bên kia sông, chạy
vào trong căn bếp rộng lớn nền đất nện của nhà Hồ Điểu.
Áng sáng căn bếp lờ mờ. Thạch Kinh Tử cất tiếng gọi khẽ:
- Bà ơi ! Bà !
- Ai đó ? Giọng bà già hách dịch hỏi lại.
Hồ Điểu Anh tay cầm đèn lồng từ pḥng trong bước ra. Trông thấy hắn,
bộ mặt nhăn nheo của bà tái đi. Bà hỏi:
- Mày hả ?
Thạch Kinh Tử vội đáp:
- Con có chuyện gấp muốn nói. Măn Hà Chí chưa chết đâu, hắn vẫn khỏe
nhưng giờ theo một người đàn bà đi nơi khác ở rồi. Con chỉ biết có
thế. Bà làm ơn bảo cho Oa Tử biết, con không thể gặp nàng để báo tin
được !
Nói xong những lời đó, Thạch Kinh Tử thoải mái như vừa cất được gánh
nặng.
Định bước đi th́ bà Hồ Điểu gọi giật lại:
- Mày định đi đâu bây giờ ?
- Con lên đồn Hinagura cứu Ô Nhiên. Giọng hắn buồn bă. Xong rồi đi
đâu cũng được. Con chỉ muốn nói để bà và Oa Tử biết là không phải
con đă bỏ Măn Hà Chí, ngoài ra chẳng c̣n chuyện ǵ khác.
Bà Hồ Điểu đổi tay cầm đèn, lặng thinh suy nghĩ. Bà muốn kéo dài th́
giờ, bèn ra hiệu cho Thạch Kinh Tử:
- Mày có đói không, Kinh Tử ?
- Mấy hôm nay chẳng được hột cơm nào.
- Tội quá ! Vậy vào đây. Bà đang làm cơm, xong ngay bây giờ. Vào ăn
cơm nóng đă. Trước khi đi, bà đăi con bữa cơm nhé ! Hay là con đi
tắm, đợi bà làm bữa.
Thạch Kinh Tử ngạc nhiên ngẩn người.
- Đừng làm bộ mặt vậy ! Gia đ́nh ta và gia đ́nh con cùng một tộc,
con không biết à ? Ta nghĩ con chẳng nên đi, nhưng nếu ư con đă
quyết th́ bà muốn đăi con bữa cơm trước khi lên đường vậy mà !
Thạch Kinh Tử chẳng biết trả lời sao. Hắn giơ tay chùi nước mắt. Đă
lâu lắm hắn không thấy ai thương và nói với hắn những lời âu yếm như
thế. Hắn tưởng ai cũng khinh miệt và nghi kỵ hắn, ngờ đâu ... Hắn
bỗng thấy một cảm giác kỳ lạ khi được đối xử như một người.
- Thôi con đi tắm đi. Hồ Điểu Anh nói với hắn như bà nói với cháu.
Đứng đây có người trông thấy th́ nguy hiểm lắm. Để ta mang khăn cho,
trong khi con tắm ta lấy cái áo của thằng Hà Chí để sẵn đây, tắm
xong th́ mặc. Vào pḥng, tắm đi cho khỏe.
Bà đưa Thạch Kinh Tử cây đèn rồi trở lên nhà. Lúc sau, thấy cháu bà
chạy đi, biến vào trong đêm tối.
- Thế nào ? Nước vừa đủ nóng không con ?
- Vừa vặn bà ạ. Con thấy như tỉnh hẳn lại.
- Cứ thong thả, cơm chưa được đâu.
- Cảm ơn bà. Nếu biết thế này con đă đến sớm hơn.
Thạch Kinh Tử nói thêm vài câu nữa, nhưng tiếng nước rào rào làm át
tiếng hắn.
Vả bà già cũng không c̣n đứng đó nữa.
Không bao lâu sau, đứa cháu đă trở về, thở hổn hển, theo sau lục tục
những binh sĩ và dân làng mang gậy gộc. Hồ Điểu Anh ở trong nhà bước
ra, ghé tai th́ thầm với viên đội trưởng.
- Hay lắm ! Tuyệt diệu ! Bà đă dụ cho hắn tắm. Thật diệu kế ! Lần
này có chạy đằng trời !
Rồi chia hai toán, mọi người cẩn thận nằm rạp xuống theo hướng bếp
lửa ḅ vào như đàn cóc châu vào đốm lửa sáng.
Đột nhiên Thạch Kinh Tử linh cảm một điều ǵ khác lạ khó tả làm hắn
nhột nhạt.
Ghé mắt nh́n qua khe cửa, hắn nổi da gà, tóc dựng ngược.
- Chết rồi ! Ta bị trúng bẫy rồi !
Nhà tắm nhỏ và chật. Hắn th́ trần như nhộng, ngoài cửa, người mang
gậy gộc giáo mác lố nhố sắp tiến vào. Trông trước trông sau vô kế
khả thi, hắn đâm liều. “Được rồi !
Nếu chúng bay muốn, ta sẽ cho biết tay !”.
Hắn chẳng cần biết bên ngoài có bao nhiêu người. Từ trước đến nay
hắn vốn là tên liều mạng, luôn luôn tấn công trước. Trong khi mọi
người đang theo nhau từ từ ḅ vào, không do dự, hắn đột nhiên đạp
tung cửa pḥng ra, thét một tiếng rợn người !
Không mảnh vải che thân, tóc bay tung tứ phía, Thạch Kinh Tử cướp
ngay ngọn giáo của tên lính gần nhất đang chĩa vào hắn, thuận chân
đạp tên kia bắn văng vào bụi. Hai tay cầm ngang ngọn giáo, hắn quay
cuồng như điên trong đám đông, mạnh tựa vũ băo.
Trong trận Sekigahara, hắn đă học được bài học này và thấy thật hiệu
nghiệm khi phải đối đầu với số địch thủ đông gấp bội. Cán giáo nhiều
khi c̣n lợi hại hơn ngọn giáo. Hắn đá đông, phạt tây, đâm nam, gạt
bắc, ào ào như gió cuốn làm mọi người sợ hăi dạt ra hai bên. Toán
binh sĩ không cho người vào phá nhà tắm trước khi tấn công, đến khi
biết lầm th́ đă muộn. Lính và dân chỉ đứng ṿng ngoài la hét, rơ
ràng ai cũng sợ không dám xông vào. Khi ngọn giáo của hắn giáng
xuống lần thứ mười th́ bị gẫy làm hai đoạn. Thạch Kinh Tử nhặt ḥn
đá lớn ném vào phía quan quân và thừa cơ nhốn nháo phóng ra khỏi
ṿng vây.
- Nó chạy vào nhà rồi !
Mẹ con Hồ Điểu Anh bỏ chạy ra vườn. Thạch Kinh Tử vừa chạy vào nhà
vừa hét:
- Áo tao đâu ? Áo tao đâu ?
Trong nhà quần áo ngổn ngang, có cả một chiếc rương to đựng đầy
kimono mở nắp, nhưng Thạch Kinh Tử không để ư. Hắn đảo mắt nh́n
quanh t́m bộ áo rách bươm của hắn. Thấy nó cạnh bếp, hắn vơ quàng
nhảy vội lên ḷ đất, chui qua lỗ trần leo lên mái nhà.
Dân chúng ở dưới chỉ trỏ, mắng nhiếc và đổ lỗi cho nhau đă để hắn
trốn thoát.
Đứng trên nóc nhà, Thạch Kinh Tử khoan thai mặc lại bộ kimono cũ,
lấy răng xé một miếng thắt lưng buộc mớ tóc ướt. Hắn thắt sợi dây
vải chặt đến nỗi chân tóc bị kéo mạnh ra đằng sau, làm đôi lông mày
hắn xếch ngược.
Bầu trời đêm ấy trên đầu hắn lấp lánh đầy sao.
Hồi 5
Trí Dũng
Thạch Kinh Tử
bị truy nă gắt. Khắp ngả đường và trước cổng nhà xă trưởng đều có
treo cáo thị trọng thưởng cho ai giết chết hay bắt sống được Thạch
Kinh Tử hoặc chỉ chỗ hắn ẩn nấp. Cáo thị mang triện son của Phổ Đà
Mă Tử, tổng trấn lâu đài Himeji.
Dân trong làng lo lắng ra mặt, nhất là gia đ́nh bà Hồ Điểu. Công
việc đồng áng bỏ bê, chẳng ai có th́ giờ cày cấy hay tầm tang ǵ
nữa. Đêm nào bà Hồ Điểu cũng thúc giục gia nhân chặn hết mọi lối ra
vào trang trại, khóa cửa cài then kỹ lưỡng đề pḥng Thạch Kinh Tử
trở về báo thù. Dân quân họp nhau nhiều bận bàn kế lùng bắt phạm
nhân mà vẫn không kết quả.
Hôm nay, mới tinh sương, đă có thanh niên hớt hải chạy về báo cáo:
- Lại một người nữa bị giết !
- Ở đâu ? Lần này ai vô phúc vậy ?
- Một kiếm sĩ không rơ tên. Xác c̣n nằm ở đường ṃn chân núi.
Dân xóm tuy sợ nhưng không nén được ṭ ṃ, kéo nhau đi xem. Xác nạn
nhân dựng ngược, đầu chúi vào bụi cây bên cạnh cái cọc treo bảng cáo
thị c̣n dính máu. Nạn nhân bị vỡ sọ, có lẽ bị đánh bằng cọc này.
Ai ai cũng lắc đầu lè lưỡi. Đọc cáo thị, mọi người không khỏi ngao
ngán trước sự thật phũ phàng:
Thạch Kinh Tử mạnh quá. Nó ra tay tàn nhẫn như thế, ai c̣n ḷng nào
đi bắt nó hay dám chỉ chỗ nó trốn ?
Oa Tử cũng theo dân xóm đến coi xác chết. Rời khỏi đám đông, sắc mặt
nàng nhợt nhạt, h́nh ảnh kẻ bất hạnh c̣n lởn vởn trong trí. Trở về
chùa, đến chân núi, nàng gặp viên đội trưởng dẫn năm sáu thuộc hạ đi
tra xét. Oa Tử khép nép tránh sang vệ đường, không muốn cho gă trông
thấy.
Nhưng đă muộn. Thấy thiếu nữ, gă cười toe toét:
- Oa Tử đi đâu về thế ?
- Đi mua đồ.
Oa Tử đáp cụt lủn, rồi không đợi gă nói thêm câu nào, vội vă trèo
những bậc đá để lên chùa. Nàng không có thiện cảm với viên đội
trưởng, có lẽ v́ bộ ria lởm chởm như bàn chải của gă làm nàng gớm
ghiếc và nhất là sau cái đêm hắn làm hỗn với nàng, nàng càng ghê sợ.
Đến cổng chùa, Oa Tử thấy Đại Quán đang đùa với một con chó hoang.
Nàng len lén tránh xa, ghê con vật bẩn thỉu, không ngờ nhà sư đă
trông thấy, gọi:
- Oa Tử ! Ngươi có thư đấy ?
Ngạc nhiên, nàng hỏi lại:
- Thư của con ư ? Ai gửi đến thế ?
- Không biết ! Nhưng v́ ngươi không có ở chùa, ta giữ hộ cho đây.
Đoạn tḥ vào tay áo lấy ra một cuốn giấy trao cho thiếu nữ.
- Trông ngươi không vui. Có chuyện ǵ vậy ?
- Chuyện đau ḷng, thầy ạ. Có người chết ở ven rừng, mắt c̣n mở và
máu đọng ...
- Hừ. Những cảnh ấy chẳng nên xem. Ít lâu nay ta cũng thường thấy
xác chết, cứ đà này đi đâu có lẽ phải nhắm mắt lại mất ! Vậy mà ḿnh
cứ tưởng đất này là tiên cảnh...
- Sao Thạch Kinh Tử hạ sát nhiều người quá vậy thầy ?
- Th́ để cho hắn khỏi bị giết chứ sao ! Nam mô a di đà Phật, ḷng
hiếu sinh và hiếu sát của gă thiếu niên ấy thật ghê gớm. Họ đi t́m
giết hắn th́ hắn phải tự vệ ...
- Nếu hắn về làng này giết người th́ thầy phải làm sao ?
Đại Quán ngồi yên không đáp. Mây đen đùn lên từng đám che khuất cả
đỉnh núi.
Oa Tử mở cửa pḥng, đặt cuộn thư lên chiếc bàn thấp, định ngồi xuống
bồ đoàn đọc cho yên tĩnh. Liếc nh́n khung cửi, một tấm lụa c̣n đang
dệt dở. Từ năm ngoái, Oa Tử đă ươm tơ định dệt một tấm kimono cho
Măn Hà Chí, với ḷng thành khẩn mong mỗi đường tơ sẽ là một sợi dây
ràng buộc nàng với vị hôn phu thêm bền chặt. Và nàng thầm ước tấm áo
đừng bao giờ hư rách. Nhưng Măn Hà Chí đă bỏ đi dự trận Sekigahara,
và đến bây giờ vẫn không tin tức.
Oa Tử đăm chiêu nh́n cuộn giấy trên bàn rồi băn khoăn tự hỏi:
“Chẳng biết thư của ai ?”.
Nàng đọc đi đọc lại địa chỉ nhiều lần, sợ nhầm lẫn. Nhưng rơ ràng
thư đề tên nàng, địa chỉ là chùa Tiểu Sơn, làng Miyamoto. Giấy bọc
ngoài sờn rách nhem nhuốc nước mưa và vết tay chứng tỏ nó đă được
chuyển qua nhiều trạm.
Oa Tử bật dấu niêm, thấy rơi ra hai mảnh giấy. Mảnh thứ nhất mang
bút tự của một thiếu phụ nàng không quen và có lẽ nhiều tuổi hơn
nàng:
“Thiểm nữ viết thư này để xác nhận những điều Măn Hà Chí nêu trong
thư kia là đúng nên không nói rơ chi tiết.
Xin thông cảm. Thiểm nữ đă thành hôn với Măn Hà Chí và coi Măn Hà
Chí như người nhà. Nhưng thấy anh ta c̣n áy này về cô nên phải gửi
thư này. Đường đời mỗi người một ngả, mong cô nương hăy quên người
cũ. Vạn cảm. Ôkô“.
Oa Tử tái mặt, tay run run mở mảnh giấy kia. Rơ ràng bút tích của
Măn Hà Chí, vị hôn phu nàng. Trong thư, Măn Hà Chí kể lể tại sao hắn
không về làng được và xin rút lại lời hứa hôn để nàng có cơ hội đi
lấy chồng khác. Măn Hà Chí c̣n nói thêm hắn không dám gửi thư cho mẹ
v́ khó viết quá và nhờ Oa Tử chuyển lời nói với bà cụ hắn vẫn khỏe
mạnh và hiện đang cư ngụ tại một tỉnh khác.
Đọc xong hai lá thư, Oa Tử bủn rủn cả chân tay, mắt đờ ra không chớp
mà cũng không khóc. Những ngón tay cầm thư trắng bệch tựa da người
chết nàng vừa thấy cách đây một lúc.
Thời gian trôi qua. Người làm trong bếp chẳng biết nàng đi đâu. Viên
đội trưởng để thuộc hạ ngủ trong rừng, một ḿnh trở về chùa đ̣i được
cung phụng những tiện nghi xứng với cấp bậc của hắn. Nào nước tắm
phải vừa nóng, món cá tươi mới bắt ở sông lên phải nấu cho khéo hợp
với khẩu vị và rượu sa-kê phải là thứ ngon nhất xóm. Hầu hạ đội
trưởng công phu lắm, dĩ nhiên Oa Tử phải gánh một phần trách nhiệm,
nhưng bây giờ chẳng biết nàng ở đâu thành ra bữa ăn tối của đội
trưởng bị trễ.
Đại Quán đi t́m Oa Tử chẳng phải v́ quan tâm ǵ đến bữa ăn sớm hay
muộn của viên đội trưởng nhưng v́ lo cho Oa Tử. Chưa bao giờ Oa Tử
đi đâu lâu mà không nói cho chùa biết. Đại Quán băng vườn sau, vừa
đi vừa gọi. Nhiều lần qua pḥng dệt thấy cửa đóng, ông cũng sơ ư
không nh́n vào.
Sư cụ lộ vẻ hoảng hốt:
- Mô Phật ! Không thấy nó trong chùa. Hay thầy sai người xuống chân
núi xem sao.
Nếu không có nó đứng hầu, đội trưởng không chịu uống rượu.
Đại Quán sai người cầm đèn xuống núi nhưng đồng thời cũng tự đi lục
soát khắp chùa một lần nữa. Lần này ông không quên mở cửa ngó vào
pḥng dệt. Cảnh tượng bên trong làm ông giật ḿnh:
Oa Tử gục đầu trên khung cửi, bất động. Đại Quán rón rén bước vào
pḥng, đứng lặng nh́n hai phong thư nhàu nát vật dưới đất như bị
giầy xéo lên chẳng khác ǵ những h́nh nhân bằng giấy sau buổi cúng
cháo thí. Nhà sư nhặt những phong thư, dịu dàng bảo Oa Tử:
- Có phải thư sáng nay không con ? Sao không cất đi ?
Oa Tử lắc đầu mệt mỏi.
- Ai cũng lo không biết con đi đâu. Ta đă t́m khắp nơi mà không
thấy. Thôi, lên chùa đi. Ta biết con không thích nhưng con c̣n nhiều
việc phải làm như hầu cơm đội trưởng chẳng hạn. Sư cụ đang cuống lên
v́ con đó !
- Con nhức đầu lắm ... Thưa thầy con muốn được yên tĩnh ... chỉ tối
nay thôi.
Đại Quán thở dài:
- Thực ra ta nghĩ con chẳng có bổn phận ǵ phải hầu đội trưởng, dù
tối nay hay bất kỳ tối nào khác. Nhưng sư cụ không nghĩ vậy. Người
phải lo việc thế tục lại không đủ uy đức làm cho họ nể và giúp đỡ
cho nên người thấy có bổn phận phải chăm sóc đội trưởng.
Và Đại Quán nhẹ nhàng vỗ vai Oa Tử:
- Sư cụ là người đă cưu mang con, tất nhiên con phải đền đáp. Mọi
người đang đợi... Thôi, con lên chùa đi.
Oa Tử bất đắc dĩ đứng dậy. Mắt c̣n ngân lệ, nàng ngập ngừng nói:
- Con sẽ đến đó, nhưng thầy phải ở lại với con.
- Ta không thấy trở ngại. Có điều thằng “râu bàn chải” ấy chẳng ưa
ǵ ta, mà mỗi khi thấy nó, ta chỉ muốn bảo thẳng vào mặt nó là bộ
râu nó làm ta ph́ cười. Thật trẻ con, nhưng có những người làm ta có
cảm giác như vậy !
- Con không muốn đến đó một ḿnh.
- Sư cụ cũng ở đó mà !
- Vâng, nhưng mỗi khi con đến người lại bỏ đi.
- Hừ, vậy không tốt. Thôi để ta cùng đi với con. Bây giờ ra rửa mặt
đi.
Khi Oa Tử lên đến chùa, viên đội trưởng đă ngà ngà say. Thấy nàng,
nét mặt hắn tươi hẳn lên. Hắn sửa lại vành mũ lệch và đ̣i chuốc thêm
rượu. Nhưng niềm vui của hắn không trọn v́ có Đại Quán ngồi thu lu ở
góc pḥng, đầu cúi xuống đọc măi miết một cuốn sách đặt trên đùi.
Cho đó chỉ là một chú tiểu vô danh trong chùa, viên đội trưởng hất
hàm, sẵng giọng:
- Này chú kia !
Đại Quán vẫn chăm chú đọc. Oa Tử phải lấy khuỷu tay hích làm hiệu,
nhà sư mới chậm răi nhướng mắt:
- Đội trưởng gọi bần tăng ?
- Ừ, ta không cần ngươi. Đi chỗ khác.
Đại Quán làm bộ ngớ ngẩn:
- Bần tăng ngồi đây không phiền ǵ mà !
- Vậy hả ? Ngươi không cho là phiền hà ?
- Không ! Không phiền ǵ ! Nói xong, Đại Quán lại cúi xuống đọc
sách.
- Nhưng ta, ta thấy phiền ! Hắn cao giọng. Có người đọc sách ngồi
bên, ta uống rượu mất ngon !
- Mô Phật ! Vậy xin gấp sách lại.
- Ta không muốn ...
- Hay để Oa Tử cất sách đi.
- Ta không nói sách ! Đồ ngu, ta nói mày. Thấy mày ta khó chịu.
Đại Quán nghiêm giọng:
- Rất tiếc bần tăng không làm được như Trang Chu, hóa thành bướm đậu
lên mâm rượu của đội trưởng.
Bị chế nhạo, viên đội trưởng căm giận, cổ bạnh ra đỏ gay, mắt lồi
trông như con cá nóc:
- Cút ngay ! Cút khỏi đây tức khắc !
Đại Quán điềm nhiên cúi đầu:
- Xin tuân lệnh.
Rồi cầm tay Oa Tử, nhà sư nói:
- Qúy khách đây muốn độc ẩm. Bậc hiền giả vốn ưa tĩnh mịch, ta chẳng
nên làm rộn.
- Sao ? Sao ? Mày định ...
- Đội trưởng bất b́nh chuyện ǵ vậy ?
- Ai cho phép mày dẫn Oa Tử đi, thằng ăn xin khốn nạn kia ?
Khoanh tay trước ngực, Đại Quán nh́n hắn khinh bỉ.
- Càng sống lâu ta càng thấy phái tăng lữ chẳng mấy ai coi được.
Phái kiếm sĩ th́ lại tệ quá ! Như nhà ngươi chẳng hạn !
Mắt viên đội trưởng tóe lửa:
- Mày nói ǵ vậy ?
- Ngươi có soi gương bao giờ không ? Có tự hỏi xem bộ râu ngươi có
trông được không ?
Viên đội trưởng với tay ra phía sau, cầm thanh kiếm dựa bên vách:
- Mày liệu hồn !
Đại Quán liếc mắt nh́n hắn chống tay đứng dậy:
- Liệu hồn sao ?
Viên đội trưởng nắm đốc kiếm, hét:
- Rồi mày biết !
Đại Quán cười ngất trước cơn cuồng nộ của tên vũ biền, thong thả
đáp:
- Nhà ngươi định chặt đầu ta chứ ǵ ? Ha ha ! Thật vô ích !
- Hả ? Mày nói ǵ ?
- Ta nói:
Thật vô ích. V́ không có ǵ phi lư hơn là chém đầu thầy chùa. Nếu ta
có rơi đầu th́ ta cũng vẫn cười, nhà ngươi chẳng giải quyết được ǵ
mà vơ công ấy có ǵ là oanh liệt ? Thật vô ích !
- Ít ra ta cũng khóa được cái mơm hỗn láo của nhà ngươi lại.
Hắn cười khành khạch, đầy vẻ tự măn và kiêu căng của hạng người ỷ có
vũ khí trong tay, lăm lăm cầm kiếm tiến đến trước mặt Đại Quán:
- Thôi chứ, đội trưởng !
Thái độ điềm tĩnh của nhà sư làm hắn càng uất, kiếm trên tay run lẩy
bẩy. Oa Tử sợ hắn không dằn được cơn giận, chạy vội ra đứng giữa hai
người mong dàn ḥa và t́m cách che chở cho Đại Quán:
- Sao thầy lại nói với một kiếm sĩ như thế ? Nàng khẩn khoản. Thầy
xin lỗi đội trưởng đi.
Nhưng Đại Quán vẫn tiếp tục:
- Tránh ra, Oa Tử, ta không hề ǵ đâu ! Ngươi tưởng cái thằng ngu
xuẩn này có thể chém đầu ta được hay sao ? Chỉ huy cả hàng mấy chục
người có vũ khí trong tay mà ṛng ră gần tháng trời không bắt được
tên phạm nhân kiệt lực sắp chết đói th́ làm sao gạt ta nổi !
- Thằng kia ! Có giỏi cứ đứng đó ! Oa Tử tránh ra để ta xả thằng to
mồm này ra làm hai mảnh.
Oa Tử quỳ xuống chân viên đội trưởng, van lạy:
- Xin đội trưởng bớt nóng, tha cho thầy Đại Quán. Thầy tâm trí không
được b́nh thường, gặp ai cũng nói thế nhưng chẳng có tâm địa ǵ đâu
!
Và nàng khóc nức nở.
Đại Quán vội chữa:
- Oa Tử lầm rồi. Ta hoàn toàn b́nh thường, ta chỉ nói sự thật mà sự
thật th́ khó làm cho người nghe lọt tai. Thằng này ngu th́ ta gọi nó
là đồ ngu, sao có thể gọi khác được. Như vậy chẳng hóa ra ta dối trá
à ?
- Mày nhắc lại câu nói ấy là ta giết ngay, đừng hỗn !
- Ta thích nói th́ cứ nói, đâu sợ ! Đối với tụi lính tráng như
ngươi, bắt được Thạch Kinh Tử hay không cũng chẳng hề ǵ, nhưng đối
với những nông dân ở đây, chúng bây là một gánh nặng cho họ. Nếu cứ
tiếp tục như thế này, ta đoan chắc vụ mùa này sẽ thất thu và rồi đói
cả làng ! Ngươi là cấp chỉ huy mà không nghĩ ǵ đến chuyện họ phải
bỏ tất cả công việc để đi “săn vịt trời” cho nhà ngươi. Thật xấu hổ
!
- Câm mồm lại ! Mày muốn phỉ báng chính quyền Tôn gia hả ?
- Ta không chỉ trích chính quyền Tôn gia, ta chỉ chê những tên vô
dụng như ngươi, ăn cơm của Tùng Tôn gia để bảo vệ dân mà làm không
được việc. Ngươi không xứng đáng với đồng lương được lănh. Thứ nhất,
lấy danh nghĩa ǵ mà ngươi la cà trong chùa, ăn ngon mặc đẹp, đ̣i
phải có gái tơ hầu rượu trong khi quân sĩ của ngươi vất vả ngoài
rừng. Như vậy là phục vụ chủ soái đó sao ?
Viên đội trưởng đứng yên lặng không nói.
- Bổn phận của một kiếm sĩ phải chăng là trung thành và tích cực
phụng sự chủ soái, lo bảo vệ dân đang khốn khổ nai lưng ra làm lụng
để đón góp giữ vững quyền lực Tôn gia ? Ngươi bắt họ bỏ bê công
việc, những công việc mà nếu không làm họ sẽ không có ăn. Ngươi làm
ngơ trước sự vật vả của thuộc cấp, lợi dụng địa vị để có ph́ mă với
khinh cừu, ở nhà tốt, uống rượu ngon. Ta nói thẳng:
ngươi chỉ là hạng tồi bại, thối nát, vị kỷ, mượn danh thượng cấp để
mưu cầu tư lợi mà thôi !
- ...
- Bây giờ hăy chặt đầu ta đi ! Mang đầu ta đến tŕnh cho Tùng Tôn
gia rơ. Ngài sẽ hỏi ḿnh ta đâu, bấy giờ ngươi khó mà giải thích.
Chắc ngươi không rơ ta đă nhiều lần uống trà với Tôn gia ở Mẫn Giác
tự và là bạn thân của người khi ta c̣n trụ tŕ tại chùa Đại Từ.
“Râu bàn chải” nghe Đại Quán nói, nửa tin nửa ngờ nhưng cũng hơi
ngán, đứng im có ư sợ. Cơn say đă bớt đi nửa.
Đại Quán được thể, tấn công luôn:
- Bây giờ đội trưởng hăy ngồi xuống. Nếu không tin, ngày mai ta sẽ
đích thân đi với đội trưởng đến yết kiến Tôn gia và mang biếu Tôn
gia một ít nếp than ta biết người rất thích. Thực ra ta cũng chẳng
muốn, nhưng nếu gặp người, ta không thể nói dối. Nếu chuyện này đến
tai Tôn gia, ta e ngươi sẽ phải tự xử v́ đă tỏ ra bất lực trước
nhiệm vụ.
Ngay từ trước, ta đă khuyên ngươi chớ có dọa ta nhưng các ngươi có
bao giờ suy nghĩ sâu và lường hậu quả đâu. Nào, bỏ gươm xuống, ta có
chuyện khác muốn nói.
Như bị thôi miên, viên đội trưởng dựng kiếm vào vách rồi ngồi vào
chỗ cũ.
- Chắc đội trưởng không lạ ǵ binh pháp của Tôn Tử, nhà chiến lược
nổi danh của Trung quốc. Binh gia cấp bậc như đội trưởng tất phải
đọc qua. V́ thế ta chỉ lưu ư đội trưởng về một nguyên tắc rất quan
trọng trong sách. Ta sẽ chỉ cách cho đội trưởng bắt Thạch Kinh Tử mà
không tốn thêm một người nào nữa và khỏi làm phiền đến dân làng.
V́ là nhiệm vụ của đội trưởng, hăy nghe cho kỹ.
Rồi quay sang Oa Tử, Đại Quán bảo:
- Oa Tử, rót cho đội trưởng chung rượu.
Viên đội trưởng trạc tứ tuần, hơn Đại Quán đến gần chục tuổi, nhưng
trông nét mặt hai người lúc bấy giờ thấy rơ sức mạnh tinh thân không
đợi tuổi tác. Những lời đanh thép của Đại Quán làm cho viên đội
trưởng cảm thấy ḿnh hèn mọn và tội lỗi. Bao nhiêu dáng điệu hung
hăng trước tự nhiên biến mất.
- Thôi, không uống nữa. Ta tin ngươi là bạn của Tôn gia. Tha lỗi cho
ta tội lỗ măng khi năy, ta sợ đă quá chén.
Đại Quán không nói thêm, chỉ khẽ bảo:
- Bỏ chuyện ấy đi. Bây giờ hăy bàn cách bắt Thạch Kinh Tử, v́ đó là
chủ ư và cũng là cách bảo toàn danh dự cho đội trưởng, đúng thế
không ?
- Đúng.
- Chắc đội trưởng không quan tâm mấy đến việc bắt Thạch Kinh Tử sớm
hay muộn. Muộn có lẽ tốt v́ đội trưởng có th́ giờ lưu lại chùa ăn
uống thỏa thuê và ngắm Oa Tử.
- Thiền sư đừng nhắc đến chuyện ấy nữa, nhất là trước mặt Tôn gia.
Viên đội trưởng có vẻ thành khẩn.
- Được rồi, ta sẵn sàng giữ kín chuyện. Nhưng nếu ngày nào ngươi
cũng cứ trưng tập dân làng đi làm một việc thật vô ích th́ tai hại
lắm. Không phải chỉ nông dân bị thiệt mà c̣n nhiều người khác nữa.
Họ lo sợ không c̣n ḷng nào làm việc. Chỉ v́ ngươi đă dùng sai chiến
thuật hay chẳng hiểu chiến thuật ǵ hết. Nếu ta không lầm th́ có lẽ
ngươi chưa đọc binh pháp ?
- Quả vậy !
- Đáng thẹn ! Đáng thẹn ! Đội trưởng mà kiến thức nông cạn như thế
thật đáng thẹn. Vậy không nên bàn thêm nữa làm ǵ. Ta chỉ có một đề
nghị:
ta sẽ thay ngươi bắt Thạch Kinh Tử trong ṿng ba ngày !
- Thầy mà bắt được Thạch Kinh Tử ?
- Ngươi tưởng ta đùa chăng ?
- Không, nhưng ...
- Nhưng sao ?
- Kể cả quân tiếp viện từ Hameji đến và dân làng luân phiên lùng
kiếm có đến hàng trăm người suốt gần tháng nay mà không bắt được
Thạch Kinh Tử ...
- Ta biết chuyện đó.
- Bây giờ mùa xuân, thức ăn trên núi không thiếu, Thạch Kinh Tử có
thiên thời, khó lắm ...
- Vậy ngươi đợi đến mùa tuyết hay sao ? C̣n những tám tháng nữa ...
- Không ! Làm sao đợi được !
- Dĩ nhiên ! V́ vậy ta mới đề nghị thay ngươi để bắt hắn. Ta không
cần ai giúp, một ḿnh ta sẽ làm chuyện đó. Hay nghĩ cho cùng, có thể
nhờ Oa Tử một tay cũng được.
- Thầy không nói giỡn đấy chứ ?
- Đại Quán này không phải lúc nào cũng nói giỡn. Ta tin là ngươi đă
thất bại thảm hại cũng chỉ v́ không biết cách dụng binh. Ta tuy là
thiền sư nhưng cũng tự hào lư hội được phần nào ư của Tôn Tử. Nhưng
với một điều kiện, nếu ngươi không thuận, ta sẽ không làm, để tùy
ngươi ngồi chờ ngày tuyết rơi và cái đầu ngươi cũng rụng luôn thể.
- Hừ ... điều kiện ǵ ?
- Bắt được tên đó, phải để ta quyết định số phận hắn.
Viên đội trưởng lấy tay găi râu, suy nghĩ:
- Thế là thế nào ?
Những ư tưởng hắn lộn xộn trong trí. Làm sao biết được nhà sư kia
không gạt hắn ?
Y nói th́ hùng biện lắm nhưng có thể là một thằng khùng hay bạn đồng
lơa với Thạch Kinh Tử và biết chỗ ẩn nấp của nó. Nhưng dù sao, cứ để
y thi hành cái kế điên khùng ấy cũng chẳng hại ǵ. Biết đâu đến phút
chót y chẳng bỏ cuộc ?
Nghĩ vậy, viên đội trưởng gật đầu:
- Được ! Nếu bắt được, thầy cứ định đoạt số phận hắn. Nhưng trong ba
ngày, nếu không bắt được thầy tính sao ?
- Ta nguyện sẽ chịu chết treo trên cành cây đại bách sau chùa.
Hôm sau, mới sáng sớm, chú tiểu đă hớt hải chạy xuống bếp báo tin:
- Hỏng rồi ! Thầy Đại Quán mất trí rồi ! Thầy hứa đi bắt Thạch Kinh
Tử cho đội trưởng.
Mọi người trố mắt:
- Thật không ?
- Mô Phật. Vọng ngôn là phạm vào ngũ giới đấy, chú đừng nói bậy.
- Thầy Đại Quán làm sao mà bắt được Thạch Kinh Tử !
Đa số mỉm cười không tin, nhưng cũng có người th́ thầm lo ngại. Sư
cụ lắc đầu, cho rằng miệng lưỡi chúng sinh quả là nhân duyên của
nhiều nghiệp chướng.
Nhưng Oa Tử bối rối hơn cả. Mới hôm qua thư Măn Hà Chí đến đă làm
nàng đau xót hơn là tin hắn chết. Nàng tin tưởng vào mối t́nh chung
thủy của vị hôn phu và chấp nhận về làm dâu nhà Hồ Điểu, nhưng bây
giờ ...bây giờ nàng biết than thở cùng ai ?
Trong cơn thất vọng, nàng chỉ thấy c̣n Đại Quán là niềm an ủi duy
nhất, tia sáng cuối cùng mà nàng trông cậy. Hôm qua ở pḥng dệt, Oa
Tử đă khóc hết nước mắt và điên cuồng, cầm dao rạch nát tấm áo
kimono mà trong những tháng gần đây, nàng đă để hết tâm hồn tạo nên.
Nàng đương có ư định đâm cổ tự vẫn th́ Đại Quán đến. Những lời an ủi
và thương xót của nhà sư làm nàng nguôi ngoai đôi chút, cánh tay
tŕu mến vỗ vai nàng truyền một hơi ấm dễ chịu nàng tưởng như vừa
được nghe những lời khuyên bảo của đấng Từ Bi.
Thế mà bây giờ thầy Đại Quán lại hứa làm chuyện điên rồ ấy ! Oa Tử
lo sợ mất người bạn độc nhất c̣n lại. Nàng cảm thấy bối rối vừa v́
sự an nguy của nhà sư vừa v́ sự an nguy của chính nàng. Người b́nh
thường không ai tin được Đại Quán và nàng có thể bắt được Thạch Kinh
Tử trong một thời gian ngắn như thế.
Hơn nữa, Đại Quán c̣n dám đến miếu thần linh thề với “Râu bàn chải”
trước bàn thờ, cái đó mới thật liều lĩnh. Oa Tử trách Đại Quán quá
táo bạo nhưng nhà sư chỉ mỉm cười, nói rằng chẳng có ǵ đáng quan
ngại.
Ông có ư muốn giải thoát cho dân làng khỏi một gánh nặng, để cho
đường xá an ninh hơn và nhất là chấm dứt những vụ giết người vô ích.
So với số người khỏi bị Thạch Kinh Tử tàn sát, mạng nhà sư thật
chẳng đáng ǵ. Đại Quán muốn Oa Tử hiểu ư ấy, khuyên nàng đi nghỉ
sớm để chiều hôm sau lên đường và mong nàng hết ḷng tin tưởng nơi
ông.
Oa Tử quá xúc động, không phản đối. Nếu cứ ở lại chùa, nàng c̣n bối
rối lo âu hơn, thà đi với Đại Quán.
Hôm sau đă quá ngọ, nhà sư vẫn c̣n ngủ say trong góc pḥng với con
mèo nằm cạnh. Nét mặt tiều tụy, Oa Tử đi ra đi vào. Sư cụ và những
người giúp việc trong chùa, ai cũng can Đại Quán, khuyên nên trốn
đi, nhưng Oa Tử không hiểu sao, đă không thêm ư kiến ǵ khác.
Bóng chiều xuống nhanh. Khe núi hai bên ven sông Aida bắt đầu đổi
màu đen sẫm. Con mèo nằm cạnh Đại Quán trở dậy vươn vai nhẩy ra khỏi
cửa, và chẳng bao lâu sau, nhà sư cũng bước ra hiên ngoài.
- Oa Tử, ta sắp sửa đi thôi !
- Vâng. Con đă sửa soạn xong hết:
giầy cỏ, gậy, xà cạp, giấy dầu ... đủ cả.
- Ngươi c̣n quên một thứ.
- Ǵ vậy ? Chắc thầy muốn mang thêm vũ khí, thanh gươm hay cây giáo
...
- Không. Ta muốn mang thêm chút thức ăn. Ta đi bắt giặc mà ! Đâu
phải đi du ngoạn !
- Ấy thế mà cần lắm đấy. Ta muốn con mang thêm gạo, đậu muối và chút
sa-kê nữa. Có cái ǵ ngon ngon cứ mang theo. Cả nồi niêu. Nhớ gói
thành gói lớn rồi kiếm cái gậy để ta với con khiêng.
Trời tối đă lâu. Những ngọn núi gần chùa đen như mực, cắt rơ trên
nền trời xám đục. Dăy núi xa nhạt màu hơn, lẩn trong sương đêm mờ
ảo. Tiết quư xuân, trời mát, gió thổi hiu hiu thoảng đưa mùi hương
nồng ấm và ngai ngái của đồng nội. Những lá tre đă bắt đầu thấm ướt
sương đêm. Đại Quán và Oa Tử càng đi sâu vào triền núi càng thấy
quang cảnh như ch́m trong một màn mộ vũ, lá rừng loang loáng dưới
mưa xuân.
Hai thầy tṛ kẻ trước người sau gánh chiếc đ̣n tre treo lủng lẳng
một bọc lớn, khấp khểnh theo nhau trên con đường khúc khuỷu.
- Tối nay trời êm đi du ngoạn thật đẹp, phải không Oa Tử ?
- Cũng chẳng đẹp lắm, nhưng chúng ta đi đâu vậy thầy ?
Đại Quán dừng chân, suy nghĩ:
- Ta chưa có định kiến. Có lẽ tiến tới chút nữa tốt hơn.
- Không sao. Đi thêm nữa cũng được.
- Con không mỏi chân chứ ?
- Không.
Tuy nói thế nhưng Oa Tử thật không thoải mái. Cây đ̣n cứng và nặng
làm nàng phải đổi vai luôn.
- Lính đâu cả ấy nhỉ ? Từ năy đến giờ đă lâu mà chẳng gặp ma nào !
- Chắc “Râu bàn chải” gọi họ về hết rồi, để mặt ta rảnh tay trong ba
ngày. Thầy Đại Quán ! Thế kế bắt Thạch Kinh Tử của thầy ra sao ?
- Yên tâm, chớ ngại. Ta có cách làm Thạch Kinh Tử sớm muộn ǵ cũng
phải ra mặt.
- Nếu hắn không ra th́ sao ? Bị bao nhiêu người săn bắt bấy lâu nay,
hắn tới đường cùng rồi ! Hắn chẳng nghe lời ai, thế nào cũng chống
lại kịch liệt. Hắn c̣n khỏe lắm, cứ nghĩ đến con đă bủn rủn cả chân
tay.
- Cẩn thận ! khéo ngă !
Tiếng Đại Quán đột nhiên làm Oa Tử giật ḿnh khựng lại.
- Trời ơi, cái ǵ vậy ? Thầy làm con hết hồn !
- Không sao. Ta muốn lưu ư con đi cho cẩn thận. Thạch Kinh Tử chưa
tḥ mặt ra đâu, nhưng ở đây nhiều bẫy và bụi gai lắm, lỡ chân th́
khốn.
- Lính giăng bẫy bắt Thạch Kinh Tử hay
sao ?
- Ừ. Nếu không chú ư, không chừng chính chúng ta lại rơi vào bẫy của
họ.
- Thôi thầy đừng nói nữa, con sợ chẳng dám bước đâu !
- Nói vậy chứ nếu có sập bẫy, ta sẽ rơi trước, ngươi đừng theo ta là
được !
Và Đại Quán quay lại cười h́ h́.
- Thật vô ích, phí sức mà chẳng được việc ǵ.
Hai người lại lầm lũi đi. Một lúc sau Đại Quán hỏi:
- H́nh như đường hẹp hơn trước phải không Oa Tử ? Đây là đâu rồi ?
- Con không biết, nhưng đă quá đồi Sanumo lúc năy. Đây chắc là
Tsujinohara.
- Như vậy ta phải đi cả đêm chắc ?
- Con có biết thầy định đi đâu đâu ? Sao thầy lại hỏi con ?
- Hay ta đứng lại nghỉ chân chút đă ?
Để bọc vải và đ̣n tre xuống đất xong, Đại Quán men đến gần một ghềnh
đá.
- Thầy đi đâu thế ?
- Tiểu.
Hàng chục trượng dưới chân nhà sư, gịng sông Aida cuồn cuộn chảy,
nước đổ như thác từ mỏm đá này đến mỏm đá khác. Đại Quán vừa đi tiểu
vừa ngửa mặt lên trời đếm sao, thấy trong ḷng lâng lâng khoái hoạt.
- Chà ! Thật dễ chịu ! Không biết ta đang hợp nhất với vũ trụ hay là
vũ trụ đang hợp nhất với ta ?
- Thầy Đại Quán ! Sao lâu thế ?
Đại Quán trở ra, dáng trầm ngâm:
- Trong khi tiểu, ta ôn lại kinh Dịch. Bây giờ đă rơ đường đi, thật
sáng như ban ngày.
- Thầy mang theo kinh đấy à ?
- Ngươi dốt quá ! Ta nói kinh Dịch trong ḷng chứ đâu phải kinh sách
! Đứng ở ghềnh đá ngoài kia, xem kỹ thế đất, chỗ nước chảy và chiều
trời, ta đă biết chỗ nấp của Thạch Kinh Tử, và có thể khẳng định
“đến chỗ ấy” !
Rồi Đại Quán lấy tay chỉ mỏm núi.
- Thầy muốn đến mỏm Takateru hả ?
- Ta không biết tên. Nhưng chỗ mỏm núi ở lưng chừng có đám rừng thưa
ấy !
- Vâng. Chỗ đó là băi hoang Itadori.
- Vậy hả ? Băi đó cũng có tên ư ?
Khi hai người tới triền núi mới thấy rơ băi hoang thực ra là một
đồng cỏ trải dài thoai thoải về phía đông nam, từ đấy có thể bao
quát cả vùng lân cận. Các trại chủ quanh vùng hay thả ḅ, ngựa đến
ăn cỏ, nhưng tối hôm ấy chẳng thấy bóng một sinh vật nào, chỉ có gió
đêm thổi nhẹ làm xào xạc rặng lau thưa.
- Ta hại trại ở đây thôi ! Chờ địch quân rơi vào tay ta như Khổng
Minh tiên liệu Tào Tháo chạy vào đường hẻm Hoa Dung vậy !
Đặt gánh và xếp dọn xong, Oa Tử hỏi:
- Bây giờ phải làm ǵ, thầy ?
- Ngồi xuống đây chứ làm ǵ !
- Thầy nói lạ. Ngồi đây làm sao bắt được Thạch Kinh Tử ?
- Giăng lưới tất bắt được chim, cần ǵ bay mới bắt được !
- Thế lưới đâu ? Chắc thầy bị chồn hớp hồn rồi !
- Đốt lửa lên con ạ ! Nếu ta bị chồn hớp hồn th́ có lửa, chắc nó sẽ
chạy mất, không sao !
Hai thầy tṛ nhặt củi khô, chụm lại nhóm lửa. Có việc làm và nh́n
ngọn lửa bốc cao, Oa Tử tự nhiên thấy phấn khởi:
- Ấm hơn phải không thầy ? Ở trong rừng mà cứ phải chui rúc chỗ tối
tăm, chịu sao nổi ! Nhưng ngộ mưa th́ sao ?
- Gần đây ta thấy có cái hang nhỏ có thể đến trú mưa được.
- Thầy nói đúng. Có lẽ Thạch Kinh Tử chọn chỗ này v́ nhiều hang hốc,
dễ trốn tránh.
- Dĩ nhiên rồi ! Nó không khôn lắm nhưng cũng biết cách đụt mưa chứ
!
Oa Tử đăm chiêu:
- Không hiểu sao dân làng ghét hắn đến
thế ?
- Một phần do giới cầm quyền đẩy họ. Dân quê vốn chất phác, quan
trên bảo sao th́ làm vậy. Nếu ra chiếu chỉ bắt họ phải từ bỏ người
thân trong nhà, chắc họ cũng làm.
- Như thế là họ chỉ nghĩ đến bản thân ḿnh thôi hay sao ?
- Thực ra họ chẳng có tội ǵ. Họ thấp cổ bé miệng, không có quyền
hành, ḿnh cũng phải rộng lượng cho đó là sự đương nhiên, một phương
cách để tự vệ. Họ chỉ ước có một điều:
được yên ổn làm ăn không bị ai quấy rầy.
- Thế binh gia kiếm sĩ làm ǵ mà phải náo động lên v́ một chuyện
nhỏ, không đáng kể như chuyện cá nhân Thạch Kinh Tử ?
- Thạch Kinh Tử tượng trưng cho sự hỗn loạn, phá hoại trật tự của
phái kiếm sĩ cầm quyền. Sau trận Sekigahara, hắn bị ám ảnh bởi mặc
cảm bị ruồng rẫy, bị săn đuổi như thú vật. Hắn đă phạm vào một lỗi
lầm lớn là phá hàng rào cản ở biên giới. Khôn ra th́ nên t́m một kế
ǵ đó mà lẩn trốn, hoặc cải trang, hoặc lợi dụng bóng tối ban đêm,
mưa gió ... cách ǵ cũng được, nhưng đừng dùng vũ lực. Thạch Kinh Tử
không nghĩ thế, hắn đánh tên lính gác rồi xuống tay giết thêm nhiều
người nữa, thành ra chuyện nọ kéo chuyện kia, bây giờ như cục tuyết
lăn từ núi xuống, càng ngày càng lớn. Mà hắn vẫn tưởng phải làm thế
mới cứu được mạng sống của hắn. Tựu trung cũng chỉ v́ hắn cạn nghĩ.
- Thầy cũng ghét Thạch Kinh Tử à ?
- Ghét sự ngu xuẩn của hắn. Nếu ta nắm quyền chính, ta sẽ cho hắn
nếm mùi h́nh phạt nào nặng nhất. Hắn chẳng khác ǵ con thú dữ. Làm
nhà cầm quyền, phải biết duy tŕ trật tự xă hội, nếu không, sao bảo
vệ được dân lành, nhất là trong thời buổi tao loạn như thế này !
- Con tưởng thầy tốt, không quan tầm ǵ đến luật lệ, hóa ra trong
thâm tâm, thầy khắc nghiệt quá lắm !
- Sao ta lại không quan tâm đến luật lệ ? Khuyến thiện trừng ác là
cần, mà cũng v́ lư do ấy chúng ta mới đến đây chứ !
Đột nhiên Oa Tử hạ giọng:
- Có tiếng chân bước sau gốc cây.
- Tiếng chân bước ?
Đại Quán ngạc nhiên, nghe ngóng rồi chạy ra phía gốc cây, lúc sau
trở lại cười ha hả:
- Không phải người đâu ! Khỉ đấy !
Và lấy tay chỉ một con khỉ mẹ đương bế con đánh đu trên cành cây.
Oa Tử thở mạnh, ngồi xuống:
- Thế mà con tưởng ... Sợ quá !
Rồi hai thầy tṛ lại ngồi yên, mắt đăm đăm nh́n lửa cháy bập bùng
nhảy nhót trên đám củi khô. Họ bỏ thêm củi vào cho lửa bốc to hơn.
- Con đương nghĩ ǵ thế, Oa Tử ?
- ...
- Ta ít nói, nhưng thật ra cũng rất sợ phải độc thoại.
Khói củi làm Oa Tử cay mắt. Nàng ngửa mặt nh́n trời đầy sao lấp
lánh, khẽ thở dài:
- Tạo vật thật kỳ diệu, thầy nhỉ ! Những v́ sao trên kia, trong
khoảng không vô tận... Không, con lầm, không phải khoảng không. Vũ
trụ thật tṛn đầy, ôm ấp ta, phải không thầy ? Trông những ngôi sao
lấp lánh, con thấy chúng như đang chuyển động và vũ trụ cũng chuyển
động theo. Và thầy với con trong vũ trụ bao la này là hạt bụi, hạt
bụi nhỏ nhoi do một đấng quyền năng nào điều khiển mà con không thấy
được. Đúng lúc này, ngồi đây, con cảm thấy số phận con như đang bị
xoay vần từng chút, từng chút. Ư nghĩ con bị quay cuồng không biết
đâu là nhân đâu là quả nữa !
Đại Quán nghiêm nghị:
- Oa Tử, con không nói thật. Con tuy có những ư tưởng ấy nhưng ta
biết con c̣n nghĩ đến một chuyện khác.
Oa Tử ngồi yên không đáp.
- Xin lỗi, ta hơi ṭ ṃ. Ta đă đọc hai lá thư của con.
- Ư ! Thầy đọc rồi à ? Hồi nào vậy ? Dấu niêm c̣n nguyên mà !
- Ta đọc sau khi ở pḥng dệt ra. V́ con không muốn giữ nữa nên ta đă
bỏ chúng vào tay áo để đọc chơi lúc rảnh.
- Xấu quá ! Sao thầy lại có thể làm việc ấy được, nhất là để đọc
chơi lúc rảnh.
- Xấu hay không xấu, không quan hệ. Bây giờ ta đă biết tại sao con
khóc đến thế.
Nhưng thôi, đó là may cho con, thà là chuyện xảy ra như vậy. Con thử
nghĩ coi.
- Thầy bảo nghĩ ǵ ?
- Măn Hà Chí là tên vô trách nhiệm. Nếu con lấy nó, thế nào cũng có
ngày nó bỏ con, bấy giờ con phản ứng ra sao ? Đừng nói, ta biết. Con
sẽ thất vọng nhảy xuống ghềnh đá mà chết. Bây giờ xong rồi, ta mừng
rằng chuyện đó kết thúc như vậy.
- Đàn bà nghĩ khác, thầy ạ.
- Nghĩ thế nào ?
- Lúc bấy giờ con giận lắm, muốn hét to cho hả.
Nàng không dằn được cơn tức bực, nghiến răng cắn lấy áo cho khỏi
khóc.
- Con đă thề thế nào cũng phải gặp Măn Hà Chí. Con sẽ mắng vào mặt
và nói cho hắn biết con nghĩ sao về hắn. Cho đáng đời và đáng với dă
tâm của con mẹ Ôkô.
Oa Tử bật lên khóc nức nở. Đại Quán nh́n nàng thương hại, lẩm bẩm:
- Đă bắt đầu rồi đấy phải không ?
Mắt đăm đăm nh́n ngọn lửa, nhà sư thong thả nói:
- Oa Tử, ta thực tâm hằng mong con tránh được mọi nỗi đau thương và
dối trá, để bản chất ngây thơ và nhu ḥa của con được nguyên vẹn
trên những bước đường con đi ở đời này. Nhưng cơn gió phũ phàng của
định mệnh h́nh như không muốn buông tha con và đă lay chuyển con như
đă lay chuyển thân phận của nhiều người khác !
- Đại Quán ! Thầy Đại Quán, con khổ lắm !
Nàng gục đầu vào hai tay, thổn thức.
Sáng hôm sau, mặt trời vừa ló dạng, hai thầy tṛ rút vào hang nằm
nghỉ sau một đêm canh thức. Oa Tử mệt mỏi v́ khóc nhiều. Đêm thứ
hai, họ lại ra chỗ trống đốt lửa, rồi ban ngày lại trở về hang. Họ
không thiếu thực phẩm, nhưng Oa Tử tỏ vẻ băn khoăn không biết Đại
Quán dùng cách ǵ để bắt Thạch Kinh Tử. Đại Quán, trái lại, vẫn điềm
nhiên, không nóng nảy khi không thấy phạm nhân. Đêm thứ ba, hai thầy
tṛ lại đốt lửa canh thức như những đêm trước.
Oa Tử không kiên nhẫn được nữa:
- Thầy Đại Quán, đêm nay là đêm chót. Mai hết hạn rồi đấy !
- Hừ ... đến hạn rồi à ?
- Thầy định sao chứ ?
- Định ǵ ?
- Th́ thầy biết đấy. Thầy hẹn đội trưởng ba ngày ...
- Dĩ nhiên, dĩ nhiên ...
- Nếu ta không dẫn được Thạch Kinh Tử về ...
- Ta biết chứ. Ta sẽ tự treo cổ trên cây đại bách. Nhưng yên chí, ta
chưa sẵn sàng chết đâu !
- Vậy sao thầy không đi t́m Thạch Kinh Tử ?
- Nếu ta đi t́m, biết có thấy hắn không ? Núi non trùng điệp thế kia
...
- Con chẳng hiểu được thầy. Nàng cười. Nhưng con cũng cảm thấy vững
tâm ngồi đây mặc cho chuyện ra sao th́ ra.
Rồi cười to hơn:
- Có lẽ con cũng điên theo thầy mất !
- Ta đâu có điên. Ta chỉ cả gan một chút. Quan trọng là ở đó !
- Chỉ v́ cả gan mà thấy dám làm chuyện này đấy ư ?
- Đúng vậy.
- Chỉ v́ cả gan thôi ! Thật chẳng đáng khích lệ chút nào. Con lại
tưởng thầy có kể ǵ hay lắm chứ !
Oa Tử thất vọng ra mặt. Nàng tin tưởng vào Đại Quán, không ngờ sự
thể lại xẩy ra như vậy. Hay là nhà sư này điên thật. Nhiều khi có
những người điên làm cho người khác tưởng họ là bậc kỳ tài. Đại Quán
có thể vào hạng này lắm. Và Oa Tử bắt đầu nghi hoặc, t́m cách tự
cứu.
Trong khi đó, nhà sư vẫn điềm nhiên ngồi nh́n lửa cháy. Một lúc sau
ông mới lẩm bẩm một ḿnh:
- Khuya rồi nhỉ ?
- Vâng, khuya rồi. Chẳng bao lâu nữa th́ sáng !
Oa Tử cay đắng thêm, và nàng tự trách sao lại ngu xuẩn đi tin ông sư
điên khùng này.
- Kỳ thật !
- Thầy nói ǵ nữa thế ?
- Ta đột nhiên có cảm giác Thạch Kinh Tử sắp tới.
- Chắc hắn quên giờ hẹn với thầy đấy mà !
Không thấy Đại Quán mỉm cười, Oa Tử hối hận, dịu giọng:
- Thầy chắc hắn tới không ?
- Dĩ nhiên là cái chắc.
- Tại sao hắn ngu nhảy vào bẫy như vậy ?
- Không phải hắn ngu. Đó chỉ là bản chất con người. Ḷng người vốn
yếu chứ không mạnh. Bản chất con người không chịu được cô đơn, nhất
là khi bị bao vây tứ phía. Có thể con cho là tự nhiên, nhưng ta sẽ
lấy làm lạ nếu hắn không ṃ đến sưởi ấm bên đống lửa này.
- Thầy mong thế th́ tưởng thế chứ. Biết đâu hắn không ở cách xa đây
hàng chục dặm.
- Không, không phải ta mong thế th́ tưởng thế đâu. Đây không phải là
ư kiến ta nhưng là ư kiến của một bậc thầy về chiến thuật.
Nghe Đại Quán nói một cách tin tưởng như thế, Oa Tử cũng đỡ lo lắng.
- Ta nghĩ rằng Thạch Kinh Tử cũng chỉ quanh quẩn đâu đây thôi, nhưng
hắn chưa biết chúng ta là thù hay bạn. Hắn đang phân vân không biết
nên tiến hay lùi. Ta đoan chắc với con rằng giờ phút này, hắn đương
nấp ở đâu đó trong bóng tối để nh́n trộm chúng ta đấy. À, nghĩ ra
rồi. Con đưa ta mượn cây sáo.
- Cây sáo trúc của con ?
- Ừ, cho ta mượn thổi một bài.
- Không được. Không bao giờ con cho ai mượn.
- Sao vậy ?
Oa Tử lắc đầu:
- Con không nói lư do được !
- Để ta thổi một bài, có sao đâu ? Sáo càng dùng nhiều càng tốt, ta
không làm hỏng đâu !
- Không !
Và nàng đưa tay giữ chặt chiếc túi đựng cây sáo giắt ở thắt lưng.
Đại Quán ngạc nhiên. Ông biết Oa Tử quư cây sáo lắm, đi đâu cũng
mang theo, nhưng không ngờ nàng lại nhất định không cho ông mượn.
Nhà sư phải năn nỉ:
- Ta không làm hỏng sáo của con đâu. Trước đây ta đă dùng qua hàng
chục chiếc; ta chỉ mượn một lúc thôi.
- Không.
- Nhất định ?
- Nhất định.
- Cô này bướng quá !
- Th́ con bướng thế đấy !
Đại Quán đành chịu thua:
- Vậy con thổi ta nghe một bản. Chỉ một bản thôi.
- Cũng không được.
- Tại sao thế ?
- V́ ... v́ cứ thổi sáo th́ con lại xúc động phát khóc. Con không
thể nào khóc mà thổi sáo được !
Đại Quán ngồi yên, dáng đăm chiêu suy nghĩ.
- Hừ ...
Cảm thông sự trống trải vô cùng trong tâm hồn những đứa trẻ côi cút,
nhà sư càng thêm thương xót Oa Tử. Những đứa con côi như thế suốt
đời bị đà y đọa trong một ước mơ không bao giờ đạt:
t́nh yêu thương của cha mẹ chúng hằng thiếu thốn. Tuy không biết cha
mẹ là ai nhưng Oa Tử không lúc nào là không nghĩ đến. Cây sáo trúc
là kỷ vật độc nhất cha mẹ nàng để lại, h́nh ảnh của những người thân
nàng chưa từng biết mặt.
Khi mới mở mắt chào đời, Oa Tử đă như con mèo hoang, bị bỏ rơi trước
thềm chùa Tiểu Sơn với một cây sáo trúc đặt nằm cạnh. Cây sáo là sợi
dây liên lạc duy nhất giúp nàng nhận diện được người thân, hơn thế
nữa, nhận được tiếng của song thân mà nàng không hề biết.
“Thảo nào mỗi khi thổi sáo, Oa Tử lại khóc. Thảo nào nàng không cho
ai mượn sáo!”. Và Đại Quán lại càng thêm thương cảm.
Đêm thứ ba trong rừng, lần đầu tiên, vầng trăng trong như ngọc hiện
ra, rực rỡ trên nền trời cao. Đàn ngỗng trời thiên di về phương nam
trong mùa thu, nay thấy tiết xuân ấm áp, đă bắt đầu trở lại, tiếng
kêu đồng vọng trên những tầng mây xa.
Đại Quán chợt tỉnh giấc mơ. Ông khẽ gọi Oa Tử:
- Lửa sắp tàn rồi, con bỏ thêm củi vào ! Ḱa, con sao thế ?
Oa Tử không đáp.
- Con khóc đấy ư ?
Vẫn không có tiếng trả lời.
- Ta rất ân hận đă gợi lại quá khứ làm con đau ḷng. Ta không có ư
ấy.
- Không sao đâu thầy. Đáng lẽ con chẳng nên bướng như thế mới phải.
Đây, thầy cầm lấy sáo mà thổi.
Nàng lấy cây sáo trong bọc ra, đưa cho Đại Quán. Cây sáo được gói
trong một cái bao gấm cũ, đường chỉ và dây đeo đă sờn nhiều chỗ,
nhưng tất cả vẫn c̣n mang một vẻ thanh lịch tàn tạ.
Đại Quán hỏi:
- Ta mở được không ?
- Vâng, thầy cứ mở. Bây giờ chẳng c̣n ǵ quan trọng nữa.
- Con thổi đi. Để con thổi ta ngồi đây nghe có lẽ hơn.
Nhà sư cúi đầu, tay bó gối, yên lặng. Oa Tử khiêm tốn:
- Con thổi không hay lắm, nhưng xin cố gắng, thầy đừng cười.
Nàng trịnh trọng quỳ xuống cỏ, xốc lại cổ áo, đặt cây sáo trước mặt
rồi kính cẩn cúi đầu. Đại Quán ngồi yên như tượng, tâm hồn ông để
tận đâu đâu, như tan biến vào không gian cô tịch. Trong cái hun hút
của đêm sâu, h́nh ông ngồi đó mà thật chẳng khác ǵ phiến đá ở sườn
non.
Đầu hơn nghiêng, Oa Tử đưa cây sáo trúc lên môi. Bây giờ nàng là
hiện thân của nghệ thuật, quyền uy và chững chạc. Nàng khẽ thấm ướt
miệng sáo rồi quay lại Đại Quán nghiêng đầu xin lỗi một lần nữa. Nhà
sư trang trọng đáp lễ theo nghi thức.
Trong bầu không khí tĩnh mịch của đêm khuya, tiếng sáo bắt đầu nổi
lên, trong vắt. Những ngón tay búp măng thoăn thoắt nhẹ nhàng nhảy
múa trên ống trúc. Đại Quán thấy tâm hồn phiêu diêu theo điệu sáo
bay vút tận trời xanh, vương vấ n cùng mây ngàn trên những đỉnh cao
sơn thanh khiết. Khi trầm, tiếng sáo tựa nước chảy qua khe, khoan
như gió thoảng rừng thông, mau như chim ca ríu rít, tiếng nọ theo
tiếng kia cùng nhau ḥa hợp gây thành một âm hưởng mê hồn, vừa như
ca ngợi niềm hoan lạc, vừa như than thở nỗi phù du của cuộc sống.
Đại Quán ngồi yên nghe sáo, ngơ ngẩn xuất thần. Ông mường tượng sống
trong huyền thoại về hoàng tử Hiromasa đương thổi sáo dưới trăng
trước một cổng chùa ở Kyoto bỗng nghe tiếng địch đâu đâu họa lại.
Hoàng tử lần theo điệu nhạc t́m đến th́ thấy một người cũng đang say
mê đắm ch́m trong tiếng nhạc. Hai người đổi sáo cho nhau và cùng hợp
tấu đến khi trời sáng. Sau biết ra th́ tri âm của ông chính là một
ngạ quỷ biến thành người.
“Đến giống quỷ xấu xa c̣n cảm thông được với âm nhạc huống chi con
người có thất t́nh, làm sao mà cưỡng lại được tiếng sáo của Oa Tử”.
Ông muốn khóc nhưng mắt vẫn khô.
Lửa lụi dần, chẳng ai để ư. Người thổi sáo cũng như người nghe đều
thả hồn theo âm thanh réo rắt, thể xác đó mà ḷng tận đâu đâu, ḥa
đồng cùng với cỏ cây trời đất.
Đêm càng khuya, tiếng sáo càng tha thiết. Nàng gọi ai trong đêm tối
? Cha nàng ?
Mẹ nàng ? hay đă xen lẫn trong tiếng sao bi thương, nỗi ḷng cay
đắng của một thiếu nữ bị ruồng bỏ đương tuổi xuân th́ ?
Oa Tử say sưa với âm nhạc, ch́m ngập trong niềm xúc cảm của chính
ḿnh. Mặt nàng ửng đỏ và mồ hôi rịn ra quanh chân tóc. Nước mắt chảy
ṛng ṛng, nàng cố nén để không bật ra tiếng nức nở.
Đột nhiên, có tiếng động trong bụi cây gần đó, chỉ cách đống lửa
chừng năm, sáu thước, nghe như tiếng chân thú. Đại Quán ngẩng đầu
lên nh́n chăm chú rồi giơ cao tay lên như chào đón.
- Này anh kia ! Trong rừng lạnh lắm, hăy đến đây sưởi ấm và tṛ
chuyện cho vui.
Oa Tử giật ḿnh, đặt sáo xuống:
- Thầy Đại Quán, thầy nói lảm nhảm ǵ thế ?
Đại Quán chỉ bóng người đang ḅ tới:
- Thạch Kinh Tử đến từ lâu ngồi nghe con thổi sáo, thấy không ?
Oa Tử quay lại, kêu một tiếng khẽ. Thạch Kinh Tử giật ḿnh nhỏm dậy,
chạy biến vào trong rừng. Đại Quán có cảm tưởng màng lưới ông khổ
công xếp đặt vừa bị đứt, con cá sắp bắt được tuột khỏi tầm tay. Ông
đứng bật dậy, gọi lớn:
- Thạch Kinh Tử ! Đứng lại !
Giọng ông có một cái ǵ uy mănh khiến Thạch Kinh Tử đang chạy phải
dừng ngay lại, ngơ ngác. Hắn nh́n ông, nghi hoặc. Nhà sư khoanh tay
trước ngực, lặng yên. Cả hai nh́n nhau không chớp, tưởng cùng ḥa
chung một nhịp thở. Dần dần mắt Đại Quán dịu xuống, những nét nhăn
trên mặt báo hiệu nụ cười thân thiện. Ông dang hai tay ra, hiền từ
gọi:
- Nào, đến đây, con !
Nghe tiếng gọi, Thạch Kinh Tử chớp mắt, vẻ ngạc nhiên c̣n như đọng
trên khuôn mặt đen sạm và sợ sệt của hắn.
- Đến đây, chúng ta ngồi nói chuyện cho vui.
Yên lặng, phân vân.
- Có cơm đây, có thức ăn ngon lại cả rượu nữa. Chúng ta là bạn con
mà ! Đến bên lửa này sưởi ấm đi con.
Vẫn im lặng.
- Thạch Kinh Tử ! Con đă phạm vào một điều lầm lẫn quan trọng. Ở
làng có lửa ấm, có cơm, có rượu và t́nh người. Sao lại dại dột cứ
khăng khăng vất vưởng trong cơi u minh con tự tạo ra như vậy ! Con
nh́n mọi người xung quanh sai lạc cả rồi ! Nhưng thôi, ta chẳng bàn
luận thêm nữa. T́nh trạng con bây giờ thật không phải là lúc để nghe
lời phải trái. Lại đây con, ngồi nghỉ cho đỡ mệt. Oa Tử bỏ thêm
khoai vào nồi cháo đi, ta cũng đói rồi.
Oa Tử gây cho lửa bốc cao hơn, thêm khoai vào cháo, c̣n Đại Quán lấy
ṿ rượu hâm nóng. Cảnh êm đềm, ấm cúng làm Thạch Kinh Tử yên ḷng.
Hắn nhích lại gần từng tấc, từng tấc. Khi đến bên đống lửa, hắn dừng
lại, rụt rè chưa quyết.
Đại Quán thúc giục:
- Ngồi xuống đây con !
Thạch Kinh Tử sợ hăi, nhưng cũng ngồi xuống. Oa Tử tránh không nh́n
người bạn cũ của vị hôn phu của ḿnh ; nàng có cảm tưởng như ngồi
bên một con thú.
Đại Quán mở vung nồi cháo:
- Có lẽ được rồi đấy !
Rồi lấy đũa gắp khoai, thổi ngược bỏ vào miệng.
- Chà ! Ngon quá, vừa chín tới. Thạch Kinh Tử “làm” một miếng không
?
Thạch Kinh Tử gật đầu. Lần đầu tiên hắn cười, nhe hàm răng trắng
nhởn. Oa Tử múc khoai ra bát đưa hắn. Hắn vừa thổi vừa húp x́ xụp,
tay run rẩy, răng đánh vào thành bát lập cập. Hắn đói quá rồi, không
sao kềm chế được ḷng ham muốn, trông thật tội nghiệp. Đại Quán để
đũa xuống.
- Ngon đấy chứ, con ? Uống chút sa-kê nhé ?
- Không, không uống.
- Con không thích rượu à ?
- Có, nhưng bây giờ con chưa muốn uống.
Bao nhiêu lâu ở trong rừng, chịu đói khát, hắn sợ rượu làm hắn bệnh.
Một lúc sau, hắn lễ phép hỏi:
- Cám ơn thầy và Oa Tử.
- Con ăn đủ chưa ?
- Thưa đủ.
Thạch Kinh Tử đưa trả bát cho Oa Tử và hỏi:
- Cô lên đây làm ǵ ? Đêm trước tôi cũng thấy cô đốt lửa.
Câu hỏi đột nhiên làm Oa Tử ngẩn người, chẳng biết đáp ra sao. Mau
mắn, Đại Quán đỡ ngay:
- Thật ra bọn ta đến bắt ngươi đấy !
Thạch Kinh Tử không tỏ vẻ ngạc nhiên nhưng hơi lo lắng, hết nh́n Đại
Quán lại nh́n Oa Tử. Nhà sư thấy đă đến lúc phải hành động. Ông nh́n
thẳng vào mặt Thạch Kinh Tử, nghiêm giọng:
- Con nghĩ cho kỹ, sớm muộn ǵ rồi con cũng bị bắt. Luật của Tôn gia
là luật, mà luật của Phật gia cũng là luật, nhưng Phật pháp nhân ái,
từ bi ...
- Không, không ... Thạch Kinh Tử lắc đầu.
Đại Quán vẫn dịu dàng tiếp tục:
- Con hăy nghe ta. Ta biết con nhất định kháng cự đến cùng, nhưng
vấn đề là con có thắng được hay không ...
- Thầy nói sao ?
- Ta muốn nói liệu con có kháng cự được luật lệ của cả làng, cả
tỉnh, và điều này quan trọng, liệu có thắng được chính ḷng con
không ?
Nước mắt lưng tṛng, Thạch Kinh Tử nhăn mặt, đau đớn:
- Con biết sẽ thua, sẽ bị giết như một con vật, nhưng con thề trước
khi chết, sẽ hạ cho bằng được con mẹ Hồ Điểu và tụi lính. Giết càng
nhiều càng tốt, con thù chúng nó.
- Thế c̣n chị con th́ sao ?
- Ơ ...a..a ...
- Ô Nhiên đấy ! Chắc con biết chị con hiện giờ đang bị giam tại đồn
Hinagura ?
Nghe nhắc đến Ô Nhiên, Thạch Kinh Tử thấy bao nhiêu hào khí như tiêu
tan hết.
- Con phải biết Ô Nhiên đă hết ḷng với con như thế nào ! Lại c̣n
bổn phận con phải giữ thanh danh và nối dơi gịng Yết Mân nữa chứ.
Con quên rằng con thuộc hệ phái Hirato trong đảng tộc Yết Mân, một
đảng tộc danh giá hay sao ?
Thạch Kinh Tử lấy tay che mặt, đầu gục xuống. Hắn khóc, hai vai gầy
guộc rung động. Bị khích động v́ quá khứ vinh hiển của gịng họ, hắn
tự giận ḿnh, nhưng không biết làm sao, chỉ khóc. Những gịng nước
mắt cay đắng chảy dài trên má, hắn lắc đầu:
- Con biết, nhưng giờ phải làm sao ?
Đại Quán nắm tay đấm một quả như trời giáng vào mặt Thạch Kinh Tử
làm hắn ngă ngửa.
- Đồ ngu ! Đồ phản bội ! Đồ vô ơn ! Mày không có bố mẹ để dạy mày,
ta sẽ dạy mày ! Mày phải sống, tu tâm dưỡng tính để ra người xứng
đáng với tổ tiên ! Này, hăy nhớ lời ta !
Và Đại Quán bồi thêm một quả đấm nữa. Thạch Kinh Tử không phản ứng,
chỉ khóc.
- Có đau không con ?
- Đau !
- Nếu biết đau th́ vẫn c̣n nhân tính đó. Oa Tử, đưa sợi dây đây, ta
trói lại. Đây không phải là sợi dây của thế quyền mà là sợi dây trắc
ẩn của Phật pháp. Con đă hiểu ư ta. C̣n con, Oa Tử, từ nay con không
phải thương xót và sợ hắn nữa.
Thạch Kinh Tử nằm yên dưới đất, mặc cho Đại Quán trói. Nếu muốn, hắn
có thể vùng dậy dễ dàng, hất Đại Quán bắn đi như một cọng rơm, nhưng
không hiểu một sức mạnh vô h́nh ǵ đă giữ hắn lại không cho phản
ứng.
Hồi 6
Cây Đại Bách
Trời c̣n tối mà
chuông chùa Tiểu Sơn đă rộn ră đổ hồi vang dội khắp nơi, lan đến tận
khu rừng già chân núi. Dân làng giật ḿnh tỉnh giấc. Hôm nay, ngày
chót Đại Quán phải dẫn phạm nhân về nên ai cũng nóng ḷng ngóng đợi.
Mọi người tự hỏi không biết nhà sư có làm được như lời đă hứa không,
th́ có tin đến.
- Thạch Kinh Tử bị bắt ! Thạch Kinh Tử bị bắt !
Một đồn mười, mười đồn trăm, câu Thạch Kinh Tử bị bắt truyền từ
miệng người này đến miệng người khác nhanh như mồi lửa cháy.
- Ai bắt Thạch Kinh Tử ?
- Thầy Đại Quán.
- Thật hả ? Thầy Đại Quán giỏi quá, chắc có vơ !
Rồi họ sầm sập chạy lên chùa. Đă thấy phạm nhân bị trói chặt vào lan
can trước tiền đ́nh đại sảnh, xung quanh người bu đông nghịt, ồn ào
bàn tán. Có người miệng há hốc, mắt tṛn xoe, đứng trân trân nh́n
Thạch Kinh Tử như nh́n ma quỷ hiện h́nh. Có người nuốt nước bọt.
Đại Quán ngồi trên thềm đá cao, chống khuỷu tay ra sau lưng, trầm
ngâm không nói một lời. Lát sau, khi dân làng đến đông, ông mới
khoan thai đứng dậy, giọng sang sảng:
- Xin yên lặng ! Kể từ nay, thế là chúng ta có thể yên tâm lo việc
đồng áng. Binh gia sẽ không c̣n đóng ở làng này nữa !
Tiếng hoan hô vang dậy không ngớt. Đối với dân quê chất phác, Đại
Quán giờ đây là một anh hùng, một hiệp sĩ đă cứu vớt và che chở họ.
Nhiều người đến trước mặt ô ng cúi đầu tỏ vẻ biết ơn. Có người sụp
lạy hoặc tranh nhau đến gần sờ tay, sờ gấu áo.
Đại Quán bối rối, ông không quen với sự sùng kính cá nhân thái quá
như vậy nên ngượng nghịu thấy rơ. Rẽ đám đông, ông chắp tay trước
ngực, ấp úng:
- Mô Phật ! Xin quư thí chủ giữ trật tự, bần tăng có điều quan trọng
muốn nói.
Mọi người đứng giăn ra xung quanh, yên lặng.
Thạch Kinh Tử trở về là do thiên định, bần tăng thật chẳng dám nhận
công lao.
Luật trời như vậy, mọi người chúng ta ai cũng phải theo, ai trái tất
sẽ bị trừng phạt !
- Không, không phải ! Thầy quá khiêm ! Chính thầy bắt được nó mà,
đâu phải luật trời ǵ !
- Chúng tôi biết công thầy !
- Chúng tôi cảm ơn thầy đă bắt nó !
Đại Quán đỏ mặt:
- Thôi cũng được. Nếu quư thí chủ muốn cám ơn, bần tăng xin nhận,
nhưng luật pháp th́ phải theo. Bây giờ việc đă xong, xin quí thí chủ
giúp cho một tay.
Đám đông hơi ngạc nhiên, ṭ ṃ hỏi:
- Giúp ǵ vậy ?
- Giúp việc này:
Thạch Kinh Tử đă bị bắt, giờ phải làm ǵ ? Bà con chắc rơ nếu không
bắt được hắn, bần tăng sẽ phải treo cổ trên cây đại bách, ngược lại
nếu bắt được hắn, bần tăng có quyền làm ǵ hắn th́ làm ...
- Có, chúng tôi có biết chuyện đó !
- Vậy bây giờ phải làm ǵ ? Thạch Kinh Tử kia ḱa, hắn bị trói chặt
rồi, bằng xương thịt hẳn hoi chứ không phải hồn ma của hắn đâu !
Cũng chẳng có ǵ ghê gớm lắm ! Nói cho đúng ra, hắn đă tự đến nộp
ḿnh, không kháng cự. Giờ ta tha hay giết ?
Tiếng bàn tán xầm x́. Đa số phản đối ư kiến tha Thạch Kinh Tử. Một
người mạnh miệng:
- Phải giết ! Đồ vô tích sự ! Tội nó nặng lắm ! Thả ra, dân làng sẽ
khốn khổ với nó!
Đại Quán im lặng, đảo mắt nh́n quanh. Tiếng ồn ào nổi lên, rồi những
người đứng phía sau la lớn:
- Giết ! Giết !
Bỗng một bà già ở đâu hớt hải chạy lại, rẽ đám đông, hích bên nọ,
gạt bên kia, chen lấn lên trước. Khi tới được hàng đầu, Hồ Điểu Anh,
v́ bà ta chính là Hồ Điểu Anh, vừa thở hổn hển vừa trừng trừng nh́n
vào mặt Thạch Kinh Tử. Bà cầm cây gậy dâu, quay lại nh́n dân làng,
mặt đằng đằng nộ khí:
- Không được ! Không giết ngay được ! Phải cho nó đau đớn ê chề rồi
hăy giết !
Coi ḱa ! Trông bộ mặt nó, thật gớm ghiếc !
- Bà đến gần Thạch Kinh Tử giơ cao cây gậy vụt lấy vụt để xuống thân
h́nh tiều tụy của hắn.
- Đồ khốn kiếp ! Đồ đốn mạt ! Này ...này ...
Những ngọn roi liên tiếp giáng xuống đầu, xuống ḿnh Thạch Kinh Tử
như mưa bấc làm hắn đau đớn, dẫy dụa. Hắn không kêu la, c̣n bà Hồ
Điểu th́ mệt nhoài, thở hổn hển. Đánh chán tay, bà quay sang nh́n
Đại Quán:
- Thằng này làm con lăo hư hỏng !
Rồi giọng run lẩy bẩy, đứt quăng, bà tiếp:
- Măn Hà Chí bỏ đi, lấy ai nối dơi tông đường cho lăo ?
- Mô Phật ! Măn Hà Chí đâu phải là đứa tốt lành ǵ, sao bà không để
cho rể kế tự ?
Bà ngó Đại Quán trân trân:
- Sao nhà thầy lại nghĩ về con lăo như thế ?
Tủi thân, bà khóc:
- Ai nghĩ sao, mặc ! Con ta ... nó chẳng phải là đứa xấu !
Nhưng cơn giận kéo đến lại làm cho bà đột nhiên khác hẳn, liều lĩnh
và ương ngạnh. Bà trỏ Thạch Kinh Tử:
- Mày làm hư nó ! Nó trở nên vô lại cũng v́ mày. Tao có quyền băm
vằm mày rạ..
Rồi quay lại đám đông, bà năn nỉ:
- Bà con cô bác để cho lăo quyết định. Lăo xin xử nó xứng đáng ...
Một tiếng thét giận dữ cắt ngang lời Hồ Điểu. Đám đông quay lại nh́n
về phía sau, rồi không ai bảo ai, đứng giạt sang hai bên, nhường chỗ
cho một người ăn mặc theo lối binh gia, hùng hổ tiến vào. Đội trưởng
“râu bàn chải” nghênh ngang trước mặt Đại Quán, quay một ṿng nh́n
đám đông và lên giọng hách dịch:
- Có chuyện ǵ vậy ? Đây không phải là tṛ chơi ! Mọi người hăy giải
tán, ai về nhà nấy lập tức.
Đám đông yên lặng, ngần ngừ nhưng không ai chịu bỏ đi.
- Các ngươi nghe ta nói không ? Giải tán ngay, không được tụ họp nữa
!
“Râu bàn chải” tay nắm đốc kiếm, nét mặt gườm gườm, dọa nạt, nh́n
những người đứng ở hàng đầu làm cho họ sợ hăi, mắt mở lớn, lùi xa
thêm vài bước.
- Không ! Đại Quán lên tiếng. Họ không có lư do ǵ phải dời khỏi nơi
đây. Chính bần tăng đă mời họ đến để định đoạt số phận Thạch Kinh Tử
!
- A ! Thầy mời họ lại ? Nhưng thầy lấy quyền ǵ can thiệp vào chuyện
này ?
Rồi tay nắm đốc kiếm, ưỡn ngực, viên đội nh́n Đại Quán, lăo bà Hồ
Điểu Anh và đám đông bằng đôi mắt hống hách. Hắn cao giọng:
- Tên Yết Mân Thạch Kinh Tử này không những đă phạm trọng tội đối
với luật pháp hàng tỉnh, hắn lại c̣n là đào binh trong trận
Sekigahara nữa. Dân chúng không được làm tội hắn mà phải để nhà cầm
quyền xét xử !
Đại Quán lắc đầu:
- Nhảm ! Vọng ngôn !
Thấy viên đội trưởng định nói thêm, nhà sư giơ tay chận lại:
- Đấy không phải là những điều đội trưởng đă hứa với ta !
Thấy t́nh h́nh nghiêm trọng có thể làm hại đến uy tín của ḿnh, “Râu
bàn chải” bèn dịu giọng:
- Chắc chắn thầy Đại Quán sẽ được trọng thưởng. Nhưng ở đây, ta là
đại diện chính thức của Tôn gia, ta có bổn phận phải giữ phạm nhân
lại. Bà con không cần phải lo lắng !
Đại Quán không trả lời, bật lên cười ha hả. “Râu bàn chải” quay lại,
nghiêm trọng:
- Thầy hăy giữ thái độ đứng đắn. Ta không đùa và chẳng có chuyện ǵ
đáng cười !
- Thái độ đứng đắn ? Đại Quán vẫn không thể nén cười. Thế nào là
thái độ đứng đắn ? Này “Râu bàn chải”, nhà ngươi quên lời hứa với ta
rồi chăng ? Nếu thật vậy th́ cứ nói, ta sẵn ḷng và lập tức thả ngay
Thạch Kinh Tử !
Mọi người giật ḿnh lùi ra xa, lấm lét nh́n Đại Quán và viên đội
trưởng ?
- Sẵn sàng chưa ?
Đại Quán vừa hỏi vừa kề dao gần dây trói.
“Râu bàn chải” ngẩn người, luống cuống. Đại Quán trỏ viên đội
trưởng:
- Ta sẽ cho hắn xông đến ngươi trước để hắn tự xử. Ta không trách
nhiệm. Để xem ngươi có khả năng đối phó với hắn không !
- Khoan ! ... Khoan ! ... “Râu bàn chải” hối hả xua tay.
- Ta đă giữ lời hứa ! Bây giờ ... tùy ngươi.
Mồ hôi đổ lấm tấm trên trán, “Râu bàn chải” vội nói:
- Khoan ...khoan ... Đừng cắt !
- V́ sao ?
Hắn lắp bắp:
- Bắt ... bắt ... bắt được nó rồi th́ đừng thả. Nguy hiểm lắm. Bây
giờ thế này:
Thầy giết nó đi. Đây gươm đây, nhưng để ta mang đầu về. Thế là công
bằng. Thầy nghĩ sao ?
- Hà ...hà ...Để ngươi lấy đầu nó hả ? Không đời nào ! Chùa chỉ nhận
làm tang lễ, đâu có bao giờ giết người, giao xác hay giao một phần
nhục thể cho người khác ! Vậy c̣n ra thể thống ǵ nữa ? Hà ... hà
... ngươi nghĩ xem, làm thế c̣n ai dám lên chùa tụng niệm mà chư
tăng c̣n ai được đồng xu nào nữa ?
Ngay cả trong t́nh trạng như vậy mà Đại Quán vẫn không ngớt trêu
trọc “Râu bàn chải”. Nhưng nói xong, ông vội vă quay lại trước mặt
dân làng và nghiêm giong:
- Xin quư thí chủ xét cho kỹ, bây giờ ta phải làm ǵ ? Hay ta treo
nó trên cây đại bách vài ngày, mặc cho gió mưa vùi dập, quạ sẽ đến
mổ mắt nó. Qúy thí chủ nghĩ sao ?
Trước ư kiến quá tàn bạo, ai cũng rùng ḿnh, nhưng chẳng ai dám phản
đối. Chỉ có Hồ Điểu Anh lên tiếng:
- Ư thầy Đại Quán rất hay, nhưng lăo cho vài ngày chưa đủ. Phải lâu
hơn thế nữa.
Treo nó chừng nửa tháng cho nó thật đói khát để rồi chính tay lăo
đưa nó về âm phủ !
Đại Quán gật đầu:
- Cũng được ! Vậy cứ y thế mà làm !
Rồi Đại Quán cởi dây buộc Thạch Kinh Tử khỏi lan can, lôi hắn đi như
lôi một con vật ra sau chùa, đến bên cây đại bách. Tội nhân đầu cúi
gầm, lầm lũi đi không nói, những vết roi hằn trên da thịt c̣n rướm
máu làm mọi người động ḷng thương hại. Tuy nhiên, trong lúc say sưa
vừa mới bắt được tên tội nhân nguy hiểm, họ vẫn tiếp tay nối thêm
dây và hè nhau kéo hắn lên cao buộc vào cành đại bách lớn nhất.
Bị trói chặt chân tay, treo lủng lẳng trên cây, Thạch Kinh Tử trông
chẳng khác ǵ một h́nh nhân bằng dạ ướt.
Từ trên núi về chùa, một ḿnh trong gian pḥng lạnh lẽo, Oa Tử cảm
thấy mỏi mệt và buồn vô hạn. Niềm trống trải đối với Oa Tử không
phải là một điều mới lạ, nhưng sao bữa nay nàng thấy cô đơn hết sức.
Chùa đông gia nhân, tương đối đủ tiện nghi, Oa Tử vẫn không cảm thấy
b́nh yên như khi chỉ có nàng và Đại Quán ở trên núi. Ngồi một ḿnh
bên chiếc bàn thấp, ngó mông lung ra cửa sổ, nàng suy nghĩ về những
t́nh cảm phức tạp của ḷng ḿnh mà vẫn không sao t́m được một kết
luận thích đáng. Nhưng biến cố vừa qua đă mở mắt cho nàng thấy rơ
ḷng ḿnh hơn. Nàng cho rằng nỗi cô đơn giống như cơn đói, không
phải ở ngoài vào mà chính ở trong ḷng ḿnh. Cảm thấy cô đơn không
khác ǵ cảm thấy thiếu một cái ǵ hết sức cần thiết, tối quan hệ cho
cuộc sống, một cái ǵ không có không được. Nhưng cái ǵ ? Nàng không
biết ... Chẳng phải người chung quanh, cũng chẳng phải những tiện
nghi của đời sống yên ổn trong chùa.
Những thứ đó không làm giảm bớt được cảm giác đơn độc đang đè nặng
lên tâm hồn nàng bữa nay. Ở trên núi chỉ có cây rừng tịch mịch,
sương mù âm u, nhưng có Đại Quán. Đột nhiên nàng chợt hiểu và bừng
tỉnh. Phải rồi ! Sự thông cảm ! Những lời an ủi, khích lệ của nhà sư
bàng bạc một niềm cảm thông đi thẳng vào tâm hồn nàng làm cho Oa Tử
thấy ấm áp dễ chịu như chưa một ngọn lửa nào sưởi ấm được như thế !
Và tự nhiên, nàng cảm thấy sự thiếu vắng nhà sư đă làm tăng thêm nỗi
cô đơn ấy.
Oa Tử đứng dậy, óc suy nghĩ vẩn vơ về những ư tưởng vừa qua. Sau khi
quyết định treo Thạch Kinh Tử lên cây, Đại Quán gần như bận rộn suốt
ngày trong nhà khách với các kiếm sĩ từ Himeji đến. Ông không có lúc
nào rảnh rỗi ngồi nói chuyện với nàng như những ngày ở trên núi. Oa
Tử thở dài, lại ngồi xuống.
Giá nàng có một người bạn. Không cần nhiều, chỉ một người bạn thôi,
một người hiểu nàng, để cho nàng dựa dẫm, một người bạn trung thành,
có khí phách và đáng cho nàng tin cậy. Nhưng biết ai bây giờ ?
Dĩ nhiên nàng c̣n cây sáo trúc, nhưng một thiếu nữ mười sáu tuổi có
những cảm nghĩ, những băn khoăn, vật vô tri như cây sáo làm sao giải
đáp ? Nàng trông cậy một tâm hồn biết thông cảm, tham dự hẳn vào
cuộc sống của nàng chứ không phải chỉ làm khách bàng quang.
Những giọt nước mắt chua cay chảy trên má, nàng thấy người nóng hừng
hực, máu dồn lên thái dương khiến nàng khó chịu, muốn hét to lên cho
hả cơn bi phẫn.
Cánh cửa khép hờ phía sau nhẹ nhàng mở. Trong bếp, lửa cơm chiều đă
bắt đầu nhóm và tiếng động nồi niêu theo cửa mở tràn vào. Oa Tử quay
lại, bóng Hồ Điểu đă in đậm trên nền khung cửa sáng.
- Á à, cô này trốn ở đây hả ? Chiều rồi, cả ngày không làm việc ǵ
sao ?
Nàng hơi ngạc nhiên, chưa kịp phản ứng. Quên cả chào hỏi, nàng luống
cuống xếp gối ngay ngắn và mời bà lăo ngồi. Hồ Điểu Anh không làm
khách, thản nhiên ngồi xuống vào đề ngay, giọng trịnh trọng:
- Này con dâu ta ...
Trước dáng điệu đầy tự tin và kẻ cả ấy, Oa Tử khẽ dạ, cúi rạp đầu
xuống chiếu.
- Ừ ! Bây giờ con đă nhận làm dâu ta, ta có điều muốn nói. Nhưng hăy
mang trà lại đă. Ta vừa nói chuyện với thầy Đại Quán và các kiếm sĩ
từ Himeji tới, khát khô cả cổ mà chẳng được hớp nước.
Oa Tử lật đật đi pha trà mang lại.
- Ta muốn nói chuyện với con về thằng Măn Hà Chí. Ta không tin thằng
Thạch Kinh Tử, nhưng h́nh như Măn Hà Chí vẫn c̣n sống và hiện nay
đang ở tỉnh khác, phải không con ?
Oa Tử đáp, lạnh nhạt:
- Thế ạ ?
- Ta không chắc, nhưng có điều là sư cụ đă đồng ư cho con kết hôn
với nó mà gia đ́nh Hồ Điểu ta cũng đă coi con như vị hôn thê của nó
rồi. Dù sao đi nữa, mong con chớ từ ...
- Mô Phật !
- Con vẫn giữ lời hứa chứ, Oa Tử ?
Oa Tử khẽ thở dài.
- Vậy được ! Ta bằng ḷng lắm.
- ...
- Con biết đấy, miệng lưỡi thế gian, làm sao mà bịt được ? Ta không
biết bao giờ th́ Măn Hà Chí trở về nên ta muốn con đến ở với gia
đ́nh ta, giúp ta một tay. Công việc bề bộn quá, rể và gái ta làm
chẳng xuể ...
- Thưa bà ...
- Ngoài con là dâu ra, c̣n ai đến ở với ta được ?
- Thưa bà, con không biết, nhưng ...
- Con không muốn đến hả ? Con không thích hay sao ? Nhiều người khác
chắc không ngần ngại ǵ mà không nhảy vào ngay đấy !
- Không phải thế ... nhưng chỉ v́ ...
- Không nhưng ǵ hết. Cô đi sắp xếp quần áo ngay đi !
- Ồ, đi ngay à ? Con nghĩ nên đợi ít lâu th́ hơn.
- Đợi ǵ ?
- Đợi Măn Hà Chí về.
- Không được ! Nhất định không được !
Giọng bà đanh lại, không cho căi.
- Để cô một ḿnh, cô nghĩ đến những đứa khác hả ? Bổn phận tôi phải
trông nom cô. Tôi sẽ dạy cô chăn tằm, làm công việc đồng áng, may vá
thêu thùa và giữ phong cách con nhà chứ !
Oa Tử phân vân không biết phản đối ra sao. Hai bên thái dương nàng
nóng rần rật.
Chuyện Măn Hà Chí làm ḷng nàng đau thắt. Nàng sợ. Nàng sợ bất cứ
lời nói ǵ cũng sẽ tăng thêm nỗi đau đớn ấy và làm nàng bật khóc.
Không để ư ǵ đến nỗi phiền muộn của Oa Tử, bà Hồ Điểu tiếp theo,
ngạo mạn:
- C̣n chuyện nữa, ta vẫn không rơ rồi sư bác sẽ xử thằng Thạch Kinh
Tử ra sao, nên muốn con để mắt canh chừng nó cho đến khi nó chết
hẳn. Cả ngày lẫn đêm. Nhất là về đêm v́ ta nghi chúng nó đồng lơa
với nhau quá !
- Vậy bà vẫn để con lưu lại đây chứ ?
- Ừ, tạm thời thôi. Không lẽ bắt cô phân thân ra được à ! Khi thấy
nó chết hẳn rồi, cô mang quần áo lại ngay nhà ta, nghe chưa ?
- Dạ.
- Nhớ kỹ đấy !
Đoạn bà hối hả bước ra khỏi pḥng.
Ngay lúc đó có bóng người thấp thoáng bên song cửa. Rồi một giọng
đàn ông gọi khẽ:
- Oa Tử !
Tưởng Đại Quán, nàng chạy vội ra, nhưng vừa đến bên cửa th́ dừng
ngay lại.
Người đứng ngoài là “Râu bàn chải”. Hắn tḥ tay qua cửa sổ nắm chặt
lấy tay nàng.
- Oa Tử, nàng đối với ta rất tốt, nhưng đáng tiếc, ta phải đi Himeji
ngay bây giờ !
Oa Tử không trả lời, cố rút tay ra, nhưng viên đội trưởng càng giữ
chặt.
- Nghe đâu Himeji đang phái người đến điều tra chuyện Thạch Kinh Tử.
Ta hận không lấy được đầu nó. Giá ta giết được Thạch Kinh Tử th́
cũng gọi là làm tṛn trách nhiệm, nhưng thằng trọc cản không cho ta
làm theo ư định. Ta biết nàng có cảm t́nh với ta nên đến đây đưa thư
này, lúc nào rỗi th́ đọc, đừng cho ai biết. Ta đi đây !
Nói xong, hối hả dúi phong thư vào tay Oa Tử và đi vội, tiếng chân
bước trên những bậc thang gỗ cọt kẹt nghe đến tận cửa ngoài.
Cuốn giấy không phải chỉ có bức thư mà c̣n một đồng tiền vàng nữa. Ư
tứ thật rơ ràng:
“Râu bàn chải” yêu cầu Oa Tử chặt đầu tội nhân mang đến Himeji, hắn
sẽ kết hôn với nàng, Oa Tử sẽ là vợ hắn, suốt đời giàu sang, phú
quư. Cuối thư, hắn kư tên Hoa Kính Áo Đại Môn và xác nhận hắn là một
trong những hiệp sĩ thuộc ḍng dơi thế phiệt nhất trong vùng.
Oa Tử phẫn nộ nhưng chỉ mỉm cười thương hại. Vừa lúc đó, Đại Quán
đến.
- Oa Tử, chưa ăn cơm chiều à ?
- Chưa ! Con không đói mà nhức đầu quá !
- Ngươi cầm vật ǵ vậy ?
- À, bức thư.
- Lại thư !
- Vâng.
- Của ai vậy ?
- Thật là ... Thầy thóc mách quá !
- Không, ṭ ṃ t́m hiểu thôi, đâu có thóc mách !
- Thầy muốn xem không ?
- Nếu ngươi không thấy ǵ phiền ...
- Để thầy đọc chơi lúc rảnh thôi nhé !
- Th́ cớ nào cũng là cớ, có ǵ quan trọng !
- Đây, thầy cứ đọc, chẳng sao.
Oa Tử ch́a lá thư ra. Đại Quán đọc xong cười ha hả. Oa Tử cũng không
nhịn được, nh́n nhà sư hỏi ư.
- Tội nghiệp ! Hắn thất vọng quá đấy mà ! Phải dùng cả t́nh lẫn tiền
để dụ ngươi.
Bức thư này thật khôi hài, may mà xă hội ta lại có những hiệp sĩ
kiêu hùng như hắn, dám yêu cầu một thiếu nữ cắt đầu giặc thay ḿnh
và lại c̣n viết thư nữa mới đáng phục chứ !
- Con chẳng lưu tâm đến thư, nhưng tiền th́ phải làm ǵ hả thầy ?
Oa Tử đưa đồng tiền vàng cho Đại Quán xem. Ông nhấc thử trong ḷng
bàn tay:
- Khá nặng đấy ! Có giá lắm !
- Thế mới phiền.
- Việc ǵ mà phiền ! Ta biết cách dùng, đừng lo.
Đại Quán đến bên thùng phước sương kê sát vách, định bỏ vào, nhưng
nghĩ sao lại đổi ư. Ông đến trước bàn thờ Phật, thắp hương và cúi
đầu làm lễ. Một lúc sau, đứng dậy, ông nói:
- Con giữ lấy. Sau này sẽ có dịp dùng đến.
- Con chẳng giữ làm ǵ, chỉ gây thêm oan nghiệt. Lỡ có người hỏi đến
th́ biết nói sao. Con tưởng cứ coi như không có là hơn.
- Vàng này không c̣n là của Áo Đại Môn nữa, ta đă đem cúng đường tam
bảo và đức Phật cho lại con đấy. Con cứ giữ lấy.
Oa Tử ngần ngại, nhưng cũng nghe lời Đại Quán, giắt đồng tiền vào
thắt lưng, đoạn nghiêng đầu nh́n trời qua khe cửa, lẩm bẩm:
- Trời nổi gió. Chắc đêm nay mưa mất. Đă lâu lắm không thấy mưa.
- Đầu tháng ba rồi c̣n ǵ ! Đêm nay hẳn mưa to. Càng tốt, mưa lớn
làm rụng bớt hoa úa và làm ḷng người thêm mát mẻ.
- Bạch thầy, nếu mưa to th́ Thạch Kinh Tử ra sao ?
- Hừ ...Thạch Kinh Tử ...
Đại Quán nh́n ra phía cây đại bách, không nói.
Ngoài kia, đột nhiên có tiếng tội nhân gọi vọng vào:
- Đại Quán ! Đại Quán !
- Á à ! Thạch Kinh Tử c̣n sống hả ?
Tiếng Thạch Kinh Tử gay gắt, tục tằn:
- Thằng trọc chó lợn kia ! Đồ sư hổ mang ! Đến đây ta nói câu chuyện
!
Gió thổi qua cành cây rào rào, tiếng hắn chửi rủa nghe khi được khi
mất. Những lá úa bắt đầu rụng tơi tả, quay cuồng quanh gốc cây rồi
tản mát trên những ngọn cỏ đă chớm vàng v́ thiếu nước.
Nhà sư bật cười, bước ra sân, nh́n lên tàng cây cao:
- Khá lắm ! Ngươi c̣n khỏe lắm ! Hy vọng sinh lực ấy không phải như
ngọn đèn dầu phựt sáng trước khi sắp tắt.
- Câm mồm ! Nếu sợ chết, ta đâu có để cho nhà ngươi trói dễ như vậy
!
- Ngươi bị trói v́ ta khỏe, ngươi yếu !
- Láo ! Nói láo ! Ngươi phải biết là ngươi đang nói láo !
- Vậy ta nói khác đi:
Ta khôn, ngươi dại. Dại hết sức !
- Ừ, dại thật ! Tự nhiên chui vào bẫy ! Thật là dại !
- Đừng dăy dụa như vậy, mất sức vô ích !
- Ở trên núi, nếu ta muốn thoát thân th́ dễ quá. Ta có thể giết
ngươi dễ dàng như dẫm chết con giun vậy !
Đại Quán cười khà khà:
- Sự so sánh làm ta chẳng hài ḷng chút nào. Nhưng việc đă rồi, có
hối cũng không kịp nữa. Bây giờ phân bua làm ǵ !
- Đồ khẩu Phật tâm xà ! Tại ta nghe lời dụ dỗ ngon ngọt của ngươi
nên tin tưởng, giờ bị lừa. Ta tưởng ngươi là một thầy tu khác với
những người khác chứ !
- Thôi đừng khùng nữa, muốn ǵ nói đi !
- Tại sao ngươi đối với ta tàn nhẫn vậy ? Sao không giết ngay đi ?
Ngươi muốn giết th́ cứ giết, sao để chúng hành hạ ta thế này ? Ngươi
là người tu hành, tất biết thế nào là hiệp sĩ đạo ...
- Dĩ nhiên biết chứ, biết hơn ngươi chứ !
- Giá ta để cho dân làng bắt lại hơn ! Họ c̣n ít ác độc hơn ngươi.
- Đấy là lỗi lầm độc nhất của ngươi đấy ư, Thạch Kinh Tử ? Chuyện ǵ
ngươi làm cũng lầm lỗi, không nhiều th́ ít. Ở trên đó sao ngươi
không suy nghĩ về những việc ngươi đă làm đôi chút ?
- Đồ giả nhân giả nghĩa ! Ta chẳng làm điều ǵ đáng phải xấu hổ. Mẹ
Măn Hà Chí t́m đủ mọi cách hại ta, nhưng trước sau ta vẫn coi hắn là
bạn. Bổn phận ta phải trở về báo cho mẹ hắn biết tin. Ta phá rào,
giết người cũng v́ vậy, đâu có ǵ xấu, đâu có ǵ trái với đạo người
hiệp sĩ ?
- Không phải vậy ! Vấn đề của ngươi là không biết cân nhắc, suy
nghĩ. Không phải cứ khinh cái chết là trở nên hiệp sĩ. Chết lúc chưa
đáng chết chỉ là xuẩn động. Tin tưởng vào một điều ǵ phải, là tốt
nhưng cứ nhắm mắt làm bừa chỉ có hại, chỉ đưa ngươi đến t́nh trạng
như ngày nay, bị trói thúc thủ trên cây cao này mà thôi.
Đại Quán ngừng một lát rồi hỏi kháy:
- Thế nào, ở trên đó nh́n phong cảnh có đẹp không ?
Thạch Kinh Tử hét lên:
- Thằng trọc ! Ta sẽ không bao giờ quên mối nhục này !
- Sẽ quên ! Sẽ quên ! Trước khi trở thành cái xác khô đét, c̣n chút
th́ giờ, ngươi hăy cố gắng quan sát mọi vật xung quanh, quan sát mọi
người rồi bỏ những ư nghĩ thiển cận, vị kỷ của ngươi đi. Chừng nào
về chầu tổ tiên, nhớ nói với các cụ rằng một tăng sĩ nghèo tên Đại
Quán đă khuyên ngươi như vậy. Tổ tiên ngươi sẽ hối tiếc ngươi không
nghe ta nên đă chết, mang tủi nhục về cho ḍng họ.
Oa Tử đứng gần đó lắng tai nghe, chạy vội lại:
- Thầy Đại Quán ! Sao thầy lại có thể tàn nhẫn với người không c̣n
tự vệ được như thế ? Thầy là người tu hành hay chỉ khoác áo thầy tu
? Thạch Kinh Tử đă tin tưởng ở thầy, không kháng cự ...
- Này, chuyện ǵ vậy ? Đồng minh của ta bây giờ quay lại chỉ trích
ta đấy hả ?
- Xin thầy thương hắn. Thầy đối với hắn như thế con không trọng. Nếu
thầy muố n giết th́ giết quách ngay đi, hắn chịu chết mà, để cho
linh hồn hắn được siêu thoát.
Trong cơn phẫn khích, Oa Tử nắm vạt áo Đại Quán giật liên hồi. Đại
Quán gạt tay nàng, giọng nghiêm nghị:
- Yên ! Đàn bà biết ǵ mà nói ! Nếu ngươi không im, ta sẽ treo lên
cây như nó !
- Không im ! Con có quyền nói ! Con có công đi lên núi bắt hắn, con
có quyền !
- Không được ! Đại Quán này muốn phạt Thạch Kinh Tử ra sao th́ phạt
!
- Vậy thầy giết hắn đi ! Giết ngay đi ! Làm nhục hắn trong khi hắn
nửa sống nửa chết thật không xứng đáng ...
- Đó là nhược điểm duy nhất của ta. Ta thích hành hạ những thằng ngu
như nó !
- Bất nhân !
- Đi đi, để ta yên !
- Không !
- Đừng bướng ! Đi !
Đại Quán lấy tay đẩy mạnh Oa Tử. Nàng ngă ngồi xuống đất, bên gốc
đại bách.
Cạnh gốc cây, áp má vào lớp vỏ xù x́, nàng rên khe khẽ. Nước mắt
trào ra, Oa Tử không ngờ Đại Quán tàn nhẫn đến mức ấy. Người trong
làng ai cũng tưởng Thạch Kinh Tử chỉ bị treo ít lâu rồi sẽ được thả,
ai ngờ chính Đại Quán vừa xác nhận ông thích nh́n Thạch Kinh Tử đau
đớn. Oa Tử rùng ḿnh ghê sợ cho sự dă man của con người.
Nếu Đại Quán, người mà nàng tin tưởng bấy lâu nay, đă tỏ ra tàn ác
như vậy th́ ở ngoài kia, xă hội c̣n ghê gớm đến bực nào ! Nàng c̣n
ai để trông cậy nữa ? Bất giác, Oa Tử cảm thấy thân cây đại bách ấm
áp hơn, dường như máu tội nhân từ trên cành cao dồn xuống đang luân
lưu trong những thớ gỗ. Thạch Kinh Tử kiên cường, không hổ với ḍng
dơi hiệp sĩ. Lúc đầu bị trói ở trên núi và ngay bây giờ đây, nàng
thấy Thạch Kinh Tử vân c̣n nhân tính. Hắn c̣n biết khóc. Không hiểu
sao cái ǵ đă là mọi người khinh ghét hắn, coi hắn như một con quỷ
và xua đuổi hắn đến thế ?
Nước mắt tràn trề, hai vai rung động, Oa Tử ôm gốc cây, không kể ǵ
đến gió rít bên ngoài và những giọt mưa bắt đầu rơi trên vai và cổ
áo. Đại Quán kéo vạt tăng bào lên che đầu, gọi:
- Oa Tử ! Vào thôi, ướt hết bây giờ !
- ...
- Lỗi tại ngươi đó ! Tại ngươi hay khóc nên trời cũng bắt chước.
Không nghe trả lời, ông đổi giọng nghiêm trang:
- Gió mạnh rồi. Có lẽ băo. Về pḥng thôi, đừng dư nước mắt khóc một
người chẳng c̣n sống bao lâu nữa !
Nói xong, nhà sư tay giữ vạt áo, tay che đầu chạy vào hậu liêu !
Vài giây sau, nước đổ như trút. Những giọt mưa to rơi lộp bộp trên
sân đất. Oa Tử ngồi bất động dưới gốc cây, mặc cho mưa rơi trên đầu
trên tóc. Chiếc kimono nàng mặc dán vào ḿnh ước sũng và lạnh buốt,
nhưng nghĩ đến nỗi đau khổ Thạch Kinh Tử phải chịu, nàng thấy mưa
gió không có nghĩa lư ǵ. Nàng thầm cầu nguyện cho tính mệnh hắn
toàn vẹn.
Oa Tử quanh quẩn bên gốc cây, thỉnh thoảng ngẩng đầu lên nh́n, nhưng
mưa to quá, không trông thấy Thạch Kinh Tử đâu hết. Nàng gọi tên
hắn. Không nghe tiếng trả lời. Có lẽ giọng nàng đă lạc đi trong mưa
băo, mà cũng có lẽ hắn không trả lời thực, v́ hắn coi nàng như mọi
người khác trong làng có ư tưởng thù nghịch, chỉ t́m đến để làm khổ
hắn mà thôi.
Mưa thế này mà không cứu Thạch Kinh Tử th́ hắn chết mất. Trong cơn
tuyệt vọng, nàng bỏ chạy vào chùa, gió thổi sau lưng khiến nàng suưt
ngă.
Trong chùa, cửa bếp cũng như cửa các tăng pḥng đều khép kín. Nước
mưa từ các máng xối đổ xuống, đào những rănh nhỏ sâu trên sân đất,
ào ào chảy xuống chân đồi.
Đến pḥng Đại Quán, nàng vừa đập cửa vừa gọi lớn.
- Ai đó ?
- Con đây ! Oa Tử !
- Ngươi c̣n ngoài đó hả ? Làm ǵ ngoài đó ?
Cửa mở, nước mưa theo gió tạt vào làm Đại Quán lùi lại mấy bước. Ông
ngạc nhiên nh́n Oa Tử trong bộ quần áo ướt sũng, giục:
- Vào đi !
- Không cần ! Con không đến để trú mưa, chỉ xin thầy rủ ḷng thương,
cho hắn xuống !
- Không ! Nhất định không được !
- Con lạy thầy, thầy cứu hắn, con đội ơn thầy suốt đời.
Nàng quỳ xuống, không nghĩ ǵ đến chiếc kimono bê bết bùn đất:
- Xin thầy đừng quan tâm đến con, mà thương hắn. Thầy không thể để
hắn chết thế được ! Con xin làm theo bất cứ lệnh ǵ của thầy, nhưng
lạy thầy, xin thầy cứu hắn !
Tiếng gió ù ù, mưa đổ sầm sập át cả tiếng Oa Tử van xin khóc lóc.
Hai tay chắp trước ngực, trông nàng chẳng khác ǵ một phật tử đang
thành kính đội mưa chịu lễ sám hối trước ṭa sen.
Đại Quán đứng im như tượng, mắt nhắm nghiền. Không ai biết bên trong
khuôn mặt b́nh thản ấy có những xao động thầm kín ǵ. Lúc sau, mở
mắt ra, ông nghiêm nghị:
- Oa Tử, về pḥng ngay đi ! Sức ngươi yếu đuối, để bị cảm hàn là tự
chuốc lấy cái chết vô ích.
- Con lạy thầy, con van thầy ! Xin thầy thương hắn ...
Trước mắt Đại Quán, Oa Tử vẫn quỳ, đầu cúi rạp. Nhà sư với tay đóng
cửa. Một giọng nói như băng vọng ra lẫn trong tiếng mưa rơi vẫn c̣n
nặng hạt:
- Khuya rồi, ta đi nghỉ. Ngươi cũng nên về thôi. Ta khuyên ngươi
đấy.
Hồi 7
Cương Thạch Và Đại Thụ
Sáng hôm sau,
những dấu vết của mùa xuân gần như đă bị trận băo đêm trước quét
sạch. Nắng ban mai gay gắt làm những người đi làm đồng bắt đầu phải
mang nón. Bà Hồ Điểu nhọc mệt leo lên chùa, thở hổn hển. Cổ khô,
miệng khát, mồ hôi đẫm trán chảy dài xuống má làm khó chịu, nhưng bà
vẫn không nghỉ. Và nóng nảy muốn tới chùa ngay để xem Thạch Kinh Tử
thế nào. Mới đến cổng, bà đă gọi tới tấp:
- Thầy Đại Quán ! Thằng đó liệu có qua khỏi không ?
Đại Quán bước ra hàng hiên, mắt hấp háy:
- À, bà Hồ Điểu ! Đêm qua mưa to quá há !
- Phải. Bà cười ác độc. Trận mưa chết người chứ không bỡn.
- Dầm mưa vài đêm chẳng sao. Sức người bền bỉ lắm, nhưng nắng buổi
trưa mới thật ghê gớm.
Hồ Điểu hướng bộ mặt nhăn nhúm về phía cây đại bách:
- Thầy nghĩ hắn c̣n sống à ?
Bà lấy tay che mắt cho đỡ chói, đôi mắt sắc nheo lại dưới ánh nắng,
đứng chăm chú nh́n một lúc rồi lẩm bẩm:
- Trông như cái giẻ rách thế kia, khó sống lắm, khó sống lắm !
- Không thấy quạ bu xung quanh mổ mắt, vậy là chưa chết.
- Ờ phải ! Mô Phật, sức học uyên bác như thầy, khó ai mà lừa được.
Rồi nghểnh cổ, đưa mắt ṭ ṃ nh́n qua vai Đại Quán vào trong, bà
nói:
- Không thấy dâu lăo đâu. Thầy gọi nó giùm lăo với !
- Bần tăng biết dâu bà là ai mà gọi.
- Chà ! Thầy gọi giúp chút mà ! Nó ở trong chùa ấy !
- Nhưng ai mới được chứ ?
- Oa Tử. Hồ Điểu sốt ruột. Oa Tử chứ ai nữa !
- Vậy sao bà không bảo Oa Tử lại bảo dâu bà ? Cô ấy đâu đă về làm
dâu nhà Hồ Điểu ?
- Chưa. Nhưng lăo có ư định đưa nó về giới thiệu với họ hàng là dâu
của lăo.
Đại Quán mỉm cười:
- Liệu được không ? Bần tăng chưa từng thấy ai lấy chồng vắng mặt
như thế bao giờ !
Bà Hồ Điểu giọng bất măn:
- Thầy nhiều chuyện ! Th́ cứ gọi hộ lăo ! Đâu phải việc của thầy !
- Chắc cô ấy c̣n ngủ trong pḥng !
- Ờ nhỉ, lăo quên mất. Bà nói nửa như với ḿnh, nửa như với Đại
Quán. Lăo có bảo nó ban đêm phải để ư trông thằng Thạch Kinh Tử,
chắc sáng ra nó mệt. Nhân thể hỏi thầy, có phải ban ngày thầy trông
chừng hắn không ?
Nhưng không đợi Đại Quán trả lời, bà bước vội ra gốc đại bách, nh́n
chăm chú lên cây một lúc, thừ người ra suy nghĩ, lát sau quày quả bỏ
đi, tay vung vẩy cây gậy dâu.
Đại Quán không nói, cũng trở về pḥng, ngồi tư lự đến chiều.
Oa Tử ở cách pḥng Đại Quán không xa. Nàng đóng cửa pḥng từ sáng,
trừ hai bận mở cho một chú tiểu mang bát thuốc và liễn cháo đến. Đêm
trước, người ta đă phải khiêng Oa Tử về khi thấy nàng ngất đi ở
ngoài hiên dưới mưa gió. Dỗ dành lắm nàng mới uống hết chung trà
nóng. Sư cụ quở Oa Tử không biết bao nhiêu, nàng chỉ yên lặng không
đáp. Giờ đây, ngồi dựa lưng vào vách ván, đầu nặng và nhức như búa
bổ, nàng thấy cơn sốt kéo đến, trong người nóng hầm hập. Cố lắm nàng
mới húp được vài th́a cháo loăng.
Hoàng hôn tắt đă lâu, bóng tối ập xuống bao phủ cả gian pḥng hiu
quạnh. Trái với đêm trước, vầng trăng hôm nay hiện lên rực rỡ, ánh
sáng long lanh như rung động trên nền trời sâu thẳm.
Chờ mọi người ngủ yên, Đại Quán mới bỏ sách xuống, xỏ chân vào đôi
guốc gỗ, bước ra sân. Ông khẽ gọi:
- Thạch Kinh Tử !
Tiếng đáp lớn từ trên cây vọng xuống, mạnh và đầy giận dữ:
- Ǵ vậy, thằng trọc ?
Ít khi Đại Quán bị bất ngờ như vậy. Ông không giấu được vẻ ngạc
nhiên:
- Sắp chết mà c̣n hét to nhỉ ! Ngươi là cá hay thuộc loài thủy quái
ǵ vậy ? Cứ sức này th́ c̣n chịu được vài trận mưa nữa. Sao, giờ
thấy đói chưa ?
- Đừng hỏi lôi thôi. Chặt phứt đầu tao đi cho rồi !
- Không được ! Chặt bây giờ để đầu ngươi rớt xuống cắn ta hả ?
Rồi nh́n trời, ông nói:
- Trăng đẹp quá ! Ở trên đó, ngươi ngắm trăng chắc thú hơn ta.
- Này thằng trọc hổ mang kia ! Mở mắt nh́n cho rơ:
ta chưa yếu sức đâu, ta muốn làm ǵ vẫn c̣n làm được.
Dứt lời, Thạch Kinh Tử uốn cong ḿnh tung lên cao rồi buông xuống,
vùng vẫy dăy dụa như con cá mắc câu. Sức mạnh của hắn làm cành đại
bách rung chuyển, lá và vỏ cây rơi lả tả trên đầu Đại Quán. Nhà sư
vẫn thản nhiên, nhưng vẻ ung dung có hơi giả tạo. Ông đưa tay khoan
thai phủi lá cây rụng trên vai:
- Được lắm. Cứ giận, càng giận điên cuồng càng tốt. Hăy tỏ cho mọi
người biết ngươi hăy c̣n sung sức ! Có người nói kềm chế được nóng
giận là cương nghị, khôn ngoan, nhưng ta, ta cho đó là ngu xuẩn. Ta
không khen những người biết tự kềm chế và có giáo dục như vậy. Thanh
niên phải tỏ ra có nhiều sức lực hơn bậc đàn anh chứ ! Giữ sức mà
làm ǵ ! Dăy đi, cứ dăy cho khỏe, càng mạnh càng tốt.
- Ta giật đứt sợi dây này, xuống ăn thua đủ với ngươi !
- Dọa hay làm thật vậy ? Nếu thấy đủ sức th́ cứ làm, ta đợi.
- Câm họng !
- Ngươi c̣n khỏe lắm ! Dăy rung cả cành đại bách, nhưng tiếc rằng
đất vẫn chưa chuyển. Khỏe nhưng vẫn yếu. Sự cuồng nộ của ngươi chỉ
do ḷng hung bạo mà ra, v́ xúc cảm nhất thời mà có, không phải là sự
phẫn nộ của người v́ thấy điều bất b́nh mà giận dữ. Sự phẫn nộ chỉ
đáng kể khi nó bắt nguồn từ một niềm bất măn tinh thần. Giận những
chuyện không đâu là cái giận của đàn bà, không giải quyết được ǵ
hết !
Thạch Kinh Tử không nghe, vừa chửi rủa vừa giẫy dụa. Càng dăy, sợi
dây càng thắt chặt. Hắn mệt phờ người, những chỗ dây thừng siết vào
da thịt rớm máu.
Đại Quán đứng nh́n một lúc, lắc đầu. Ông lấy giọng thân thiết khuyên
nhủ:
- Thạch Kinh Tử ! Ngươi chẳng nên ngu ngốc như vậy. Dăy dụa bao
nhiêu cũng chẳng làm cây gẫy được mà thế gian này đâu có sứt mẻ đi
chút nào ?
Thạch Kinh Tử rên khe khẽ. Cơn cuồng nộ của hắn đă qua, hắn thấy lời
Đại Quán nói đúng.
- Ta khuyên ngươi mang sức mạnh dùng vào việc ǵ có ích cho nhà cho
nước. Hăy cố gắng làm một điều ǵ hữu ích cho những người chung
quanh, tuy bây giờ có hơi trễ.
Ngươi cứ thử cố gắng đi, Trời Phật sẽ độ tŕ cho. Cả những người dân
tầm thường trong làng này cũng sẽ cảm động và đối xử với ngươi khác
trước.
Giọng Đại Quán trở nên buồn và nhu ḥa:
- Thật đáng tiếc ! Ngươi sinh ra làm người mà hành động như loài dă
thú, không bằng giống sói lang. Thật buồn ! Một thanh niên đang tuổi
hăng hái như ngươi mà chết vô dụng, không có cơ hội nên người !
- Thế ngươi là người đấy hả ?
- Lúc nào ngươi cũng ỷ và sức mạnh vô địch. Bây giờ ai thắng, ai
bại, ngươi đă thấy rơ.
- Ta không có ǵ phải xấu hổ. Cuộc đấu không ngay thẳng.
- Có ǵ khác đâu ? Ngươi bại không phải v́ thiếu sức mạnh mà v́ bất
trí. Ta không dại ǵ đấu sức với một người khỏe như ngươi. Bạo hổ
băng hà, tử nhi vô hối ! Ai đưa tay không ra bắt cọp bao giờ ! Người
khôn hơn cọp là v́ thế. Trong cuộc giao đấu giữa người và cọp, nếu
cọp thua, chẳng ai bảo là cuộc đấu không ngay thẳng.
Thạch Kinh Tử không tỏ dấu hiệu ǵ nghe lời Đại Quán.
- Vũ dũng của ngươi cũng thế, không hơn ǵ sự hung tợn của một con
vật. Đấy không phải là cái dũng của người hiệp sĩ. Ḷng dũng cảm
thật phải biết thế nào là sợ, sợ những điều đáng sợ. Người hiệp sĩ
yêu cuộc sống, coi cuộc sống là vật báu vô giá và chỉ chết khi cần,
tự quyết định lúc nào đáng chết và chết một cách đĩnh đạt ...
Vẫn không có tiếng đáp lại.
- Thạch Kinh Tử, tội nghiệp cho ngươi ! Ngươi dũng cảm và có sức
mạnh, nhưng thiếu kiến thức và không ngoan. Dũng cảm, sức mạnh chỉ
là phương tiện. Kiến thức, khôn ngoan mới thực sự là cốt tủy của
người hiệp sĩ khi hành đạo. Hợp những điều ấy lại, ngươi sẽ chỉ thấy
có một đường ! Ngươi rơ không, Thạch Kinh Tử ? Một đường thôi !
Cây đại bách vẫn yên lặng. Yên lặng như phiến đá Đại Quán ngồi, như
bóng đêm vây quanh gốc đại thụ.
Lát sau, Đại Quán đứng dậy:
- Nghĩ kỹ đi, Thạch Kinh Tử ! Nghĩ thêm một đêm nữa rồi chết cũng
không muộn !
Nói xong, ông bỏ đi, đầu cúi, ḷng nặng trĩu ưu tư. Nhưng được vài
bước, tiếng Thạch Kinh Tử đă gọi giật ông lại:
- Thầy Đại Quán !
- Ǵ vậy ? Ngươi đă nghĩ chín rồi hả ?
- Đại Quán ! Xin thầy cứu con !
Tiếng Thạch Kinh Tử vang lên trong đêm khuya yên tĩnh. Một cơn gió
nhẹ thoảng qua, lá cây xào xạc như than khóc càng làm tăng thêm nỗi
bi thiết của lời kêu cứu.
- Con muốn trở nên người tốt. Sắp chết, con mới hiểu được giá trị
của sự sống th́ đă muộn, xin thầy giải thoát cho con.
- Lần đầu ta thấy con nói như một người. Con đă biết suy xét rồi đó
!
- Con không muốn chết. Con muốn cố gắng làm lại tất cả.
Và hắn khóc:
- Đại Quán ! Xin thầy giúp con !
Nhưng nhà sư lắc đầu:
- Ta rất tiếc chẳng có quyền ấy. Đó là quyền của tạo hóa. Đầu chặt
đi rồi, không gắn lại được nữa, luật thiên nhiên như vậy. Ta thương
con nhưng không cởi trói cho con được, v́ không phải ta đă trói con
mà chính con đă tự trói con đấy ! Ta chỉ c̣n một điều khuyên:
Hăy anh dũng trước cái chết, và v́ danh dự của ông cha, hăy cố giữ
vẻ b́nh thản. Đọc kinh đi, ta mong sẽ có người nghe thấy lời con sám
hối.
Rồi Đại Quán bước đi hẳn, tiếng guốc gỗ xa dần về phía tăng pḥng.
Thạch Kinh Tử không kêu nữa. Nghe lời khuyên của nhà sư, hắn nhắm
mắt lại lâm râm cầu nguyện và quên hết mọi sự, cả sự chết cũng như
sự sống. Tâm hồn hắn lâng lâng, siêu thoát. Đối với hắn giờ đây mọi
việc đều là hư ảo dưới bầu trời vằng vặc trăng sao, với gió đêm th́
thào thổi qua những tàn lá. Hắn thấy lạnh, lạnh lắm.
Thời gian trôi qua. Thạch Kinh Tử cảm thấy như có người ở dưới gốc
cây đang t́m cách trèo lên. Người đó ôm thân cây, cố gắng một cách
vụng về bám lấy cành thấp nhất nhưng hai ba lần đều trượt và tuột
xuống. Hắn nghe tiếng vỏ khô rào rạo mỗi khi người đó rướn ḿnh lên
và tiếng thở hổn hển. Sự vụng về và yếu đuối của người trèo làm hắn
mường tượng có lẽ tay chân người ấy bị xây xát nhiều hơn là lớp vỏ
xù x́ của cây đại bách. Nhưng h́nh như người đó quyết tâm lắm, v́
chẳng bao lâu sau đă thấy một bóng đen ḅ đến gần chỗ cành cây treo
hắn. Thạch Kinh Tử nhịn thở, banh mắt ra nh́n. Có tiếng gọi đứt
quăng, nhẹ như tơ lẫn trong hơi thở hổn hển:
- Thạch Kinh Tử !
- Ai đấy ?
- Oa Tử. Oa Tử lên cứu chàng.
- ...
- Nghe chàng van xin, tiếng đau thương tự tâm khảm, Oa Tử không nỡ
...
- Nàng định cởi trói cho ta thoát sao ?
- Vâng, trốn đi ... Oa Tử cũng muốn rời khỏi chỗ tàn bạo và vô lư
này. Oa Tử sẽ giúp chàng, chúng ta cùng nhau đi trốn.
Bấy giờ Thạch Kinh Tử mới nhận thấy Oa Tử đă sẵn sàng. Nàng mặc áo
chẽn, một túi vải hành trang đeo sẵn trên vai.
- Vậy nhanh lên ! Cắt ngay dây đi, Oa Tử !
- Đây ! Cắt ngay đây !
Nàng rút trong lưng ra một con dao nhỏ, một tay ôm cành cây, một tay
cứa vào sợi dây. Sợi chăo đứt dần và sau một tiếng phựt, Thạch Kinh
Tử rơi xuống như ḥn đá, kéo theo cả thiếu nữ. Một cành thấp gần gốc
cây đập vào lưng hai người làm nàng đau điếng rồi cả hai ngă lăn
trên nền đất.
Thạch Kinh Tử ê ẩm cả người. Oa Tử ngất đi, nằm yên như khúc gỗ. Một
lúc sau tỉnh lại nàng mới gượng đau, ḅ đến chỗ Thạch Kinh Tử nằm,
cắt nốt dây trói cho hắn.
- Nàng không sao chứ ?
- Cũng không biết nữa, nhưng chắc c̣n đi được.
- May mà có cái cành thấp này đỡ, nếu có việc ǵ cũng không đến nỗi
nặng lắm !
- C̣n chàng th́ sao ? Có yếu quá không ?
- Ờ ...ờ ...ta ...ta ...
Hắn ngưng lại một chút, giơ tay định hét lớn, bỗng nhiên khựng lại,
vui mừng ghé vào tai Oa Tử:
- Sống rồi ! Ta sống thật rồi !
- Dĩ nhiên là chàng sống.
- Sống ! Không dĩ nhiên ǵ cả ! Rơ ràng là ta sống rồi !
- Bây giờ phải trốn khỏi nơi này ngay. Chần chừ có người trông thấy,
ḿnh khó thoát lắm !
Rồi chống tay đứng dậy, Oa Tử khập khiễng bước đi, theo sau là Thạch
Kinh Tử, yên lặng và run rẩy như hai con sâu yếu ớt bị thương trong
trận tuyết giá đầu mùa.
Họ lầm lũi đi như trong mơ, thất thểu trên con đường rừng rậm rạp
cho đến khi tiếng gà văng vẳng đằng xa làm họ thức tỉnh. Oa Tử dừng
chân trông về hướng đông, bảo Thạch Kinh Tử:
- Trời hửng sáng rồi đấy !
- Đây là đâu thế ?
- Đỉnh đồi Nakayama.
- Đă đến đỉnh đồi Nakayama rồi cơ à ? Nhanh quá nhỉ !
Oa Tử mỉm cười yếu ớt. Nàng gắng gượng đáp lời Thạch Kinh Tử mà như
nói với chính ḿnh:
- Ờ, nhanh thật ! Nếu quyết tâm, ta có thể làm những việc không ai
ngờ được !
Rồi bỗng sực nghĩ ra điều ǵ, nàng vội vă thêm:
- Chết ! Quên mất. Chắc anh đói lắm. Mấy ngày nay có được ăn ǵ đâu
!
Nghe nói đến ăn, Thạch Kinh Tử thấy bụng cồn cào, đau quặn, nước răi
ứa đầy miệng. Oa Tử ngồi xuốn vệ đường, mở đẫy lấy ra bốn chiếc bánh
nếp. Ngồi trông nàng mở đẫy, hắn thấy sao chậm quá, tưởng có đến
hàng giờ mới xong. Tay run run bóc bánh, mùi thơm của lá gói đưa lên
mũi khiến hắn choáng váng. Hắn nhai trệu trạo vài cái đă nuốt ngay,
nhưng vẫn tận hưởng được hương vị ngọt ngào của đậu xanh quyện với
bột nếp nhuyễn tan trong miệng.
“Ta sống thật rồi !”, hắn nguyện thầm sẽ khôn ngoan hơn và quyết tâm
sống một cuộc đời khác.
Trên trời, mây hồng lên rực rỡ. Thạch Kinh Tử nh́n nét mặt người bạn
đồng hành đă rơ hơn. Hắn no bụng, yêu đời và không c̣n lo sợ nữa.
- Trời sáng rồi ! Oa Tử nói. Chúng ta phải hết sức cẩn thận. Đây là
ranh tỉnh rồi đó!
Thạch Kinh Tử ngạc nhiên:
- Ranh tỉnh ... Ta phải đi Hinagura kia mà !
- Đi Hinagura làm ǵ ?
- Cứu Ô Nhiên. Ô Nhiên bị giam ở đó. Nàng với ta chia tay tại đây
thôi !
Oa Tử nh́n hắn, kinh ngạc:
- Chàng muốn đi một ḿnh à ? Nhưng nếu biết thế, Oa Tử đă không bỏ
Miyamoto.
- Làm sao được ? Chẳng lẽ cứ để Ô Nhiên bị giam ở đấy măi !
Oa Tử cầm tay Thạch Kinh Tử nh́n vào mắt hắn, chứa chan thông cảm và
say đắm:
- Thạch Kinh Tử, khi nào thuận tiện, Oa Tử sẽ nói rơ chàng nghe cảm
t́nh của Oa Tử đối với chàng, nhưng bây giờ chàng đừng bỏ Oa Tử ở
đây. Đi đâu cho Oa Tử theo với!
- Không được đâu.
- Chàng nên nhớ - Nàng nắm chặt tay Thạch Kinh Tử - lúc nào Oa Tử
cũng muốn ở bên chàng. Đi cứu Ô Nhiên, nếu thấy Oa Tử theo làm phiền
th́ Oa Tử sẽ đến Himeji đợi chàng vậy !
- Cũng được ! Như thế tiện hơn !
- Thế nào chàng cũng trở lại nhé.
- Dĩ nhiên.
- Oa Tử đợi chàng ở cầu Hanada ngoại ô thành Himeji đấy ! Dù lâu một
trăm hay một ngàn ngày, Oa Tử cũng đợi !
Thạch Kinh Tử gật đầu, rảo bước lên núi. Oa Tử đứng lặng trông theo
cho đến khi bóng hắn khuất dần trong những lùm cây rậm rạp.
o0o
|