CHƯƠNG MỘT
Văn B́nh trịnh trọng nâng chai rượu vốt-ka lên mắt ngắm. Vốt-ka
với trà là món uống phổ thông ở Nga sô. Văn B́nh không lạ ǵ vốt-ka
mặc dầu b́nh sinh chàng chỉ mê huưt-ky.
Đặc điểm của rượu vốt-ka là màu trắng trong suốt, ngửi không có
mùi thơm. Rượu vốt-ka phải đủ 46 độ mới ngon. Nhưng chai rượu
trong tay Văn B́nh lại tỏa ra một mùi thơm hăng hắc. Bực ḿnh
chàng dằn mạnh chai rượu xuống bàn.
Tưởng là rượu ngon, chứ như thế này th́ uống thêm đau bao tử.
Cô gái nh́n chàng bằng cặp mắt thỏ đế ngây thơ. Có lẽ lần thứ
nhất nàng được nghe khách ngoại quốc chê rượu vốt-ka sô viết.
Nàng quay cái nhăn chai về phía Văn B́nh rồi nói :
Ông cứ uống thử th́ biết. Rượu này không dở đâu. Nó được cất tại
Lêningờrát bằng lúa ḿ lên men, trộn với bột bắp và bột khoai.
Khách sạn có cả thảy 50 loại vốt-ka mà 30 loại là của nhà máy
Lêningờrát. Mỗi loại có một mùi hương riêng, tùy theo được pha
với đường hoặc hạt tiêu. Hồi năy, ông dặn thứ mạnh nên tôi mang
chai này cho ông. Rượu cô-sắc đấy, ngon gấp chục lần vốt-ka Ba
lan …
Văn B́nh cười duyên :
- Chỉ nh́n miêng cô nói cũng đủ say rồi, chẳng cần phải uống
rượu nữa. Tên cô là ǵ?
- Ông c̣n nhớ đây là đâu không?
- Mạc tư khoa.
Phải. Mạc tư khoa không giống như Ba lê hoặc Nữu ước. Khách sạn
Métropole mà ông đang ngụ là do Nhà nước quản lư, không phải của
tư nhân nên nhân viên không có bổn phận chiều chuộng khách trọ.
- Chao ôi, cô có thân h́nh nảy nở, cân đối ghê!
Vẻ mặt đang cau có của cô gái nhân viên khách sạn bỗng tươi lại.
Kể ra nàng chẳng có ǵ là đẹp. Mặt nàng, miệng nàng, ngực nàng,
mông nàng chỉ được liệt vào hạng trung b́nh. Khuôn mặt tṛn
trạnh như mặt nguyệt của nàng không c̣n thích hợp với tiêu chuẩn
thời danh nữa. Miệng nàng hơi lớn, không tương xứng với mặt,
song lại có đôi môi dầy, hơi cong, loại môi khoái hôn đàn ông,
dường như được làm bằng keo, chạm vào là dính chặt lấy hàng giờ
mới nhả. Nàng mặc một cái ba đờ suy dầy, dài tḥng đến đầu gối,
che kín những bộ phận mà phụ nữ phương tây thường t́m cách bầy
biện ra ngoài nên Văn B́nh không đoán được kích thước và sự căng
cứng của bộ ngực. Tuy nhiên, bằng con mắt có khả năng xuyên qua
da thịt như quang tuyến X, chàng ước lượng là cô gái không thuộc
đẳng cấp siêu giai nhân núi lửa.
Văn B́nh đă hiểu tại sao nàng thay đổi vẻ mặt. Đàn bà ở sau bức
màn sắt ít khi được đàn ông ca tụng sắc đẹp, đến nỗi họ không
c̣n nhớ họ là giống cái, được tạo hóa sinh ra để được đàn ông
nâng niu, nịnh hót nữa. Lời khen của Văn B́nh làm nàng chếnh
choáng như vừa uống ly vốt-ka thượng hạng. Văn B́nh thấy bàn tay
nàng hơi run.
Chàng bèn tiến lại gần nàng, giọng dịu dàng :
- Tên cô là ǵ?
Nàng lắp bắp :
- Nina.
- Hừ, Nina … tên cô cũng đẹp như người.
Cô gái đứng sững như bị Văn B́nh thôi miên. Chàng ṿng tay ngang
lưng nàng, kéo nàng lại, rồi từ từ hôn vào môi nàng. Nàng run
lên bần bật. Trong chớp mắt, nàng mềm ra như bún.
Nàng đeo cứng chàng không chịu rời ra nữa. Nghe tiếng giầy ngoài
hành lang, và tiếng gơ cửa, chàng vội xô nàng sang bên, rồi cất
tiếng hỏi :
- Ai đấy?
Bên ngoài có tiếng đáp :
- Guy.
Cửa mở. Khách là một thanh niên Mỹ cao lớn, cử chỉ cứng nhắc,
nét mặt nghiêm trọng. Khách lẳng lặng đợi cho cô gái ra khỏi
pḥng, đóng cửa lại mới nói :
- Chào anh. Tôi là Guy.
Văn B́nh chia tay ra bắt :
- Chào anh Guy. Như anh đă biết, tôi là Kêvin.
Mặc dầu được mời ngồi, Guy vẫn đứng giữa pḥng, mắt nh́n lấm lét
như sợ bị nghe trộm. Văn B́nh hỏi :
- Vốt ka nhá?
- Cám ơn anh. Nhân viên sứ quán Hoa kỳ không được phép uống rượu
trong giờ công vụ.
Lần đầu tiên, tôi được biết cái lệnh quái gở ấy. Tại nhiền nơi,
nhân viên sứ quán đă uống rượu với tôi thả cửa. Lắm khi tôi c̣n
mời cả ông đại sứ nữa.
- Anh c̣n nhớ đây là đâu không?
Văn B́nh cảm thấy nhột nhạt. 5 phút trước, cô gái bồi pḥng Nina
cũng hỏi một câu tương tự. Phải, đây là Mạc tư khoa, thủ đô của
Liên bang Sô viết, cường quốc cộng sản thế giới. Phải, đây là
thành phố bí mật nhất trái đất nằm giữa khuỷu sông Mốt-qua và
Sông Đào dẫn tới sông Vôn-ga, 6 triệu dân trong thành phố cũng
phá một kỷ lục dáng kể : kỷ lục của im lặng.
Im lặng. Ban đêm im lặng đă đành, ban ngày Mạc tư khoa cũng im
lặng như ban đêm. Trên khắp thành phố chỉ có 300,000 ngàn chiếc
xe hơi, phần lớn là xe hơi Nhà nước, đường sá lại rộng thênh
thang nên quang cảnh Mạc tư khoa lúc nào cũng vắng vẻ. Lần trước
Văn B́nh đă sé ḷng trước sự im lặng khó hiểu, gần như rờn rợn
của thủ đô Nga. Thời gian qua, sự vật vẫn không thay đổi. Xe hơi
chạy từ từ, tài xế không dám sang số gấp gáp sợ hỏng hộp số và
ṃn vỏ lốp, đàn bà con gái đều cúi đầu nh́n xuống vỉa hè, ngă ba
ngă tư đều không nghe tiếng c̣i tu huưt, âm thanh quen thuộc của
các quốc gia bên này bức mán sắt …
Văn B́nh nhún vai, nhắc lại tiếng vừa nói với cô gái bồi pḥng :
- Mạc tư khoa.
Guy bước lại cửa sổ nh́n xuống đường :
- Có lẽ anh mới đến đây lần đầu.
- Lần đầu.
- Thảo nào : Thay mặt sứ quán, tôi cần dặn anh một vài điều căn
bản trong thời gian anh lưu trú trên đất Nga. Trước khi đặt chân
xuống Mạc tư khoa, anh hăy tưởng tượng là bước vào bệnh viện.
- Anh lầm rồi. Tôi thấy đàn bà con gái Nga phốp pháp, khỏe manh
hơn đàn bà con gái tây phương nhiều.
- Tôi không có thời giờ đến đây để nghe anh nói đùa. Tôi dùng
danh từ “bệnh viện” không có nghĩa là người Nga đều ốm yếu, bệnh
hoạn. Anh đă biết khi vào bệnh viện người ta phải làm ǵ trước
tiên. Đó là giữ im lặng, tuyệt đối im lặng. Ngồi trong nhà ăn,
yêu cầu anh kiên nhẫn chờ đợi, và không bao giờ bóp ngón tay
răng rắc hoắc hoặc là lối gọi bồi.
- Vậy làm cách nào để kêu họ?
- Trong các nhà hàng tây phương, anh muốn làm ǵ cũng được. Anh
có thể dẫm đế giầy th́nh thịch, hoặc vỗ hai bàn tay vào nhau bôm
bốp, hoặc khua muỗng lanh tanh, hoặc nếu cần, anh có thể chạy
xồng xộc đến quầy két túm lấy ve áo gă xếp bồi để hậm học nữa.
Nhưng ở đây, những cử chỉ ấy bị coi là tư bản phản động. Muốn
gọi bồi, anh cứ ngồi ngay ngắn, nh́n về phía họ. Nếu họ không
đến th́ chờ. Chờ cho đến khi gặp họ.
- Vâng, tôi xin chờ. Nhưng bao tử của tôi không thể chờ được măi.
Nếu họ phớt lờ th́ sao?
- Th́ đành chịu vậy. Nhân viên khách sạn ở đây là đồng chí,
không phải là bồi bếp. Nghĩa là ngang hàng với khách.
- Ở tây phương cũng thế. Bồi bếp có phải là tôi mọi cho khách
đâu?
- Nhưng ở đây lại khác. Ở tây phương các nhà hàng, khách sạn
phải cạnh tranh chiều khách để sống, ở đây, Nhà nước là chủ nhân
ông thượng đẳng duy nhất, không cần ăn lời cũng như không sợ lỗ
lă, anh vào tiệm ăn chờ không được th́ mời anh đi ra …
- Trời ơi, nếu biết nông nỗi thế này tôi đă chẳng mầy ṃ đi Nga
nữa!
- Mỗi khi có dịp tṛ truyện với du khách từ bên nhà tới, tôi
thường khuyên họ về nước càng sớm càng hay. Khổ lắm … anh ở lại
một đêm rồi sẽ thấy. À, tôi nghe nói anh qua đây v́ công chuyện
làm ăn phải không?
- Phải.
- Nghe nói anh sang đây để kư khế ước với bộ Ngoại thương sô
viết!
- Đúng.
- Anh có thể cho sứ quán biết nội dung về khế ước sắp kư được
không?
- Hoa kỳ là quốc gia tự do, công dân Hoa kỳ được quyền tự do đi
lại, tự do buôn bán, tự do kư khế ước với ngoại nhân.
- Miễn hồ không phương hại đến an ninh quốc pḥng …
- Vâng. Khế ước của tôi chỉ có tính cách thuần túy quảng cáo
thương măi. Tôi đại diện cho công ty Maxman, Hạ uy di. Công ty
tôi chuyên về quảng cáo hàng hóa ngoại quốc trên đất Mỹ.
- Chắc anh cũng biết rằng hàng hóa Nga là do chính phủ sản xuất.
Họ bất chấp lời lăi nên dầu giá thành cao họ vẫn có thể bán rẻ.
- Hàng hóa của họ đắt hay rẻ khong liên quan đến công ty Maxman
của chúng tôi.
- Nhưng lại liên quan đến nhân dân Mỹ.
- Liên quan như thế nào?
- Chính phủ Sô viết sẽ tung thật nhiền hàng hóa giá rẻ tràn ngập
thị trường Mỹ, khiến cho kỹ nghệ Mỹ bị thiệt hại tài chính. Mặt
khác, nhân dân tiêu thụ Mỹ sẽ có cảm t́nh với họ.
- Thưa ông Guy của đại sứ quán, tôi là nhà quảng cáo thuần túy,
không khoái nghe chuyện chính trị.
- Tôi không dám tuyên truyền ông, chỉ xin ông nghĩ lại …
- Ông có muốn tuyên truyền cũng vô ích. Trái tim của tôi được
trui luyện trong ḷ thép, ông Guy ạ … Lời nói của ông rất ngon,
nhưng xét ra số tiền một trăm ngàn đô-la c̣n ngon hơn nhiều.
- Họ sẽ trả các ông một trăm ngàn đo-la?
- Không bớt một xu.
- Rơ ràng là họ lấy thịt đè người. Nếu họ trả những một trăm
ngàn th́ thôi, tôi không dám thuyết phục ông nữa. Tôi chỉ xin
ông …
- Giữ đúng tác phong một công dân Mỹ …
- Vâng. Nhất là đối với phụ nữ. Dân chúng Nga nghiêm nghị đă
quen nên ít khi cười và rất ghét người ngoại quốc hay cười.
- Hồi năy cô bồi pḥng Nina đă cười với tôi.
- Đứng ngoài cửa, tôi c̣n nghe nhiều tiếng chụt chụt liên tiếp,
chứng tỏ ông hôn nàng và được nàng hôn trả.
- Ông đă khâm phục thành tích của tôi chưa?
Guy lắc đầu ngao ngán :
- Không. Ông cũng nên biết rằng đa số nếu không là hầu nhân viên
nhà hàng, khách sạn ở Mạc tư khoa đều là mật báo viên cho KGB.
Tại đại lữ quán Metropole dành riêng cho người ngoại quốc này,
toàn thể nhân viên từ giám đốc, quản lư, thư kư kế toán xuống
đến nhân viên giữ thang máy, bồi pḥng, bồi dọn ăn, phụ bếp, đều
là mật báo viên thực thụ. Liệu chừng … nếu Nina cười t́nh và ôm
ông hôn. Đêm nay, nếu nàng mở cửa vào pḥng, trèo lên giường, và
cởi quần áo ra mời ông làm t́nh th́ ông c̣n nguy hơn nữa.
- Hừ … được người đẹp Nga la tư biếu không kho báu ngàn vàng
giữa đêm vắng lạnh buốt xương mà ông cho là đại nguy ư?
- Vâng, trước ông nhiều người đă được hân hạnh ngủ với các cô
bồi pḥng tuyệt đẹp, nhiều cô lại tạo cho khách cái cảm giác
rằng họ c̣n trinh, họ mời chung chăn gối với đàn ông lần đầu. Sự
thật họ là mô-dờ-nô, nữ nhân viên an ninh chuyên mồi chài ngoại
kiều. Họ được học đủ mánh khóe chinh phục đàn ông, và đủ kiểu
làm t́nh.
- Càng tốt. Đàn bà được huấn luyện dĩ nhiên phải khoái hơn đàn
bà tay mơ …
- Thôi, tôi không muốn khuyên nhủ ông nữa. V́ sau một hồi nói
chuyện với ông tôi có ấn tượng ông là con thiêu thân đến đây để
nhảy vào lửa.
Văn B́nh mỉn cười nhè nhẹ. Gă nhân viên sứ quán Mỹ đă phê b́nh
rất đúng. Tuy vậy, hắn không biết là đă nói đúng. Văn B́nh là
con thiêu thân, nhưng không phải con thiêu thân ngu muội cứ thấy
ánh đèn là sà vào để chết oan uổng mà là con thiêu thân khôn
ngoan, sáng suốt biết ánh đèn là cạm bẫy tử thần nhưng vẫn lao
tới. Lao tới, với tin tưởng mănh liệt là sẽ dập tắt được ngọn
lửa …
Từ lâu, Văn B́nh đă đóng vai tṛ thiêu thân điệp báo. Lần nào,
chàng cũng may mắn trở về lành lặn. Tuy nhiên, chuyến đi này
khác hẳn những chuyến đi đă qua. Trong dĩ văng, mỗi khi hoạt
động ở các quốc gia cộng sản chàng đều đột nhập lén lút bằng
cách nhảy dù, đổ bộ bằng tiềm thủy đĩnh, hoặc vượt biên giới lén
lut. Năm th́ mười họa, chàng mới ngang nhiên đến bằng cửa trước
đội lốt người khác.
Văn B́nh đến Nga sô lần này dưới lốt một chuyên viên quảng cáo
của công ty Hoa kỳ vốn có nhiều liên hệ với các quốc gia trong
khối xă hội chủ nghĩa. Nghề quảng cáo không phải là nghề lạ hoắc
đối với chàng, v́ trong quá khứ ít ra là một lần chàng đă đóng
vai chuyên viên quảng cáo để hoạt động gián điệp.
Ba tuần trước, thành công ở Tahiti trở về (1). Văn B́nh được ông
Hoàng cho xuất ngoại nghỉ xả hơi. Thường lệ ông Hoàng không bắt
chàng phải tuân theo một lộ tŕnh nhất định miễn hồ chàng báo
cáo đều đặn về Sở. Nhưng lần này ông lại yêu cầu chàng lên đường
đi Hạ uy di.
Của đáng tội, phong cảnh trời biển Hạ uy di thật hữu t́nh, phụ
nữ Hạ uy di thật ngoan ngoăn, nhưng so sánh với Phù Tang tam đảo
th́ mới một vực một trời. Khoa học giải phẫu thẩm mỹ đă làm gái
Nhật đẹp và ngon hơn xưa, gái Nhật lại biết chiều chuộng những
chàng trai khó tính nên Văn B́nh thích đi Đông Kinh. Biết là đi
Hạ uy di để dưỡng sức nhưng cũng để chờ công tác mới, chàng bèn
hỏi đột ngột :
- Chừng nào ông giao việc?
Ông Hoàng đáp :
- Thú thật với anh tôi cũng chưa biết chừng nào nữa. Tôi vừa
nhận được điện của ông Ś-mít yêu cầu anh có mặt tại Hạ uy di
trong ṿng 10 , 15 ngày sắp tới.
- Ḿnh lại làm thuê?
- Dĩ nhiên. Nếu không làm thuê th́ lấy đâu ra ngoại tệ để đài
thọ hệ thống hoạt động của Sở. Ông Ś-mít cho biết anh sẽ qua
Liên sô.
- Hừ … lâu lắm tôi chưa được qua đó. Nội dung công tác ra sao,
thưa ông?
- Đại để anh sẽ đội lốt một nhân viên cao cấp của công ty quảng
cáo Hoa kỳ Maxman, Hạ uy di. Tên nhân viên này là Kêvin. Hắn là
người Hạ uy di, cũng mũi tẹt như anh. Da hắn hơi ngăm ngăm th́
anh chỉ cần ngồi dưới đèn cực tím một buổi là bắt nắng ngay. Mặt
anh hao hao giống mặt hắn, C.I.A. sẽ sửa đổi cho anh.
- Kêvin đi Liên sô làm ǵ?
- Hồ sơ nội vụ sẽ được gửi đến cho tôi nội trong tuần này. Nhưng
anh yên tâm, tôi sẽ tiếp tục liên lạc với anh. Một công đôi
việc, anh làm thuê cho C.I.A. đồng thời làm việc riêng cho Sở.
Văn B́nh du hí tại đảo dừa thần tiên Hạ uy di được đúng 10 ngày
th́ được bí mật đưa lên phi cơ qua Mỹ rồi từ Mỹ qua Liên sô.
Kêvin thực thụ đă bị C.I.A. chặn bắt ngang đường từ trung tâm
thành phố lên phi trường. Việc thay thế được thực hiện khéo léo
đến nỗi Văn B́nh cũng ngạc nhiên. Giám đốc công ty Maxman cũng
không biết Kêvin bằng xương bằng thịt đă bị chích thuốc mê và
nằm dưới hầm một ngôi nhà gần băi biển.
Văn B́nh đổi phi cơ tại Pháp. Trèo vào chiếc may bay phản lực
khổng lồ TU-104 của hăng hàng không Sô viết Aeroflot đậu tại
trường bay Buộc-giê, chàng đă có cảm tưởng là đặt chân xuống
Liên sô. Từ cách trang trí bên trong đến y phục, cử chỉ của nữ
tiếp viên, tất cả đều khắc nếp sống quen thuộc của thế giới tây
phương.
Tuy nhiên, chàng cũng không hoàn toàn thất vọng như những lần
trước. Trong quá khứ, lần nào làm hành khách của công ty
Aeroflot chàng cũng bực ḿnh chán nản. Về kỹ nghệ hàng không,
Liên sô vị tất chịu thua ai, vậy mà về nghệ thuật chiều chuộng
hành khách họ lại đứng hạng bét trên thế giới. Họ có thể bỏ ra
cả chục triệu đô-la để sắm con chim sắt phản lực vĩ đại TU-104,
song lại không dám thuê họa sĩ trang trí cho đẹp mắt và nhất là
tuyển dụng những bông hoa biết nói tương xứng với may móc tối
tân. Kết quả là bên trong phi cơ tối ṃ, đèn đuốc chỗ có chỗ
không, ghế ngồi th́ bọc bằng vải sợi đay, nghĩa là một trong
những thứ sợ tồi nhất, lẽ ra phải dùng những thứ sợi hóa học
sang trong, đắt tiền.
Ôi chào, nữ tiếp viên c̣n làm Văn B́nh ngao ngán hơn nữa! Nóng
cũng như lạnh họ cũng chỉ có một bộ đồng phục độc nhất, trên
trắng dưới xanh. Quá lạnh th́ họ choàng thêm ba đờ suy. Với đống
da dày cộm này trên người họ trở thành cái chum biết đi. Bỏ áo
choàng ra, với xiêm xanh, sơ-mi trắng, họ có vẻ khá hơn, nhưng
con mắt lọc lơi của Văn B́nh vẫn không tài nào khám phá ra những
đường cong của bộ ngực...
Lần này, các nữ tiếp viên vẫn mặc đồng phục cũ nhưng đuợc may
chật hơn trước. Chàng bắt đầu được nh́n thấy đôi nhũ hoa căng
phồng sau làn vải da. Song sự căng phồng này chỉ có thể giúp
chàng xác nhận rằng cái chum đang đứng trước mặt là giống cái,
không phải giống đực. Chứ không gây ra cảm giác say sưa nào
hết...
Đă sống nhiều năm ở Âu châu, và có nhiều kinh nghiệm về nữ giới,
Văn B́nh không hiểu tại sao đàn bà Nga đều béo hoặc gầy một cách
trái cựa. Hễ béo th́ thật béo mà gầy th́ thật gầy. Nhưng thường
thường họ béo nhiều hơn gầy. V́ bệnh béo này nên đàn bà con gái
Nga bị liệt vào hạng yếu như sên trên trường t́nh ái...
Chiếc Tupôlép khổng lồ đáp xuống phi trường Chêrêmêtiêvô đúng ba
giờ rưỡi sau. Nếu là trên phi cơ Pháp-Mỹ (hoặc tồi ra th́ cũng
là phi cơ cây nhà lá vườn Air-Vietnam) th́ ba giờ rưỡi đồng hồ
này đă biến thành 21 thế kỷ thần tiên đối với Văn B́nh. Chàng có
thể rửa mắt, tha hồ ngồi nghiêng trên ghế để ngắm đùi và mông nữ
tiếp viên, hoặc giả vờ khát nước vô hồi kỳ trận, để gọi nữ tiếp
viên đến mà ngắm ngực... Các nữ tiếp viên ở Đông nam á đă biết
rơ bệnh khát nước độc nhất vô nhị của Văn B́nh. Sau khi máy bay
rời phi trường là chàng đă đ̣i uống. Cô nào đẹp là bị chàng ṿi
vĩnh nhiều nhất (và nói đúng ra th́ các nữ tiếp viên đều thích
Văn B́nh mắc bệnh khát như vậy măi...)
Lên con chim sắt TU-104, Văn B́nh muốn khát mà không khát được.
V́ chẳng hiểu sao chỉ có hai nữ tiếp viên đi qua, đi lại trước
mắt chàng, và cả hai đều mập thù lu. Mỗi khi giai nhân uyển
chuyển đi qua, chàng có cảm tưởng là sàn phi cơ lún sâu xuống.
Nếu giai nhân đoái thương mà hôn chàng th́ chàng sẽ chết v́ ngạt
thở. Dầu chàng giỏi vơ chàng chỉ là con nhái bén bên cạnh núi
thịt của giai nhân. Cho nên chàng nhắm nghiền mắt mong sao cho
chóng đến Mạc tư khoa.
Văn B́nh vừa xách va-li vào phi cảng th́ một mùi đặc biệt giữ
chàng khựng lại. Mỗi thủ đô có một mùi đặc biệt, nhưng Mạc tư
khoa lại có một mùi đặc biệt hơn cả, chàng không thể ngửi thấy
mùi này tại bất cứ phi trường nào trên thế giới.
Đó là mùi ét-xăng.
Phi trường nào cũng có mùi ét-xăng song mùi của Mạc tư khoa lại
nặng nề, nhột nhạt khiến cho du khách phải há miêng lớn để t́m
hớp khí trời và đặt bàn tay lên ngực giữ cho trái tim khỏi đập
mạnh. Ét-xăng của Liên sô thuộc loại ét-xăng xấu nên mùi nó thấm
sau vào da thịt, và tạng phủ, ai đă ngửi qua một lần là nhớ măi.
Văn B́nh hơi ngạc nhiên v́ quần áo của Guy, gă nhân viên sứ quán
Mỹ, dường như đượm mùi ét-xăng. Hắn rút mù-soa ra lau mồ hôi
trán mặc dầu trời lạnh như cắt ruột
Văn B́nh bước ra cửa, giọng thân thiện :
- Ông vừa ở phi trường về?
Guy trố mắt :
- Vâng. Tại sao ông biết?
- Giản dị lắm. Mùi ét-xăng.
Guy đưa bàn tay lên cổ, như để kiểm soát lại xem đầu c̣n dính
vào thân nữa không :
- Té ra ông là người có tài nhận xét. Nếu tôi không lầm, ông
là...
Văn B́nh ngắt lời bằng giọng khó chịu :
- Là ǵ, kệ tôi. Yêu cầu ông kín cái miệng.
Guy nhún vai đóng cửa. Văn B́nh dựa lưng vào cửa, nh́n ngắm đồ
đạc trong pḥng. Tiếng giày của gă nhân viên sứ quán Mỹ đă tắt
ngoài hành lang.
Giờ này chắc một toán nhân viên KGB mặc ba đờ suy đen, đội phớt
đen, đeo kiếng đen, vẻ mặt cô hồn, đang nín thở trước máy ghi âm
đặt dưới hầm khách sạn. Văn B́nh không lạ ǵ màng lưới nghe
trộm, nh́n trộm của mật vụ Sô viết. Mọi khách sạn đều có máy ghi
âm lén lút. Khách sạn Metropole, nơi trọ của người ngoại quốc
ghé Mạc tư khoa, có nhiều máy ghi âm hơn hết. Chàng lấy làm tiếc
là không được ngụ tại đại lữ quán Rossia vừa mới hoàn thành với
ba ngàn pḥng, chỉ cách Công trường Đỏ và điện Cẩm linh một
quăng ngắn. V́ chàng nghe nói ở đó nhân viên KGB có nhiệm vụ ghi
âm đều là đàn bà, đàn bà trẻ măng, ṿng ngực gần một trăm phân,
ṿng mong nhỏ nhất là 95 phân, loại đàn bà cao su mút mà người
đàn ông thích chẻ sợi tóc làm 8 cũng thích.
Đồ đạc trong căn pḥng khách sạn Metropole này vẫn là đồ đạc cũ
mèm từ thuở hồng hoang, thứ bàn ghế cổ lỗ sĩ mà ngay cả các
khách sạn hạng bét ở Sài gon cũng đem chất trong xó bếp. Dường
như Nga sô là một nhà kho khổng lồ chứa đựng đồ cũ, trong văn
pḥng, lữ quán, tư gia, đâu đâu cung thấy đồ cũ.
Điều làm Văn B́nh ngạc nhiên nhiều nhất khi đến Mạc tư khoa lần
đầu tiên là dân chúng Nga, đặc biệt là nữ giới, đều mặc đồ cũ.
Nam phụ lăo ấu đều choàng ba đờ suy do công ty may cắt quốc
doanh sản xuất, toàn những màu tối, ngắn đồng loạt đến đầu gối,
bên trên rộng thùng th́nh.
Văn B́nh không quên được thời trang Sô viết v́ trong quá khứ nó
đă làm chàng suưt chết. Hồi ấy, chàng len lỏi vào đất Nga để thi
hành một kế hoạch hành động của Trung ương T́nh báo C.I.A. Chàng
cải trang làm một người dân Nga ở Trung Á, giấy tờ và dụng cụ
tùy thân, kể cả y phục, hoàn toàn do C.I.A. cung cấp.
Các chuyên viên t́nh báo Mỹ đă lo liệu đầy đủ, ngoại trừ một chi
tiết nhỏ nhặt song lại rất quan trọng. Đó là bề rộng của ống
quần.
Người Nga nổi tiếng trên thế giới về thói quen mặc quần ống chân
voi. Tùy từng vùng, ống quần được may rộng nhiều hay ít, nhưng
hẹp nhất cũng từ trên 30 phân. Ống quần của thủ tướng Cút-Sếp,
với bụng ễnh ương 122 phân, lớn hơn ṿng ngực 5 phân, được may
rộng đến 40 phân tây, phá kỷ lục hoàn vũ.
Lần ấy, Văn B́nh mặc quần ống rộng 25 phân đi nghênh ngang trên
đường phố Mạc tư khoa. Và chàng bị nhân viên mật vụ theo dơi. Lư
do của sự theo gơi này rất giản dị : v́ chàng là người bộ hành
ngoại quốc duy nhất mặc quần ống chật. Nếu kém khôn ngoan, quyền
biến và vơ thuật, chàng đă bị mật vụ KGB bắt giữ.
Bất giác Văn B́nh cúi nh́n ống quần.
Chàng mặc bộ com-lê bằng hàng len sẫm, màu thông dụng ở Nga sô.
Giờ đây chàng có thể mặc ống chật v́ dầu sao chàng là công dân
Mỹ, sinh quán ở Hạ uy di. Tuy nhiên, ống quần của chàng vẫn được
may rộng hơn ống quần của người tây phương rất nhiều. Theo thời
trang, phần đông đàn ông đều may ống chật từ 22 phân trở xuống.
Nhưng C.I.A. rút đúc kinh nghiệm quá khứ, đă nới ống quần của
chàng lên tới 24 phân.
Chàng mỉm cười một ḿnh. Nhờ cái kéo vàng tài hoa và tài thuyết
phục của một nhà may hữu danh Ư đại lợi (2). Cút-Sếp đă đổi quần
từ bề rộng kinh khủng 40 phân xuống c̣n 27 phân tây. Cút-Sếp sửa
soạn mặc quần 23 phân th́ bị hạ bệ. Cuộc cách mạng ăn điện của
Cút-Sếp đă thất bại...
Văn B́nh mở hé cửa nh́n xuống đường.
Phía dưới là một công viên lớn. Mùa đông dài lê thê sắp hết.
Những cây sầu-đông nở đầy hoa đỏ, tạo cho khung cảnh ảm đạm một
nét chấm phá vui tươi. Nếu Mạc tư khoa không có hoa sầu-đông,
hơi lạnh cuối mùa c̣n lạnh hơn nhiều.
Đột nhiên Văn B́nh cảm thấy lạnh. Trời xâm xẩm tối. Hơi lạnh như
mũi dùi nhọn xoắn vào tim chàng. Mỗi khi trời gặp lạnh ở nước
ngoài, chàng đều t́m cách sưởi ḷng trong các hộp đêm. Chàng
quen với khí hậu rét buốt song lại sợ hơi lạnh. Hơi lạnh kỳ lạ
không biết từ đâu đến làm chàng trai cô đơn trên ba mươi phải
cắn chặt hàm răng để khỏi run lên cầm cạp.
Chuông điện thoại trong pḥng reo vang. Văn B́nh cầm lên nghe.
Những ai đă qua Nga sô đều nhận thấy chuông điện thoại ở đó có
tiếng reo chát chúa làm người nghe rùng ḿnh, rợn tóc gấy, khác
với tiếng reo lanh lảnh vui tai quen thuộc ở những thủ đô khác.
Điện thoai là xa xỉ phẩm hiếm có, phải là nhân viên cao cấp mới
được gắn. Sở dĩ mọi pḥng trọ ở Metropole có điện thoại, chẳng
phải v́ nhà cầm quyền muốn biệt đăi lữ khách mà v́ KGB muốn nghe
trộm. Mạc tư khoa cũng không có cuốn niên giám điện thoại ghi số
dây nói, tên và địa chỉ người thuê bao như ở Sài gon. V́ điện
thoại niên giám là tài liệu bí mật.
Văn B́nh hắng giọng cho trong trẻo khi nhận ra ở đầu giây giọng
nói thánh thót của một cô gái c̣n trẻ.
- Thưa, ông có phải là Kêvin?
Văn B́nh đáp :
- Phải, tôi là Kêvin bằng xương bằng thịt. Tôi mới đến, buồn
quá, định đi ăn tối mà không có bạn. May được gặp cô.
- Xin lỗi, tôi chưa được hân hạnh quen ông. Tôi là phụ tá của
đồng chí giám đốc Sở Phát triển Ngoại thương.
- Bônkốp.
- Vâng, đồng chí Bônkốp. Chúng tôi rất vui mừng được đón tiếp
ông tại Mạc tư khoa. Hồi năy, tôi đă cho xe Sở lên phi trường
rước ông. Lát nữa, đồng chí Bônkốp sẽ có mặt ở văn pḥng. Đồng
chí Bônkốp mời ông đến chơi. Theo chỗ tôi biết, đồng chí Bônkốp
sẵn sàng chấp thuận bản khế ước do ông đệ tŕnh.
- Cô quên là trời đă tối. Giờ này, công sở đều nghỉ việc và đóng
cửa.
- Nhưng một số công sở vẫn tiếp tục mở cửa. Chẳng hạn văn pḥng
Phát triển Ngoại thương. Đồng chí Bônkốp thường làm việc mỗi đêm
đến 2, 3 giờ sáng. Ông đă nghe rơ chưa?
- Rơ lắm. Cô dùng cơm với tôi nhé?
- Đa tạ hảo ư của ông. Tôi phải có mặt tại văn pḥng đến 2, 3
giờ sáng, cùng với đồng chí giám đốc.
- Sau giờ đó, mời cô đi cũng được.
- Không tiệm ăn nào mở cửa đến 12 giờ đêm. Vả lại, trời rét như
thế này, đàn bà con gái chúng tôi không dám đi khuya.
- Cô sợ lạnh?
- Không.
- Tôi hiểu tại sao cô không muốn đi ăn với tôi. V́ cô đă có
chồng. Và chồng cô là người đàn ông chiếm giải vô địch về ghen.
- Ông đoán trật lất. C̣n lâu tôi mới có chồng. Khi nào lấy chồng
tôi sẽ chọn người chiếm giải vô địch về ghen.
- Có lẽ vị hôn phu của cô mắc bệnh ghen kinh khủng nên cô từ
chối.
- Tôi cũng chưa có vị hôn phu.
- Vậy lát nữa tôi đến đón cô nhé.
- Không được.
- Yêu cầu cô cho biết ly do. Tôi cũng xin khai trước rằng tôi
không đến nỗi xí trai. Tiếng Nga của tôi rất khá, có thể tỏ t́nh
với phụ nữ một cách văn vẻ và đúng mẹo luật.
- Cám ơn ông. Sở dĩ tôi không dám nhận lời v́ sợ thú dữ.
- Trời, thủ đô Mạc tư khoa này cũng có thú dữ như ở rừng rậm Phi
châu ư?
- Vâng, có nhiều lắm. Ban đêm, thường có nhiều thú dữ hơn ban
ngày. Thôi, tôi xin chào ông.
- Xin cô nghĩ lại... tôi xin hứa là rất ngoan ngoăn và hiền
lành. Nếu cần tôi sẽ cam kết trước mặt đồng chí Bônkốp.
- Ông là người đàn ông lạ lùng. Mạc tư khoa thiếu ǵ con gái đẹp
mà ông lại đoái hoài đến tôi.
- V́ cô là người đàn bà dễ thương.
- Tôi không dễ thương như ông tưởng đâu. Mọi người đă liệt tôi
vào danh sách phụ nữ khó tính nhất Liên sô.
- Càng tốt. Bản tâm tôi rất ưa phụ nữ khó tính. Chẳng qua chưa
gặp tri kỷ đó thôi.
- Tôi xấu lắm, ông ạ. Gặp tôi, ông sẽ thất vọng. Vậy tôi thành
thật khuyên ông...
- Cái nết đánh chết cái đẹp. Nào cô đă bằng ḷng chưa?
- Ôi chao, thanh niên các ông chỉ hứa hẹn để mà hứa hẹn. Lát
nữa, ông sẽ quên hết.
- Cô coi tôi là hạng người ǵ? Nếu cô chấp thuận tôi xin long
trọng cam kết là sẽ đến tận văn pḥng mời cô đi ăn rồi đưa cô về
nhà đàng hoàng.
- Ông lỗi hẹn th́ sao?
- Trời sẽ đánh tôi chết.
- Được rồi, Tôi sẽ ghi âm lời hứa của ông.
- Thưa.. tên cô là ǵ?
- Vêlana.
- Vâng, xin chào cô Vêlana khả ái, đại điện của thần Vệ nữ.
Văn B́nh định tán thêm song Vêlana "đại diện của thần Vệ nữ" Sô
viết đă cúp điện đàm. Chàng nhún vai huưt sáo miệng. Tự nhiên
ḷng chàng vui rộn như trẩy hội.
Đàn bà ở mọi nơi trên trái đất đều giống nhau. Xét kỹ th́ đàn bà
đẹp cũng như đàn bà xấu, chẳng thế mà cổ nhân đă có câu "tắt
đèn, nhà ngói cũng như nhà tranh". Tuy nhiên, phải là người sành
điệu hưởng thụ như Văn B́nh mới hiểu được rằng đàn bà mỗi nước
một khác. Nói chung, phụ nữ ở Nga sô thua xa phụ nữ các quốc gia
tây phương tự do mặc dầu họ đều cao to như nhau và có sức khỏe
như nhau. Phụ nữ tây phương c̣n trội hơn về phương diện hấp dẫn
nhờ mỹ phẩm tân kỳ, đồ lót và đồ giả đặc chế. Nhưng nếu được
quyền lựa chọn, Văn B́nh sẽ chiếu cố đến phụ nữ ở phía sau bức
màn sắt Sô viết.
Nguyên nhân của sự biệt nhỡn này rất giản dị. Phụ nữ Sô viết có
thể kém sắc đẹp hơn, kém cân đối hơn, kém quyến rủ hơn phụ nữ
Tây phương, song trong pḥng the, trong những phút thân mật và
kín đáo nhất giữa đàn ông và đàn bà muôn thuở, họ lại chiếm địa
vị hàng đầu. Văn B́nh nhận thấy họ có một sức làm t́nh mănh
liệt, một phần do khí hậu lạnh buốt, nhưng phần khác - và cũng
là phần chính - là do họ bị đồn ép về mọi khía cạnh, nhất là về
khía cạnh yêu đương. Xă hội Sô viết như một nhà tù khổng lồ, con
người bị giam hăm đă đành, cả đến sự bột phát ân ái cũng bị
xiềng xích. Khi được tự do bộc lộ, phụ nữ Sô viết vùng lên,
giống như cơn nước lũ kéo phăng bờ đê tràn vào thành phố. Kết
quả là họ yêu một cách tham lam, mănh liệt và dai bền...
Văn B́nh mở va-li lấy ra bộ đồ len nhạt màu sám. Miệng tiếp tục
huưt sáo huyên thiên, chàng đứng trước gương, trịnh trọng nắn
nút cà-vạt, cốt làm nổi bật những chấm tṛn màu hoa cà trên nền
vàng nhẹ của chiếc sơ-mi thời trang trong năm do nhà Jacques
Fath ở Ba lê sản xuất. Ư nghi về cô gái Nga đa t́nh, rạt rào
t́nh yêu, ngả trong ṿng tay chàng đă làm chàng quên cả công
việc phải làm. Chàng sang Liên sô là để tiến hành một công tác
nguy hiểm, chứ không phải đi chơi... Vậy mà t́nh yêu vẫn khỏa
lấp tất cả...
Chàng mở cửa bước ra hành lang. Đă quen với nếp sống ở Nga sô,
chàng để nguyên ch́a khóa trong ổ và cũng không buồn khóa cửa.
V́ khóa cửa hoàn toàn vô ích. Chàng vừa ra khỏi khách sạn là một
gă đàn ông đội mũ phớt đen, mặc ba đờ suy đen, đi giày đế cờ-rếp
đen thuộc mật vụ KGB đă xô cửa pḥng vào lục soát. Nhân viên mật
vụ không cần lục soát lén lúc, v́ toàn thể nhân viên khách sạn
đều lănh lương của KGB. Họ cũng không cần lục soát một cách vội
vă. Họ từ từ rũ từng cái áo, nắn từng cái gấu, quan sát từng cái
khuy, ngửi từng ve nước hoa. Họ c̣n có những dụng cụ riêng để
khám phá xem khách trọ có giấu khí giới trong buồng tắm hoặc
dưới nệm giường hay không nữa. Và để cho lữ khách giật ḿnh, họ
c̣n mở nắp va-li, vứt lung tung quần áo trên bàn, mà không thèm
đóng lại.
Rút kinh nghiệm, Văn B́nh chỉ mang rất ít đồ đoàn. Va-li của
chàng không thuộc loại 2 đáy, như va-li chàng thường đem theo
trong những chuyến công tác ở hải ngoại. Giầy của chàng cũng chỉ
là loại giầy da thông dụng, đế không rỗng ruột, chứa súng bắn
đạn xi-a-nuya và đồ nghề mở két sắt.
Trong những ngày đầu tiên của nghề điệp báo, Văn B́nh thường cẩn
thận dán một sợi tóc vào ổ khóa va-li. Nhưng dần dà chàng không
cần đến sợi tóc canh chừng mà vẫn biết được va-li bị lục soát.
Con mắt của chàng bén nhậy không kém máy chụp h́nh, chàng chỉ
nh́n qua một lượt là thu hết chi tiết sắp xếp vào trong trí nhớ.
Dầu đối phương khéo tay đến đâu chàng cung khám phá ra dễ dàng.
Tuy nhiên, kinh nghiêm này đă trở nên vô dụng ở Liên so v́ không
những mật vụ KGB mở tung hành trang của khách trọ, họ c̣n vứt bỏ
bừa băi, bắt chủ nhân phải gập lại nữa.
Văn B́nh chạm phải một nhân viên KGB ở cuối hành lang. Thấy
chàng, hắn toan tránh, song chàng đă gọi giật :
- Mệt không, bồ?
Gă khựng người :
- Không.
Văn B́nh cười khẩy :
- Vậy th́ thôi. Tưởng bồ mệt th́ mời bồ vào pḥng tôi, dùng tạm
một ly vốt-ka hạng tốt, dán nhăn hiệu Cô-sắc đàng hoàng, chỉ
dành riêng cho nhân viên trung cấp. Nếu tôi không lầm, anh chỉ
được uống vốt-ka hạng bét.
Gă nhân viên KGB lắp bắp :
- Thưa... ông... tôi...
Văn B́nh đập vai hắn :
- Thôi, bồ ơi, thưa với gởi làm ǵ cho tổn thọ. Cửa pḥng tôi
vẫn mở, chai rượu tôi để nguyên trên bàn. Vào mà uống cho khỏe,
rồi muốn lục soát tha hồ. Thế nào, bằng ḷng chưa?
Không đợi hắn trả lời, chàng tiến lại thang máy. Gă nhân viên
KGB như bừng tỉnh vội cản chàng :
- Thưa ông, thang máy vừa bị hỏng.
Văn B́nh nhăn mặt khi thấy tấm bảng trắng to tướng trên in một
gịng chữ đỏ gần đầy bề ngang và bề dọc :
- " Thang máy hỏng "
Thang máy hỏng là một trong những nỗi khổ của người ở chung cư
và khách sạn. Tùy nhiên, ở các nước Tây phương, hoăc ngay cả ở
Sài g̣n, thỉnh thoảng tệ trạng này mới xảy ra. Trong khi ấy,
thang máy lại hỏng thường xuyên ở Liên sô. Hỏng nhiều đến nỗi lữ
khách sợ không dám dùng nữa. Nhưng nghĩ cho cùng th́ thang máy
hỏng như vậy mà lợi. V́ phải đi bộ từ lầu cao chót vót xuống
tầng dưới, hai chân trở nên dẻo dai và cơ thể được tập thể dục
khỏe mạnh.
Đối với Văn B́nh th́ chạy lên chạy xuống khách sạn Metropole
hàng chục lần cũng không làm chàng mỏi mệt. Nhưng hôm nay chàng
lại cảm thấy hụt hơi. Chàng dừng lại một phút để thở.
Lát sau chàng mới xuống đến pḥng tiếp tân bên dưới. Không ngó
ngang, nh́n ngửa, chàng lẳng lặng bước ra đường.
Trời mới tối mà đường sá đă bắt đầu vắng. Chàng đi được một
quăng ngắn th́ nghe phía sau có tiếng giày lộp cộp. Kẻ lẽo đẽo
phía sau phải là nhân viên mật vụ có trách nhiệm theo dơi chàng
v́ hắn luôn luôn cách chàng 10 thước, căn cứ vào âm thanh đế
giày nện trên vỉa hè.
Điều làm ngoại kiều bực ḿnh nhất ở Mạc tư khoa là nạn nhân viên
KGB bám sát ngày đêm như bóng với h́nh. Mật vụ đi theo một cách
công khai, không cần giấu diếm. Khách về pḥng trọ th́ hắn đi đi
lại lại dưới đường, chốc chốc lại nh́n lên cửa sổ, hoặc vào
thẳng lữ quán, đứng chềnh ềnh ngoài hành lang trước cửa pḥng.
Thậm chí khách vào cầu tiêu công cộng, mật vụ cũng vào theo. Tuy
nhiên, tùy theo khách được KGB tín nhiệm nhiều hay ít, sự theo
dơi sẽ được gai tăng hay giảm thiểu. Dầu sao Văn B́nh cũng là
đặc phái viên của công ty Maxman có cảm t́nh với chế độ Sô viết.
Chàng vẫn bị mật vụ canh chừng, nhưng sự canh chừng này không
đến nỗi quá khe khắt.
Tiếng giày vẫn gơ đều sau lưng chàng.
Âm thanh nặng nề chói tai này chứng tỏ gă mật vụ KGB dận giày
GUM. GUM là tên một siêu thị quốc doanh tọa lạc gần khách sạn mà
Văn B́nh cư ngụ. Hệ thống thương măi tư nhân dường như không có,
dân chúng muốn mua ǵ phải vào siệu thị của Nhà nước. Nghĩa là
phải xếp hàng dài giằng dặc và phải xin tích-kê phiền phức. Từ
sau ngày Sít ta Lin, nhà độc tài sắt máu, nằm xuống và Cút-Sếp
lên thay thế, t́nh trạng xếp hàng dài giằng dặc đă giảm bớt,
hàng hóa được bày bán nhiều hơn. Tuy nhiên, phẩm chất vẫn xấu
như trước.
Và một trong các hàng hóa thiết dụng bị ta thán nhiều nhất là
giày da. Giày đóng đă xấu, da thuộc c̣n xấu hơn, trời nắng th́
mềm xèo, trời lạnh th́ cứng như thép. Liên sô vốn là xứ lạnh
quănh năm nên đôi giày GUM trở thành cực h́nh, làm bàn chân xây
xát.
Các xí nghiệp đóng giày của Nhà nước sản xuất không kịp nên số
giày chỉ được bán ra hạn chế, dân chúng bắt buộc phải tiết kiệm.
Thành phần phải dè xẻn đế giày nhất là nhân viên KGB phục vụ
trong ban Kiểm soát Ngoại nhân. Nhiệm vụ tối ngày của họ là theo
dơi t́nh nghi ngoài đường, đế giày luôn luôn cọ sát với đá sỏi
nên chẳng bao lâu phải ṃn vẹt. Giày da lại chỉ được cấp phát
theo hạn kỳ đă định, nhân viên Kiểm soát Ngoại nhân đành phải
đóng thật nhiều cá sắt vào đế.
Thành ra mỗi khi họ cất bước là đế giày kêu vang " cộp cộp, cộp
cộp ", như nuốn dơng dạc báo tin cho người bị theo ở phía trước.
Cộp, cộp... cộp cộp....
Văn B́nh giả vờ buộc dây giày để quan sát diện mạo của gă mật
vụ. Hắn trạc ba mươi, dưới ánh đèn đường hắn trông già khằn, cái
miệng vẩu, cổ cao lêu nghêu, chân đi khập khiễng. Văn B́nh biết
hắn cà nhót không phải v́ có tật, mà chính v́ đôi giày GUM quá
cứng. Tự dưng chàng đâm ra thương hại gă đi theo, thương hại
toàn thể nhân viên mật vụ Sô viết... Với thân h́nh gày c̣m, cà
rịch cà tang này, gă mật vụ chỉ chịu đựng được một cái khoèo
chân nhẹ nhàng của chàng là lăn chiêng trên mặt lộ.
Nhưng chàng vẫn thản nhiên bước tới.
Con đường chàng đang đi là đại lộ chính của thủ đô Liên sô với
Bảo tàng viên Lịch sử và Bảo tàng viện Lênin, choán hai khu nhà
đồ sộ, nh́n xuống Công trường Đỏ rộng mênh mông.
Ban ngày, du khách thường có mặt trên con đường này để vào siêu
thị GUM ngắm nghía, hoặc bỏ 3 rúp để mua vé vào thăm mặt ngoài
của điện Cẩm linh, trụ sở đầu năo của chính quyền Sô viết, hoặc
đến viếng mộ phần của Lênin, thủy tổ của đảng cộng sản và Nhà
nước Liên sô. Trước đây, Sít ta Lin nằm cạnh Lênin nhưng sau đó
đă bị mang đi đâu mất tích. Cuộc sống phía sau bức màn sắt là
thế : không ai dám nghĩ đến ngày mai, v́ không thể biết ngày mai
ra sao.
Tiếng giày của gă mật vụ vẫn nện đếu sau lưng Văn B́nh. Thường
lệ, nhân viên KGB hoặt động từng cặp. Nhân viên đi theo Văn B́nh
có thể bị một nhân viên khác đi theo. Và cũng có thể có nhân
viên kiểm soát thứ ba nữa. Tuy nhiên, Văn B́nh không tin KGB lại
cho nhiều nhân viên đi theo chàng. V́ chàng được coi là cảm t́nh
viên. Vả lại, chàng chỉ là một công dân Mỹ thèm đồng rúp Sô
viết.
Đến một cái ghế gỗ công viên Văn B́nh ngồi xuống. Nơi này ban
ngày chim bồ câu xà xuống từng đàn, lữ khách thường mua bắp rang
bán rong để ném cho chim ăn. Trời mới tối công viên đă vắng heo,
vắng hút. Bầy chim bồ câu và bọn bán bắp rang cũng không thấy
đâu nữa.
Tiếng giày ngừng lặng.
Văn B́nh quay sang bên trái. Gă nhân viên KGB vừa ngồi xuống ghế
cách chàng mười thước. Đặt đít xuống xong hắn vội vàng rút chân
ra khỏi giày. Văn B́nh thấy rơ khuôn mặt nhăn nhó của hắn. Tội
nghiệp... đôi giày quá chật, hắn lại phải đi bộ. Nếu chàng lang
thang suốt đêm hắn sẽ biến thành phế nhân.
Chàng bèn gọi lớn :
- Này đồng chí?
Hắn giật nảy người trên ghế, buột tay đánh rơi chiếc giày xuống
cỏ. Nhận ra chàng hắn giả vờ ngoảnh mặt đi chỗ khác. Song Văn
B́nh đă cười khanh khách :
- Lại đây, đồng chí. C̣n giả vờ ǵ nữa?
Hắn đành buông tiếng thở dài. Tiếng thở dài của hắn kêu to đến
nỗi trong đường kính một trăm thước người điếc tai cũng nghe rơ.
- Đồng chí gọi tôi?
- Phải. Ở đây chỉ có hai chúng ta. Không lẽ tôi lại gọi cô vợ
trẻ măng của đồng chí Kôsigin.
Kôsigin là thủ tướng chính phủ Sô viết. Vợ Kôsigin đă thuộc vào
loại da mồi, tóc bạc. Biết vậy Văn B́nh vẫn phịa chơi. Gă mật vụ
vội suưt soa :
- Đồng chí đừng nói bậy.
Văn B́nh gật gù :
- Nếu đồng chí không muốn tôi tiếp tục nói bậy th́ lại đây chơi
với tôi. Tôi xoa nắn rất giỏi. Học được của bộ lạc du mục Nêpan
mà lại... Nào, tôi bóp chân cho đồng chí nhé...
Gă nhân viên KGB tiếp tục thở dài :
- Tôi chỉ làm nhiệm vụ do cấp trên giao phó, xin đồng chí thông
cảm.
- Nhiệm vụ đi theo tôi suốt ngày suốt đêm phải không?
- Không, tôi chỉ làm việc từ 6 giờ tối đến nửa đêm. Đồng chí là
người ngoại quốc nên không hiểu rơ sự kiện này, chúng tôi đi
theo đồng chí chẳng phải là để kiểm soát mà chỉ để giúp đỡ mỗi
khi cần thiết. Cuộc sống ở đây khác hẳn cuộc sống bên Mỹ, đồng
chí lại chưa nói thạo tiếng Nga. Kể ra sự có mặt của chúng tôi
bên cạnh đồng chí rất hữu ích, đồng chí không phải tốn tiền:
trong khi ấy, một số viên chức Sô viết đi Mỹ về kể chuyện là ở
nước đồng chí muốn có người đi theo phải trả lương giờ với giá
biểu cắt cổ.
Văn B́nh chỉ cười x̣a mà không giải thích. V́ chàng nhận thấy
giải thích vô ích. Vả lại, chàng sang Liên sô để làm công tác
gián điệp, chứ không phải là cán bộ tuyên truyền. Trên thực tế,
gă nhân viên KGB đă nói đúng : ở Tây phương, du khách phải trả
tiền cho hướng dẫn viên, nhưng gă nhân viên KGB lại không biết
rằng hướng dẫn viên du lịch và mật vụ Sô viết là hai thái cực.
Liên sô cung có cơ quan du lịch riêng, gọi là Intourist, song du
lịch chỉ là b́nh phong, toàn thể nhân viên nam nữ của sở
Intourist đều là mật vụ.
Văn B́nh kéo gă nhân viên KGB ngồi xuống ghế rồi gợi chuyện :
- Nhà đồng chí ở đâu?
Hắn lắc đầu :
- Theo lệnh trên, tôi không được phép cho du khách biết chỗ ở
của tôi?
- Đồng chí có vợ chưa?
- Theo lệnh trên, tôi không được phép...
- Hừ... bất cứ điều ǵ anh cũng mang ngoáo ộp thượng cấp ra hăm
dọa... Không lẽ lệnh trên cấm anh tâm sự với du khách là anh đă
có vợ, và vợ anh khá đẹp, nếu không đẹp như hoa hậu th́ cũng hơn
đứt vợ ông tướng Sêrốp.
Gă KGB nhổm người trên ghế. Sêrốp là trùm an ninh điệp báo Liên
sô. Nhắc đến tên Sêrốp là sự phạm thượng đối với người Nga, c̣n
đáng tội gấp chục lần tội phạm tên húy vua chúa dưới thời xa xưa
ở Viet nam nữa.
Nhưng Văn B́nh vẫn tiếp tục chọc tức hắn bằng giọng châm biếm
lên bổng xuống trầm :
- Ngủ với vợ, anh cũng phải xin lệnh trên phải không?
Hắn đành xuống nước, chắp tay xá chàng :
- Tôi lạy đồng chí. Có ai ghe được th́ chết. Tôi đă bị thượng
cấp phạt cấm trại đúng một tháng về tội bép sép với một du khách
Nhật. Thấy hắn dễ thương, tôi rỉ tai cho hắn biết mấy địa chỉ
mua vui ở Mạc tư khoa, ai ngờ hắn...
- Lằm ăn lộ liễu để thượng cấp khiển trách.
- Ồ, nếu chỉ có thế th́ cũng chẳng sao. Đằng này hắn lại là đồng
nghiệp của tôi.
- Nhân viên KGB?
- Vâng, tuy hắn là người Nhật trăm phần trăm. Nghe tôi nói, hắn
xoắn lấy, vật nài tôi dẫn hắn đến ổ nhện thanh lịch nhất. V́ lâu
ngày không được hủ hóa tôi bèn kêu tắc-xí đi ngay. Sáng hôm sau,
đến văn phong nhận chỉ thị tôi bị gọi vào bàn giấy đồng chí
chánh sự vụ, và được đọc một bản báo cáo đầy đủ. Tôi uống mấy ly
vốt-ka, làm t́nh với cô gái nào, tất cả đều được ghi rơ. Cũng
may tôi không lỡ mồm, lỡ miệng. Nếu có th́ tôi đă không được hân
hạnh làm hướng dẫn viên cho ông đêm nay. Đúng 30 ngày nằm trong
xà-lim tối om, với một mẩu bánh mỗi ngày để cải hối. Hết thời
gian cải hối, tôi về nhà lại bị mụ vợ dằn cho một mẻ nữa. Đàn bà
nước tôi đă nổi tiếng về ghen, mụ vợ tôi lại là tay ghen quán
quân, nên trong suốt mấy tháng đằng đẵng tôi mất ăn, mất ngủ, hễ
gặp mặt tôi là mụ ấy đay nghiến, mắng nhiếc, cấu véo, thôi th́
đủ t́nh, đủ tội. Sau tai nạn này, tôi thề cạch đến già.
Văn B́nh thích chí cười vang. Có thể gă nhân viên KGB đă nói
thật. Nhưng cũng có thể hắn bịa ra để lôi chàng vào xiếc. Dầu
sao th́ câu chuyện của hắn cũng đượm vài nét vui vui.
Chàng bèn vỗ bụng gă nhân viên KGB :
- Đói chưa?
Hắn nhăn mặt :
- Mời ông cứ tự nhiên, tôi không dám.
- Chậc. Anh lôi thôi lắm. Tôi rất ghét đi ăn một ḿnh. Đi ăn ở
Mạc tư khoa mà có một ḿnh th́ nhịn c̣n hơn. V́ vậy, tôi muốn
mời anh. Tiệm Đa-nuưp chỉ ở gần đây thôi.
- Thưa ông...
- Nghĩa là anh từ chối?
- Thưa ông, theo lệnh trên...
- Biết rồi, anh không được quyền làm bất cứ việc ǵ nếu chưa có
lệnh trên. Ngủ với vợ c̣n phải xin phép huống hồ nhận lời đi ăn
với ngoại kiều...
- Nhưng tôi nói anh biết : nếu anh từ chối tôi sẽ đuổi anh về,
không cho anh đi theo nữa. Thượng cấp sẽ khiển trách anh về tội
bất cẩn, và anh sẽ bị nhốt một tháng nữa vào cải hối thất. Đó là
chưa nói đến việc tôi có thể sẽ liên lạc nhân viên gián điệp Tây
phương...
Gă mật vụ KGB sợ cuống quít :
- Vâng, vâng, tôi xin nhận lời. Thú thật với ông, đi ăn, nhất là
ăn ở nhà hàng Đa-nuưp th́ ai chẳng thích, với số lương tháng
chết đói bọn tối đen như tôi cả đời cũng không đám bén mảng đến
tiệm ăn nổi tiếng này. Tôi xin đi, nhưng ngược lại ông cũng đừng
nói đùa như hồi năy nữa.
- Nói đùa? Hiến pháp Sô viết cấm nói đùa ư?
- Không. Nhưng v́ ông dọa liên lạc với gián điệp Tây phương nên
tôi sợ.
- Tôi không đọa đâu. Liên lạc thật đấy.
- Một lần nữa , tôi lạy ông.
- Hừ, nói thật mà anh không tin. Tôi là nhân viên C.I.A. đến đây
với nhiệm vụ quấy phá KGB.
- Nếu ông là nhân viên C.I.A. thật sự, ông chẳng dại ǵ la lớn
cho mọi người nghe thấy. Vả lại, thượng cấp đă cho tôi đọc hồ sờ
về ông: đặc phái viên của công ty Maxman, một công ty đă giúp
Liên sô được nhiều việc. Riêng ông, về tư tưởng cũng như hành
động, ông là bạn thân của chúng tôi.
Văn B́nh trề môi :
- Anh vẫn không tin à?
- Dĩ nhiên. Thưa ông, nhà hàng Đa-nuưp ở trong đường hẻm bên
trái.
Văn B́nh nhún vai bước vào tiệm ăn quen thuộc. Đúng ra, chàng
mới đến phạn điểm này lần đầu, nhưng đă biết cặn kẽ từ chủ nhân
đến bồi bàn, từ cách trang trí bên trong đến các món ăn nổi
tiếng. Trung ương C.I.A. có một thư khố đặc biệt, chứa đựng mọi
điều cần biết ở Liên sô. Về khách sạn, tiệm ăn, C.I.A. đă thu
thập được những tài liệu dày bằng cuốn tự vi Larousse, chữ nhỏ
li ti.
V́ vậy, tuy mới đến nhà hàng Đa-nuưp lần đầu Văn B́nh cung đă
biết gă chủ là Anonki, một sĩ quan Hông quân giải ngũ v́ thương
tích, miệng luôn luôn niềm nở, hễ thấy khách là xà ra bắt tay
thân mật như đối với bạn cũ. Chàng c̣n biết Anonki là mật báo
viên của KGB. Du khách ngoại quốc thường đến thưởng thức món cải
bắp nhồi thịt, món bất hủ của nhà hàng Đa-nuưp nên bàn ăn nào
cũng có máy ghi âm.
Thư khố C.I.A. là kết quả của hàng chục năm sưu tầm và của hàng
trăm nhân viên lục lọi khắp nước Nga. Sở mật vụ của ông Hoàng
cũng lập được một thư khố khá đầy đủ; tuy nhiên, phạm vi hoạt
động có phần nặng về Viễn đông và Trung Á.
Văn B́nh vừa ngồi xuống ghế th́ lăo chủ đă nhanh nhẫu tiến lại.
Đúng như tài liệu C.I.A. miêu tả, hắn trạc ngũ tuần, mắt lươn ti
hí, mũi nḥm mồm, môi mỏng lét, ngón tay sần sùi, tất cả tố cáo
một tâm địa nham hiểm. Hắn cười hềnh hệch :
- Kính chào đồng chí. Đồng chí dùng món ǵ?
Văn B́nh giơ hai ngón tay thành h́nh chữ V.
- Gà Côcadơ.
Gà Caucase là món ăn ruột của nhà độc tài Sít ta lin. Khi c̣n
sống, không tuần nào là Sít không c̣m-măng gà Côcadơ. Cách nấu
rất giản dị : bổ con gà làm tư, đem chiên mỡ với hành tây thái
nhỏ, cần, cà rốt, dưa leo và bí xắt con cờ, trộn với rau nguyệt
quế và rau th́-là. Đoạn bỏ vào một dúm gạo với một lít nước rồi
đút ḷ trong ṿng 75 phút. Trước khi dọn, đổ vào một chén nữa.
Kể ra nghệ thuật ẩm thực Nga cũng là hạng khá, nếu không dám đua
tranh với Trung hoa và Pháp th́ cũng hơn hẳn Anh Mỹ. Lư do của
sự nổi tiếng này rất giản dị : trên thực tế, người Nga không có
một nền chánh riêng biệt; sở di họ nấu ăn ngon là được các đầu
bếp giỏi người Pháp truyền lại. Dưới thời Nga hoàng, hầu hết đầu
bếp của nhà vua và triều đ́nh đều là người Pháp. Nhờ có nhiều
núi rừng và sông hồ, nước Nga đă có đủ gia dụng để khoản dăi
thần khẩu, vịt trời, chim cút, heo rừng, hươu nai, th́ thơm ngon
không đâu bằng; nhưng đáng kể nhất là trứng caviar.
Tuy nhiên, món ăn Nga thiếu hương vị thanh tao v́ có quá nhiều
sữa, món nào cũng trộn sữa, và... củ cải.
Văn B́nh rút thuốc lá mời gă nhân viên mật vụ. Thuốc lá Sô viết
hút vào làm cuống họng khô đắng nên không ǵ khoái bằng điếu
Salem thơm vị bạc hà của Văn B́nh. Hắn trịnh trọng đập nhẹ đầu
điếu thuốc vào mép ly, rồi ngửa cổ châm lửa.
Trong khi đó người hầu bàn già bưng cái khay đựng đầy thức ăn
tới. Gă mật vụ nuốt nước miếng ừng ực.
- Zakútki, ngon lắm. Mời ông.
Văn B́nh không lạ ǵ món zakútki. Nó gần giống như 4 món ăn chơi
của Tàu. Tùy theo giàu nghèo, món zakútki gồm nhiều hay ít dĩa.
Đại thể nó gồm những món căn bản như cá ṃi xắt nhỏ, ngâm sữa,
chiên hành; cá hồi thái lát trộn dầu dấm ăn gỏi; trứng caviar
phết trên bánh với hành sống; bánh ḿ chiên bơ ruột nhồi thịt
ngỗng nướng và dua leo; và chim cút chiên ngâm dấm...
Văn B́nh không có cảm t́nh với thực đơn Nga, ngoại trừ món trứng
cá caviar. Món ăn chơi zakútki lại là thứ mà chàng ghét cay ghét
đắng. Dầu chàng không gọi, nhà hàng cũng vẫn cho bưng ra, v́ lẽ
họ cần ngoại tệ, cần ngoại kiều đến để chém cho thỏa thích. Dân
bản xứ - nếu không phải là cán bộ lănh đạo thuộc "giai cấp mới"
- đừng ḥng léo hành tới v́ giá tiền đắt ngoài sức tưởng tượng.
Lần đầu đến đất Nga, Văn B́nh đă ngạc nhiên. Trong khi ở ngoài
không t́m ra được miếng thịt th́ tiệm ăn nào đành cho du khách
cũng có thịt ê hề...
Văn B́nh rót rượu vốt-ka cho gă mật vụ uống. Vốt-ka ướp lạnh mà
uống buổi tối trước khi nhậu với zakútki th́ tuyệt. Gă mật vụ
lim dim cặp mắt, tợp một hơi ba ly. Rượu vào lời ra, hắn nói
chuyện huyên thiên.
Đang ăn Văn B́nh bỗng xô ghế đứng dậy, rồi buột miệng :
- Chết chửa?
Gă mật vụ đặt ly vốt-ka xuống bàn :
- Ông quên cái ǵ?
Văn B́nh lấy khăn lau mép :
- Quên gọi điện thoại báo tin tôi sắp đến.
- Cho đồng chí Bônkốp, giám đốc sở Phát triển Ngoại thương?
- Phải.
- Ồ, tưởng ǵ... tôi đinh ninh là đến mai ông mới gặp Bônkốp.
- Không. V́ có lẽ mai hoặc mốt tôi phải từ giă Mạc tư khoa. Hồi
năy, Vêlana đă gọi cho tôi nói là Bônkốp chờ tôi tại pḥng giấy.
Tôi có thể kêu nhờ điện thoại của nhà hàng được không?
- Đuợc chứ. Anonki là bạn tôi. Vả lại, không cần là bạn cung có
thể dùng điện thoại được. Ông yên tâm. Để tôi nói với Anonki.
Anonki, chủ nhà hàng Đa-nuưp dẫn xác lại. Nghe nói Văn B́nh cần
điện thoại, hắn cười teo toét và đứng sang bên :
- Mời ông. Điên thoại ở gần quày két.
Văn B́nh uống cạn ly rượu rồi lững thững lại góc pḥng. Phút
quan trọng nhất trong thời gian công tác của chàng ở Mạc tư khoa
sắp bắt đầu.
V́, theo một kế hoạch định trước, chàng sẽ gọi dây nói để nhận
chỉ thị tại nhà hàng Đa-nuưp, nhà hàng của mật vụ KGB. Và chàng
phải gọi dây nói cho Sở Phát triển Ngoại thương Liên sô. Ai sẽ
trao chỉ thị cho chàng? Trao chỉ thị bằng cách nào?
Lát nữa, chàng sẽ biết.
---------------------
(1) - Cuộc phiêu lưu này của điệp viên Văn B́nh Z-28 đă được
tường thuật trong bộ truyện "Kẻ Thù Không Mặt"
(2) - Nhà may này là Angelo Litrico, hiện mở tiệm ở La mă,
chuyên may cắt cho danh nhân thế giới. Litrico may quần áo cho
Cút-Sếp từ năm 1957 đến năm 1963
CHƯƠNG HAI -
Thân Bại, Danh Liệt
Trước khi cầm ống nói. Văn B́nh kín đáo nh́n quanh pḥng ăn. Hầu
hết thực khách đều là ngoại kiều. Đặc điểm của các tiệm ăn ở Mạc
tư khoa là dường như chỉ phục vụ cho ngoại kiều, và giá cả đắt
ngoài sức tưởng tượng. Đa-nuưp là tiệm ăn nhỏ mà c̣n đắt cắt cổ,
không biết máy chém của Aragvi, tiêm ăn ngon nhất có nhạc bản
xứ, tiệm Praha, nấu món Tiệp khắc, và khách sạn Bắc kinh, tiệm
ăn Tàu, c̣n sắt ngọt đến đâu nữa.
Trong số thực khách, chàng biết chắc có nhân viên KGB. Quản lư
Anonki, và bồi bếp là nhân viên KGB cũng chưa đủ, KGB c̣n đặt
thêm tai mắt nữa. Mật vụ sô viết nổi danh đông đảo nhất thế
giới, nhưng cũng vụng về nhất thế giới. Nh́n thoáng qua, Văn
B́nh biết cô gái có bộ ngực vĩ đại ngồi gần cửa ra vào là nhân
viên KGB. Mặt nàng có vẻ bí mật và nghiêm trọng, chốc chốc nàng
lại quan sát thực khách, và mỗi khi nàng nh́n ai là dán cặp mắt
dao cau vào, như thể muốn cắt đứt dây lưng quần của thiên hạ.
Văn B́nh chắt lưỡi nhè nhẹ. Chàng vốn có thiện cảm với phái yếu
song cô gái này không chiếm được một phần vuông nào trong trái
tim rộng mông mênh của chàng. Ngực nàng nhô cao một cách đồ sộ,
nhưng chàng lại thấy nghẹt thở, hơn là rung động. Thật vậy, nếu
cô gái ôm hôn, chàng sẽ bị đôi nhũ hoa khổng lồ của nàng đè bẹp
lá phổi, và chàng sẽ nghẹt thở mà chết.
Dầu sao chàng cũng không quên tặng nàng một nụ cười thân mật. Cô
gái không cười trả, mà chỉ nguưt chàng một cái dài rồi quay lưng
lại, chao ôi, cái lưng đồ sộ như cái tủ đựng quần áo bằng gỗ
lim.
Chàng áp điện thoại vào tai và xin sở Phát triển Ngoại thương.
Thường lệ, tổng đài điện thoại ở Mạc tư khoa hoạt động chậm như
sên, có khi hút gần hết nửa điếu thuốc mới gọi được một nha sở
chính phủ đặt bên trong ṿng rào bất khả xâm phạm, điện Cẩm
linh.
Đêm nay không hiểu sao tổng đài điện thoại lại phục vụ nhanh như
máy điện tử. Trong chớp mắt, ở đầu dây đă có giọng nói thánh
thót như nốt nhạc dương cầm của nữ đồng chí phụ tá giám đốc sở
Phát triển Ngoại thương, mang cái tên hấp dẫn là Vêlana.
Văn B́nh nói :
- Chào cô Vêlana. Kẻ nô lệ của cô đây.
Vêlana nhận ngay được giọng nói của Văn B́nh :
- À, ông. Ông Kêvin. Ông chưa đi nghỉ ư?
- Trời, Mạc tư khoa ban đêm đẹp như thiên đường, làm sao tôi ngủ
cho được!
- Vậy ông đến gặp đồng chí giám đốc đi!
- Tôi đang trên đường đến Sở đây. Tôi đang gọi cho cô từ nhà
hàng Đa-nuưp.
- Ông tệ thật!
- Thưa cô … tôi chỉ uống rượu khai vị thôi, chứ chưa dám dùng ǵ
hết. V́ cô đă cho phép …
- Vâng, tôi xin đợi ông. Nhưng ông nên ăn cho no, thật no th́
hơn, v́ lát nữa gặp tôi ông sẽ không mời nữa.
- Khổ quá, tôi đă cam kết một lần rồi, và hồi năy cô cũng đă ghi
âm lời hứa của tôi …
- Vâng … hẹn ông lát nữa.
Vêlana cúp điện đàm. Văn B́nh đảo mắt quanh pḥng. Gă nhân viên
KGB đang chúi mũi vào đĩa gà Côcadơ bất hủ, chất sữa nhờn bám
đầy hai bên mép. Hắn ngẩng đâu lên, thấy chàng, vội đưa một ngón
tay lên. Ngón tay hắn cũng đầy sữa sốt gà. Và như sợ Văn B́nh
trở lại chổ ngồi ăn hết phần, hắn rón miếng gà lớn nhất đut gọn
vào miệng nhai nhồm nhoàm. Món gà Côcadơ đă làm gă mật vụ quên
phứt nhiệm vụ. Anonki đang bận đón tiếp một cặp du khách nam nữ
mới bước vào nhà hàng. Người đàn bà mặc đồ binh phục nữ quân
nhân đeo cấp hiệu thiếu tá, c̣n người đàn ông mặc đồ rằn ri,
trên cầu vai những ngôi sao thiếu tướng lóe sáng. Cặp du khách
này từ Ba Lan tới nên Anonki xun xoe là phải. V́ gần đây Ba Lan
đă nhích lại gần anh cả Liên sô. Cô gái mật vụ có bộ ngực đồ sộ
ngồi án ngữ gần cửa ra vào vẫn quay lưng lại phía chàng …
Thật là may … V́ nếu họ quan sát Văn B́nh từng li từng tí, họ sẽ
thấy chàng ấn một ngón tay vào cần máy điện thoại, Vêlana đă
cắt. Song chàng cũng phải cắt điện đàm để bảo đảm an toàn cho
cuộc nói chuyện sắp tới.
Ngay sau khi điện đàm với sở Phát triển Ngoại thương được cúp,
một tiếng nói khác vang lên trong ống nghe.
Đây cũng là giọng nữ lưu, nhưng không phải Vêlana. Nữ lưu này
nói tiếng Mỹ đặc, chứng tỏ nàng là công dân Mỹ trăm phần trăm.
- Helô, ông bạn vàng, ông ăn món ḅ sờ-tờ-rô-gô-nốp có ngon
không (1)?
Strogonoff là món phô-phi-lê Nga, xắt mỏng lét, chiên bơ với
muối tiêu và ớt cay, trộn với lá hẹ cũng được chiên vàng sẵn.
Thịt ḅ Nga là thịt ḅ dở nhất trên toàn hoàn cầu, con nào béo
th́ béo quá, mỡ phát ngấy, con nào gày th́ gày quá, thịt bèo
nhèo, và hầu hết đều dai như cao su. Bởi vậy du khách tây phương
rất sợ món ḅ. Là kẻ sành ăn, Văn B́nh c̣n sợ hơn nữa, v́ cũng
như các món Nga khác, món ḅ chiên này được nấu hằm bà làng với
sữa … chua.
Chẳng hiểu ông mănh nào ở trung ương C.I.A. có cảm t́nh với ḅ
trộn sữa đă dùng tiếng strogonoff làm đoạn đầu của mật khẩu. Văn
B́nh bèn đáp :
- Bất hủ. Gà Côcadơ là món ngon nhất.
Theo chỉ thị, sau khi trao đổi mật khẩu, Văn B́nh vẫn tiếp tục
nói chuyện y như thể kẻ đối thoại là nhân viên Sở Phát triển
Ngoại thương. V́ vậy, chàng nói tiếp :
-Cô biết không? Tôi phải ăn món gà để mừng vụ kư thế ước với
chính phủ Liên sô.
Giọng đàn bà ở đầu dây lảnh lót :
- Anh hăy nhớ kỹ những điều tôi sắp nói. Vai tṛ anh đang đóng
là vai tṛ một công dân Mỹ hăm tiền và hăm sắc nên bị lôi kéo
vào cạm bẫy của địch. KGB đă nắm vững hồ sơ về anh, nghĩa là về
Kêvin; v́ vậy bộ Ngoại thương mới nồng nhiệt mời anh qua Mạc tư
khoa để kư một bản khế ước hậu hĩ, trong khi một số công ty
quảng cáo khác chỉ đ̣i ít tiền hơn mà bị cho ra ŕa. Theo một
nguồn tin đích xác, KGB sẽ t́m cách săng-ta anh, bắt anh làm
việc cho họ. Anh chỉ trọ lại Mạc tư khoa một đem trước khi lên
đường đi Anbani nên chác chắn kế hoạch săng-ta của họ sẽ được
thực hiện nội trong đêm nay.
Một phái đoàn Trung hoa cộng sản sắp ghé qua Mạc tư khoa trên
đường đi Anbani ngày mai. Nguồi tin của chúng tôi cho biết là
anh sẽ bị Bôkết éo buộc để “chơi” phái đoàn này một vố. “Chơi”
ra sao, thú thật là chúng tôi chưa biết. Tôi nói hơi lâu rồi,
bây giờ đến lượt anh. Anh cứ nói như hồi năy đi.
Văn B́nh nhún vai:
- Đồng chí giám đốc Bônkốp đă có mặt tại văn pḥng chưa? Tôi
buồn ngủ lắm rồi, cô Vêlana ơi!
- Hừ.. mới đó mà anh đă bắt bồ với con bé Vêlana ở bộ Ngoại
thương. Gái Liên sô như hoa hồng có gai đấy, ông bạn vàng ạ …
KGB muốn ḿnh “chơi” Quốc tế T́nh báo Sở, th́ anh liệu mà “chơi”
lại, v́ nếu tôi không lầm vụ này liên quan đến cả quyền lợi của
Hoa kỳ nữa.
Nghe cô gái ở đầu dây nhắc đi nhắc lại tiếng “chơi”, Văn B́nh
nóng cả mặt. Chàng bèn buột miệng :
- “Chơi” nhiều như vậy, hơi mệt đó cô ạ!
Giọng nữ lưu bỗng gay gắt :
- Coi chừng. Chớ bép xép mà mất mạng. Thằng Anonki đang vểnh tai
lên nghe đấy. Cá nhân tôi không sợ tài của anh đâu. Nếu anh muốn
thử th́ tháng tới chúng ta sẽ đấu với nhau ở Hoa kỳ. Thôi, chào
anh. Bôrết không phải là cá ḷng tong như anh tưởng. Đừng vớ vẩn
mà thân bại danh liệt đấy, ông Kêvin đa t́nh và ngu ngốc!
Văn B́nh định tuôn ra một tràng tính từ ghê gớm song người đẹp
đầu dây đă tắt điện đàm.
Văn B́nh thở dài gác điện thoại. Tiếng thở của chàng có hai
nghĩa : đối với gă mật vụ KGB th́ đó là chàng tiếc rẻ chưa được
tâm sự đă đời với giai nhân của Sở Phát triển Ngoại thương,
nhưng đối với bản thân th́ đó là hối hận không chịu hỏi rơ ông
Hoàng và C.I.A. về cô gái bí mật phụ trách “điện thoại” tại Mạc
tư khoa.
Trước khi lên đường. Văn B́nh chỉ được biết lờ mờ rằng C.I.A. có
một hệ thống liên lạc an toàn và tân kỳ tại thủ đô Liên sô, nơi
mà nhân viên mật vụ, phản gián c̣n đông hơn thường dân nữa. Đặc
điểm của hệ thống này là nhân viên C.I.A. móc trộm máy điện
thoại của họ vào đường dây của một số nhà hàng tiếp khách ngoại
quốc. Và nhân viên C.I.A. đă ngang nhiên hoạt động như vậy trong
5 năm trời, 5 năm trời dài đằng đẵng với hàng trăm điện đàm bí
mật mà KGB không hay biết mảy may.
Khi Văn B́nh quay lại ghế ngồi th́ gă mật vụ đă ăn xong, đang
ưỡn bụng, dựa lưng vào ghế, trước mặt chai rượu vốt-ka mới khui
đă gần cạn. Hắn cười toe toét với chàng :
- Ngon quá!
Chàng đẩy đĩa gà sang bên. Gă mật vụ ngạc nhiên :
- Ơ ḱa, ông chưa ăn ǵ cả … Ông dùng đi chứ, món này đắt lắm.
Văn B́nh lắc đầu :
- Tôi no ứ rồi.
Hắn thè lưỡi liếm mép :
- Hoài của!
Chắc hắn định nói “hoài của, nếu biết ông chê tôi đă làm hết con
gà”. V́ vậy, Văn B́nh cười duyên :
- Anh ăn nữa đi.
Hắn từ chối lấy lệ :
- Đâu được. Té ra tôi là đứa ăn tham.
- Tôi c̣n mắc bệnh ăn tham gấp mười anh nữa kia. Chẳng qua tôi
no v́ …
- Hiểu rồi. Ông no v́ Vêlana … Trời, chẳng riêng ǵ ông, hàng
trăm người đều mê con bé Vêlana.
- Anh cũng quen nàng?
- Ồ, hạng nhân viên cà tàng như tôi th́ làm cách nào quen Vêlana
được. Tôi chỉ biết nàng mà thôi. Tôi đă có dịp gặp nàng ba, bốn
lần. Nàng đẹp kinh khủng. Hơi thở lại thơm như được ướp nước hoa
nữa … Nhưng ông ơi, ông đừng léo hánh đến mà khốn đấy.
- Nàng có ma thuật rút hết xương tủy đàn ông phải không?
- Đàn em chưa được diễm phúc nếm mùi nên không thể nói được. Sở
dĩ ông không nên sơ múi với Vêlana v́ nàng là vị hôn thê của
đồng chí Bônkốp. Có mấy chú ti toe với nàng đă bị Bônkốp tống
khứ đi Tây bá lợi á ngắm tuyết.
- Bônkốp có thế lực đến thế kia ư?
- V́ em út của ông ta là ủy viên Trung ương Đảng, đặc trách an
ninh.
- Như vậy có nghĩa là Bônkốp không c̣n trẻ nữa?
- Đúng, ông ta trạc 60,65 ǵ đó. Râu tóc bạc phơ song cơ thể c̣n
tráng kiện lắm. Chả thế mà ông ta định cưới Vêlana làm vợ.
- Vêlana bao nhiêu tuổi?
- Chưa bằng nữa tuổi của đồng chí giám đốc Bônkốp.
- 25?
- Dừng như c̣n ít hơn.
- Nàng trẻ như thế, Bônkốp ghen tuông là phải. Bao giờ nàng lên
xe hoa, anh biết không?
- Đáng lẽ hôn lễ đă được cử hành từ đầu năm nay. Song phải đ́nh
hoẵn v́ Trung ương chưa cho phép.
- Trung ương nghĩ rất đúng. Ai lại cho phép lăo già gần kề miệng
lỗ vầy duyên với cô con gái tuổi xuân hơ hớ bao giờ?
Ông hiểu lầm rồi. Ở bên Tây phương, già chơi trống bỏi có lẽ là
chuyện khác thường, dư luận đàm tiếu, nhưng ở nước tôi, đó là
chuyện thông thường. Trung ương chưa cấp giấy phép cho Bônkốp v́
nghe đâu một vài đồng chí ủy viên cũng có cảm t́nh sâu xa với
Vêlana.
- Ha ha … vậy tôi phải phỗng tay trên của mấy đồng chí Trung
ương Đảng mới được …
- Ấy chết … tôi nói bậy, ông cũng nói bậy. Thôi, ông đừng tiếp
rượu thêm cho tôi nữa. Kẻo rượu vào lời ra, tôi phát biểu láo
lếu rồi bỏ mạng sớm.
Anonki, quản lư nhà hàng, từ từ tiến lại. Bộ mặt của Anonki như
có mănh lực làm gă mật vụ KGB giă rượu. Hắn vội đứng dậy, lí nhí
trong cuống họng :
- Mời ông đi.
Nghĩa là gă mật vụ sợ chàng thất thố trước mặt Anonki nên giục
chàng trả tiền. Theo thông lệ, các tiệm ăn và lữ quán ở Liên sô
không có tiền buộc-boa. Người Nga cho rằng tiền thưởng làm giảm
giá trị công nhân. Vả lại, bồi bếp lănh lương Nhà nước như viên
chức th́ nhận buộc-boa cũng giống như ăn hối lộ. Song khi Văn
B́nh đặt mấy đồng rúp lẻ trên bàn th́ gă bồi bàn vẫn cầm lấy bỏ
vào túi như thường. Quản lư Anonki nh́n thấy vội vàng ngoảnh mặt
đi. Hắn giả vờ mù là phải v́ lát nữa số tiền thưởng nhỏ nhoi này
cũng sẽ được chia cho hắn.
Bên ngoài lạnh như xé ruột. Văn B́nh vẫn bách bộ trên vỉa hè,
thay v́ gọi tắc xi. Gă mật vụ không lẽo đẽo theo sau chàng như
hồi năy nữa mà đi song hàng với chàng một cách thân mật.
Sở Phát triển Ngoại thương của người đẹp Vêlana tọa lạc trong
Ṭa Nhà Văn Hóa, một bin đinh 10 tầng đồ sộ gần Công trường đỏ.
Liên sô là xứ của sự tương phản lạ lùng. Từ ngày nhà độc tài họ
Sít nằm xuống, những người kế vị t́m cách ve văn dân chúng bằng
kế hoạch xây cất nhà cửa tại thủ đô Mạc tư khoa. Hàng trăm bin
đinh được mọc lên, kiến trúc tối tân, không thua kém Nữu Ước.
Nhưng về tiện nghi th́ c̣n thua kém Nữu Ước hàng trăm cây số. Có
những chung cư vừa cắt băng khánh thành chưa kịp ở th́ móng đă
nứt rạn, nền nhà đổ nghiêng. Hầu hết đều gặp những khó chịu điên
đầu về điện nước.
Tuy bề mặt thật tối tân, bề trong lại buồn như trấu cắn. Pḥng
tắm đều chung, thậm chí nhiều khi bếp cũng chung; vă lại ở nhiều
bin-đinh, ba bốn gia đ́nh phải chụi rúc trong một gian pḥng.
Nhưng xét một cách khách quan th́ các bin-đinh Mạc tư khoa cũng
hơn các bin-đinh Nữu Ước ở một điểm quan trọng : ấy là mặt tiền
thường bít kín, người ở chung cư thường vào ra bằng cửa hậu để
tránh bị tiếng động quấy rầy.
Văn B́nh đă quen với cách xây cất sô viết nên không lộ vẻ bực
ḿnh khi thấy thang máy của một trụ sở chính thức như Ṭa Nhà
Văn Hóa khang trang lại nằm mọp một xó. Chàng mỉm cười trèo lên
lầu 9 bằng cầu thang xi-măng. Trèo cao như thế này th́ khi gặp
người đẹp Vêlana chàng đă phờ râu tôm. Bất giá chàng liên tưởng
đến giai nhân. Biết đâu Vêlana chẳng đă ra lệnh cho nhân viên
cúp điện thang máy, bắt chàng phải đổ bồ hôi và kiệt sức hầu làm
chàng mất hứng thú.
Gă nhân viên KGB ngồi hút thuốc lá một ḿnh ở tầng đưới. Văn
B́nh rủ hắn lên lầu song hắn từ chối.
Sở Phát triển Ngoại thương choán nửa tầng lầu. Văn B́nh được dẫn
đến văn pḥng của Vêlana.
Chàng khựng người khi gặp nàng. Khi nghe tiếng nàng trong điện
thoại, chàng đă biết nàng đẹp. Trí tưởng tượng phong phú của
chàng đă tô điểm cho nàng đẹp thêm. Nhưng chàng không ngờ nàng
lại đẹp đến thế. Nàng c̣n đẹp hơn cả trí tưởng tượng của chàng
mô tả nữa.
Da nàng trắng sữa và mềm mại, thơm thơm như da đứa trẻ sơ sinh,
nh́n thấy là muốn ngoạm một miếng. Tuy nhiên, nếu được phép
ngoạm một miếng chàng sẽ không quan tâm đến làn da mặt ngó sen
với đôi má lúm đồng tiền. Mà chàng sẽ ngoạm vào ngực nàng. Nàng
mặc áo dạ rộng và dài, che kín từ cổ xuống quá đầu gối mà đường
cong tuyệt mỹ của nàng c̣n phô trương được một cách quyến rũ,
giá nàng cởi bỏ áo choàng th́ không hiểu ngực nàng c̣n quyến rũ
đến đâu nữa.
Chàng vụt hiểu tại sao đồng chí da mồi tóc bạc Bônkốp muốn cưới
nàng làm vợ và tại sao các đồng chí đầy quyền hành trong Ủy ban
Trung Ương lại ngăn cản hôn lẽ. Nếu nàng sinh sống ở Tây phương
th́ mỗi khi đi dạo phố nàng sẽ không mất tiền xe, hàng chục tắc
xi sẽ nối đuôi nhau giành chở nàng không lấy tiền cho kỳ được.
Nàng vào nhà hàng chủ nhân sẽ dọn đệ nhất thực đơn và kính cẩn
mời nàng thưởng thức v́ “sự hiện diện của quư cô đă làm cho tiệm
ăn nổi tiếng”. Một buổi chiều thứ bẩy đẹp trời nào đó, giai nhân
tản bộ trên đường Tự Do, chắc chắn xe cộ sẽ đâm nhau cả chùm,
vương tôn công tử sẽ lẽo đẽo theo nàng hàng đoàn dài giằng giặc
khiến cảnh sát phải xử dụng hơi cay và dùi cui v́ tưởng lầm biểu
t́nh chống chính phủ …
Thấy chàng bước vào. Vêlana khoan thai đứng dậy, chia tay mời
ngồi. Chàng cố hỏi nàng bằng giọng thật trong và bằng tiếng Nga
thật đúng giọng :
- Vêlana?
Nàng ỏn ẻn :
- Vâng, chính tôi. Hân hạnh được gặp ông Kêvin. Mời ông ngồi đợi
một lát.
- Cô đang bận việc?
- Vâng, lúc nào tôi cũng bận việc. Riêng đối với ông th́ không.
Sở dĩ tôi mời ông ngồi chờ là v́ đồng chí giám đốc vừa đi khỏi.
Đồng chí bộ trưởng gọi vào có chuyện cần.
- Rơ không may.
Vâng, tôi cũng nghĩ như ông. Trước khi đi, đồng chí giám đốc nhờ
tôi xin lỗi ông. Đó là trường hợp bất khả kháng. Đồng chí giám
đốc chỉ vắng mặt độ 15 phút đến nửa giờ thôi …
- V́ vậy tôi mới nói là không may.
- Ông nói ǵ? Ông muốn đồng chí giám đốc ở lại văn pḥng ư?
- Trước khi đến đây, tôi nóng ḷng muốn gặp ông Bônkốp. Nhưng
bây giờ tôi đă nghĩ khác. Bônkốp chỉ vắng mặt từ 15 phút đến nửa
giờ là điều không may cho tôi. Cô có cách nào yêu cầu Bônkốp đi
luôn được không?
- Đi luôn? Ông muốn Bônkốp đi đâu? Và Bônkốp phải đi luôn như
vậy để làm ǵ?
- Để làm ǵ tất cô đă hiểu.
Vừa nói Văn B́nh vừa bước lại gần Vêlana.
Nàng năn nỉ :
- Đừng ông. Bên ngoài có người gác.
Văn B́nh cười tủm tỉm :
- Người gác cấm cô không được đứng gần khách hay sao?
- Không phải thế. Tôi chỉ sợ …
- Cô sợ Bônkốp?
- Tôi không có lư do ǵ để sợ đồng chí Bônkốp cả.
- Ồ, cô quên mất lư do quan trọng. Bônkốp là vị hôn phu của cô.
- Chà, ông mới đến Mạc tư khoa mà đă điều tra ra ngọn ngành …
Vâng, ông nói đúng, song chỉ đúng phần nào. Tuần trước, Bônkốp
là vị hôn phu của tôi, nhưng tuần này tôi đă từ chối dứt khoát.
- Nguyên nhân?
- Ông là người ngoại quốc, không nên t́m hiểu làm ǵ. Vả lại
sáng mai ông đă từ giă Mạc tư khoa. Biết thêm chừng nào chỉ khổ
ông thêm chừng nấy.
- Tôi lại là người đàn ông thích khổ thật nhiều. Cô Vêlana, nếu
tôi không lầm, cô có cảm t́nh với tôi. Cô cũng đă nhận lời đi ăn
đêm với tôi …
- Vâng, tôi đă hứa, và tôi xin giữ lời. Nhưng ông chỉ có thể đưa
tôi đi ăn sau khi kư kết khế ước với đồng chí Bônkốp.
- Chẳng cần kư kết ǵ nữa.
- Ông nên suy nghĩ lại. Bản khế ước sẽ mang lại cho ông cả trăm
ngàn đô-la. Ông vượt đường xa từ Mỹ sang đây không phải để mời
một cô thư kư đi ăn. Dầu sao ông …
- Cho dẫu bản khế ước sẽ biến tôi thành tỉ phú nhưng
Rốc-kờ-fe-lơ tôi cũng không cần nữa. Được đi ăn với cô c̣n giá
trị hơn bản khế ước gấp triệu lần.
- Tôi thành thật khuyên ông …
Văn B́nh đă tiến sát người Vêlana. Nàng đứng lên, vẻ mặt hoảng
hốt như người đàn bà ngoại t́nh sợ chồng bắt gặp :
- Em … em …
Nàng không kịp nói hết. V́ chàng đă ôm ngang eo ếch, kéo nàng
vào người, và hôn thật mạnh vào đôi môi ươn ướt như tiết ra chất
nhờn. Tiếng nói của cô gái Nga bị ch́m trong hơi thở rồn rập.
Như bị thôi miên nàng kiễng chân lên và đeo dính lấy chàng.
Tuy đang say sưa Văn B́nh vẫn tỉnh táo. Chàng nghe xoạc một
tiếng. Trong khi Vêlana đứng lên và kiễng chân để đón nhận cái
hôn được thoải mái, hai vạt áo ba-đờ-suy của nàng bỗng nhiên bị
kéo bật về phái sau, và để hở ra … làn da trắng phau phau.
Té ra cái áo choàng len là quần áo độc nhất trên người nàng.
Vêlana sợ cuống cuồng, gỡ tay chàng ra. Song chàng đă có đủ thời
giờ quan sát tường tận.
Vêlana đẹp thật. Mặt nàng đă đẹp xuất phàm, thân thể nàng c̣n
đẹp xuất phàm hơn nữa. Hồi năy chàng đoán không sai : cái áo
choàng len rộng dài không đủ che giấu những báu vật độc nhất vô
nhị của tấm thân cân đối, nẩy nở, trắng trẻo và trơn tru đến cực
độ.
Vêlana định khép hai tà áo để khỏi lơa lồ song Văn Binh đă luồn
bàn tay vào trong, mở rộng ra. Và bàn tay êm ái của chàng đă nắm
gọn lấy một bên nhũ hoa. Nàng đờ người ra trong cơn hoan lạc vô
biên v́ Văn B́nh đă vận nội công truyền sức nóng vào ngực nàng.
Tuy vậy nàng vẫn giữ b́nh tĩnh để xô chàng ra và nói :
- Chết em rồi!
Văn B́nh mỉm cười không đáp. Chàng hôn Vêlana một cách máy móc,
không phải v́ thành thật yêu nàng, mà chỉ để thử lại đáp số của
bài toán an ninh. Vậy mà cử chỉ máy móc này vẫn làm thớ thịt và
đường gân trong người chàng run rẩy. Nếu chàng hôn nàng thành
thật, không hiểu chàng c̣n run rẩy đến đâu nữa.
Chàng đă biết tại sao hai vạt áo ba-đờ-suy của nàng bị bật ra
sau. Lệ thường, đàn bà mặc áo gài nút không kỹ thường bị lơa lồ
như nàng mỗi khi đứng dậy bất thần. Hồi năy chàng đă nh́n kỹ
Vêlana từ trên xuống dưới. Đúng là nàng gài nút không cẩn thận.
Song muốn tà áo tuột ra hai bên để lộ phân nửa thân thể trần
truồng nàng phải móc sợ dây cao su từ khuy áo vào lưng ghế. Nàng
kiễng chân, sợi dây phải căng ra … Và sau đó nó rờt xuống sàn
pḥng.
Vêlana đă làm tṛ quỷ thuật ái t́nh một cách khéo léo. Nhưng
nàng không ngờ điệp viên Văn B́nh là một thanh niên khôn ngoan,
và giàu kinh nghiệm. Trong khi hôn nàng, chàng đă nh́n thấy hai
sợi dây cao su nhỏ xíu ở dưới chân ghế. Th́ ra nàng đă cố t́nh
cởi ba-đờ suy ra cho chàng “rửa mắt”.
Thủ đoạn kiễng chân hôn để tuột nút áo lơa lồ này không c̣n là
điều mới lạ đối với Văn B́nh nữa. Nó đă được giảng dậy trong mọi
trường gián điệp từ đông sang tây từ sau thế chiến thứ hai. Tuy
đó là thủ đoạn cũ rích, người ta cũng vẫn tiếp tục dùng v́ da
thịt lồ lộ của người đàn bà đẹp thường có ma lực làm nam điệp
viên quên hết kinh nghiệm an ninh.
Kỹ nghệ gián điệp hiện đại c̣n phát minh ra nhiều dụng cụ lường
gạt kỳ lạ khác nữa trong khi ân ái. Văn B́nh đă được cầm trong
tay một dụng cụ kích thích bằng nửa hộp quẹt, khi hôn đàn ông nữ
điệp viên giấu gọn trong ḷng bàn tay. Cái hộp tí hon phát ra
một luồng điện nhẹ làm thân thể người đàn ông run lên từng đợt
trong hoan lạc. Các hộp này có hai nút bấm, nhẹ và mạnh, nút nhẹ
chỉ tạo ra sung sướng b́nh thường, nhưng nút nhẹ có thể nâng sự
hoan lạc tới cao độ khiến cho … (2)
Văn B́nh toan hôn Vêlana lần nữa song chuông điện thoại đặt trên
bàn leng reng. Nàng có cớ chính đáng để cài lại nút áo và bước
lại bàn. Đứng gần, Văn B́nh nghe rơ mồn một tiếng nói trong điện
thoại.
- Cô Vêlana hả?
Vêlana đáp :
- Vâng. Đồng chí giám đốc phải không?
- Phải. Bônkốp đây. Ông Kêvin của công ty quảng cáo Hoa kỳ
Maxman đă đến văn pḥng chưa?
- Thưa, mới đến xong.
- Phiền cô xin lỗi ông ta là tôi c̣n bận thảo luận một chuyện
quan trọng với đồng chí bộ trưởng nên không trở về đúng hẹn.
- Thưa … đồng chí muốn hẹn lại đến mấy giờ? Tôi yêu cầu ông
Kêvin trở lại gặp đồng chí vào sáng mai được không?
- Không được. Chuyến máy bay đi Anbani sẽ cất cánh rất sớm.
- Vậy th́ xin hoăn đến chuyến sau.
- Cũng không được. Ông Kêvin phải gặp chính phủ Anbani nội ngày
mai. Theo cô, liệu ông Kêvin có chịu ngồi chờ tôi tại văn pḥng
không?
Vêlana bịt ống nói, ngoảnh sang hỏi Văn B́nh :
- Ông có nghe đồng chí giám đốc nói ǵ không?
Chàng lắc đầu :
- Không.
- Đồng chí giám đốc chưa thể trở về trong ṿng nửa giờ.
- Ồ, tưởng ǵ … Tôi xin ngồi đợi.
- Muộn được không?
- Nếu có cô một bên, tôi có thể chờ cả một thế kỷ, không cần ăn
uống và thở dưỡng khí.
- Hừ … ông là người đàn ông tán gái trơ trẽn nhất thế giới. Bây
giờ ông hôn tôi, lát nữa ông lại hôn người đàn bà khác …
Văn B́nh há miệng phản đối. Vêlana suỵt một tiếng rồi mở ông nói
:
- Thưa đồng chí, tôi vừa hỏi ông Kêvin. Ông ta bằng ḷng ở lại
đợi. Miễn hồ không muộn lắm. V́ đêm nay ông ta cần ngủ để lấy
sức sáng mai lên đường.
Vêlana đă nói láo như quỷ. Văn B́nh không hề đồi đi ngủ sớm.
Song nàng đă liếc t́nh, miệng cười chúm chím.
Trong máy điện thoại, Bônkốp nói :
- Tôi cố xin về thật sớm. Chậm lắm là 45 phút đến một giờ nữa.
Tuy nhiên, tôi cũng có thể về sớm hơn. Cô lấy rượu ra rót mời
ông Kêvin uống.
Vêlana gác máy vào giá, ỏn ẻn :
- Ông có nghe đồng chí Bônkốp mời ông uống rượu không? Phải là
thượng khách mới được trọng đăi như vậy. Bônkốp biết đâu rằng
ông quá hỗn … Dám ôm hôn cả vị hôn thê của đồng chí giám đốc …
- Ồ, cô đă từ hôn, rồi kia mà …
- Phải. Tôi đă từ hôn, nhưng đó không phải là lư đo để ông có
quyền đụng đến tôi. Bônkốp là người đàn ông ghen nhất đời. Nếu
biết ông hôn tôi Bônkốp sẽ không kư khế ước với ông nữa.
- Th́ thôi.
- Ông đừng vội tưởng bở. Bônkốp đă lớn tuổi song rất giỏi vơ.
Ông sẽ bị Bônkốp hạ đo ván trong náy mắt. Đó là chưa nói đến
trường hợp đấu súng.
- Tôi bắn không đến nỗi xoàng.
- Nhưng ông làm ǵ có súng mà bắn xoàng hay không xoàng. Bônkốp
luôn luôn đeo súng trong ḿnh. Ông có hai tay không, trừ phi là
vô địch quyền thuật hoặc thân thể được che bằng tôn sắt dầy mới
hy vọng thoát chết.
- Được chết bên cô là ước nguyện của bọn đàn ông chúng tôi.
- Lại nói bậy nữa rồi. Ông Kêvin ơi, ông nên về khách sạn đi. V́
nếu ông ở lại đây, ông sẽ uống rượu, rồi ông sẽ tiếp tục hỗn với
tôi, nửa chừng Bônkốp về th́ mất mạng …
- Cám ơn cô.
- Ông không nghe lời th́ thôi, tôi không khuyên can ông nữa. Bây
giờ tôi pha rượu cho ông. Ông uống rượu ǵ nào? Vốt-ka nhé?
- Tôi đă bảo là cô cho uống ǵ cũng được mà …
- Giă sử tôi bỏ thuốc mê vào th́ sao?
- Càng tốt.
- Ông liều thật. Tôi chưa hề gặp người đàn ông nào liều như ông.
Ông yên tâm, tôi sẽ không bỏ thuốc mê cho ông đâu. Ông chịu khó
đợi một phút. Ông sẽ được thưởng thức một cốc-tay đặc biệt gọi
là Bahalaika. Ông đă dùng Balalaika lần nào chưa?
- Chưa.
Văn B́nh nói dối. Dối với kẻ thần tửu như chàng th́ trên trái
đất chật hẹp này có thứ rượu nào mà chàng chưa biết. Vốt-ka là
rượu it được dùng để pha cốc-tay – quanh đi quẩn lại chỉ độ 20
cách pha – nên Văn B́nh phải biết tới Balalaika. Đó là một loại
cốc-tay ngọt, vốt-ka trộn với nước chang vắt, rượu mùi Cointreau
của Phát, và uống với vài lát vỏ cam trong ly. Vốt-ka vốn nặng,
người ta pha với rượu mùi để dễ uống và dễ say. Đàn ông tay mơ
hoặc đàn bà yếu tim mà uống Balalaika th́ cơ thể sẽ nổi nóng
hừng hực … Tuy nhiên cốc-tay với vốt-ka c̣n một vài thứ dễ say
hơn nữa. Một thứ thường được vương tôn công tử quốc tế mời đàn
bà đẹp uống để dễ bề lợi dụng mang cái tên đầy ư nghĩa là “xoắn
ốc”. Nó chỉ gồm vẻn vẹn vốt-ka với nước cam vắt và đường, thật
nhiều đường … Uống vào là say bí tỉ, phụ nữ có bằng “tiết hạnh
khả phong” cũng trở thành con thiêu thân t́nh ái cuồng loạn.
Văn B́nh đă uống Balalaika nhiều lần. Chàng uống hàng chục ly
song không hề say.
Vậy mà chàng đă cảm thấy choáng váng khi mới uống cạn ly cốc-tay
đầu tiên do Vêlana bưng đến tận tay. Nàng tỏ vẻ ngạc nhiên :
- Trời, rượu say lắm, anh không nên uống luôn một hơi như vậy.
Văn B́nh lè nhè :
- Say thú hơn không say. Em làm cho anh ly nữa đi.
Vêlana quay lại buưp-phê. Tủ rượu này được xây khuất trong
tường, bên cạnh cái tủ lạnh nhỏ xíu, nàng bấm nút ở bàn giấy nó
mới từ trong tường hiện ra Văn pḥng của viên giám đốc Phát
triển Ngoại thương đă được trang bị đầy đủ tiện nghi du hí. Văn
B́nh chợt nhớ đến hàng chục, hàng trăm người ngoại quốc đă bước
vào văn pḥng này, và tṛ truyện … uống rượu với Vêlana. Họ đă
sa bẫy KGB một cách ngu dại. Vêlana quả là người đàn bà nguy
hiểm …
Căn cứ vào sự choáng váng, Văn B́nh biết là Vêlana đă lén bỏ
thuốc vào rượu. Chắc nàng không bỏ thuốc độc, v́ nếu cần giết
chàng mật vụ sô viết đă có nhiều phương pháp hợp pháp khác. Nàng
cũng không bỏ thuốc mê. V́ KGB muốn chàng tỉnh táo …
Nghĩa là Vêlana đă bỏ thuốc khích dâm vào cốc-tay. Nhiều loại
thuốc khích dâm được bầy bán trên thị trường, có thứ chỉ khêu
gợi nhẹ nhàng, êm ái, nhưng cũng có thứ biến nạn nhân thành con
hổ đói, bất chấp khó khăn và luân lư. Nạn nhân có thể đỏ mặt,
tía tai, lồng lộn la het, xé toang quần áo và hấp tấp dở tṛ tồi
bại.
Văn B́nh đă quen với một số thuốc khích dâm. Đối với thứ nhẹ,
chàng coi như không v́ ban Chuyên Môn của Sở đă tiêm sẵn kháng
tố thích hợp cho chàng, đề pḥng trường hợp bị đối phương lừa
uống. Nhưng chàng chưa quen với thuốc khích dâm nặng do các cơ
quan gián điệp đặc biệt chế tạo.
Mới uống khỏi miệng Văn B́nh đă nhức đầu, hoa mắt, tay chân run
rẩy, nếu thuốc ngấm vào máu không biết chàng phản ứng ra sao
nữa. V́ vậy chàng phải đ̣i thêm ly thứ hai để có đủ thời giờ đối
phó. Vêlana vừa xây lưng lại chàng đă vuôn vai, hít thật nhiều
dưỡng khí vào phổi, rồi bất thần nhịn thở, chĩa ngón tay luồn
vào trong áo, thọc vào giải mê huyệt ở dưới nách, gần huyệt
Ta-pao, một trong những huyệt của Thiếu lâm quyền, đụng vào nạn
nhân phải bất tỉnh. Giải mê huyệt chỉ cách huyệt ta-pao một phân
tây, ngón tay điểm trệch một chút là sẽ gây ra tác dụng trái
ngược. Tác dụng của nguyệt ta-pao là kích thích một số hạch tố
trong cơ thể để tiết ra chất giải độc, đồng thời kích thích thần
kinh hệ để giữ cho ngũ quan được tỉnh táo.
Thuật sự giải mê này là một trong một số rất ít bí pháp của
Thiếu lâm quyền được truyền lại cho hậu sinh. Phải là vơ sư am
tường vị trí huyệt thống trên cơ thể, và nhất là cứ khôi về môn
atémi mới có thể tự giải mê nổi.
Văn B́nh cảm thấy một luồng khí lạnh từ lục phủ ngũ tạng tỏa ra,
đẩy lui chất nóng vừa dâng lên. Phép giải mê của chàng đă bắt
đầu hiệu nghiệm.
Chàng thở thán khí bị giữ lại trong phổi ra từ từ. Vừa khi ấy
Vêlana pha xong cốc-tay thứ nh́.
Nàng đưa rượu cho chàng, giọng khẩn khoản :
- Anh không nên uông nữa th́ hơn. V́ anh cần giữ cho thật b́nh
tĩnh để nói chuyện với đồng chí giám đốc.
Văn B́nh nh́n đảo quanh pḥng. Pḥng giấy của Vêlana có ba cửa.
Cửa lớn nhất mở ra ngoài hành lang. Đó là lối ra vào. Hồi năy
Văn B́nh vào bằng cửa này. Cửa thứ hai, nhỏ hơn, mở vào pḥng
giấy của giám đốc Bônkốp.
Cửa thứ ba, nhỏ hơn nữa, ở bên trái được mở phân nửa. Văn B́nh
nh́n thấy một cái giường thấp, trải nệm trắng tinh. Hầu hết văn
pḥng cán bộ cao cấp trong chính quyền sô viết đều được kèm theo
một căn pḥng nhỏ như vậy. Riêng nhà độc tài Sít-ta-Lin có đến
hai ba pḥng kê sẵn giường tủ cạnh văn pḥng làm việc để có thể
tiếp hai ba người đẹp cùng một lúc. Trên nguyên tắc, căn pḥng
nhỏ này được dùng làm nơi ngả lưng buổi trưa hoặc ban đêm. Cán
bộ cao cấp thường làm việc không kể giờ giấc, ban đêm thường ngủ
lại sở nên căn pḥng xép có giường nệm đầy đủ không phải là
chuyện lạ. Nhưng trên thực tế, họ đă dùng căn pḥng xép làm nơi
ḥ hẹn thuận tiện, Nữ thư kư và giám đốc có thể mang nhau vào đó
ân ái dễ dàng. Vêlana đă cố t́nh mở cánh cửa này cho Văn B́nh
nh́n thấy giường nệm bên trong.
Văn B́nh đă đoán thấy những việc sẽ xảy ra trong những phút sắp
tới. Thuốc khích dâm làm chàng điên cuồng, chàng sẽ xông đến, ôm
đại lấy nàng, dùng sức mạnh bắt nàng tuân theo, rồi làm t́nh một
cách vội vàng như người bị ma đuổi. Tuy nhiên, diễn biến của tâm
trạng này phải kéo dài từ 5 đến 7 phút đồng hồ. Trong khoảng
thời gian ấy Văn B́nh c̣n có thể chơi xỏ KGB và nhất là anh
chàng Bônkốp hay ghen một vố đau điếng.
Văn B́nh biết trước là Vêlana chỉ cưỡng lại lấy lệ. Nàng sẽ mặc
cho chàng ném lên giường ngủ. Nàng chỉ mặc cái áo ba-đờ-suy duy
nhất, chàng sẽ không gặp khó khăn trong cố gắng bẻ khóa động
đào. Nếu tay chân chàng lóng cóng, nàng c̣n có thể giúp cháng
đốt cháy giai đoạn nữa …
Đến giây phút đồng hồ quyết định, nhân viên KGB sẽ ập vào với
máy ảnh trên tay. Và chàng trở thành con bài ngoan ngoăn của họ
…
Chàng đă quan sát khắp pḥng. Chắc chắn là căn pḥng có máy ghi
âm bí mật, nhưng không có máy chụp h́nh bí mật. Có lẽ họ đang
chờ đợi bên ngoài, hoặc ở pḥng bên. Vêlana sẽ bấm nút chuông
báo hiệu … Muốn qua mặt KGB, Văn B́nh phải hành động trước 5
phút.
Trước hết, chàng phải chinh phục Vêlana. Uống xong ly cốc-tay
thứ hai, chàng ôm nàng hôn. Dầu trái tim nàng là sắt nguội, dầu
nàng tốt nghiệp thủ khoa khóa pḥng ngự ái t́nh của KGB, nàng
vẫn không thể dửng dưng được trước đợt tấn công vũ băo của Văn
B́nh. V́ nghệ thuật quyến rũ của Văn B́nh đă đạt đến mức siêu
quần bạt tụy.
Cái hôn kỳ lạ của chàng chạm vào da thịt của nàng, manh như
tiếng sét. Nàng bị choáng váng. Nhưng không phải là choáng váng
mệt mỏi. Mà là choáng váng say sưa. Cảm giác tê mê làm chàng mất
hẳn ư niệm thời gian.
Chàng hất tung cái áo choàng của nàng ra. Nàng nằm dài trên
giường, cánh mũi phập phồng. Đang ở vị trí tấn công, Vêlana bị
tụt xuống vị trí pḥng thủ. Chàng thấy nàng từ từ luồn cánh tay
trần lại gần cái bàn đêm.
Th́ ra nút điện được ắn trên bàn đêm gần ngọn đèn sáng xanh
thoải mái …
Ngón tay của Vêlana gần chạm nút chuông th́ Văn B́nh lại cúi
xuống hôn nữa. Da thịt chàng dính chặt da thịt nàng. Nàng đờ ra.
Chàng kéo bàn tay nàng , bắt tréo sau gáy chàng. Chàng nghe rơ
hơi thở hổn hển của Vêlana. Nàng cố chống lại sự cám dỗ ghê gớm.
Nhưng vô ích.
Chàng đă toàn thắng. Pháo đài kiên cố nhất của Vêlana đă bị Văn
B́nh chiếm giữ.
Nàng rên những tiếng nhỏ. Thời gian trôi qua chầm chậm. 3 phút …
5 phút …10 phút … Chàng bèn nhấc cánh tay tê liệt của nàng đặt
lên trên nút chuông ngầm.
Mặt chàng sát gần mặt nàng … Chàng giả vờ như đang mê mệt truy
hoan. Nhưng chàng vẫn nghe tiếng cửa pḥng mở ra, tiếng chân
người rón rén rồi tiếng rè rè của máy quay phim.
Rồi tiếng quát :
- Đồ khốn kiếp!
Đó là tiếng quát của giám đốc Bônkốp.
Đang lâng lâng trên nệm cao su êm ái , cánh mũi phập phồng như
vừa hít bạch phiến nguyên chất, Vêlana vội vùng dậy. Tiếng quát
của Bônkốp giáng vào tai nàng như tiếng sét. Mắt nàng mở choàng
trong sự kinh hăi. Nàng quờ lấy áo dạ, mặc vào người như thể sợ
Bônkốp nh́n thấy thân thể lơa lồ.
Trên nguyên tắc. Bônkốp dùng danh từ “đồ khốn kiếp” để gọi Văn
B́nh. Tuy nhiên, căn cứ vào luồng nhỡn tuyến đỏ ngầu của Bônkốp,
chàng biết hắn muốn chửi rủa Vêlana. Thái độ kinh hăi khác
thường của Vêlana cũng như sự giận dữ ghê gớm của Bônkốp không
làm Văn B́nh sửng sốt. Chàng đă đoán được sự việc sẽ xảy ra như
vậy. Chàng đă dụng tâm đùa lỡm mật vụ KGB.
Theo lệnh KGB, Vêlana phải quyến rũ Văn B́nh ngay trong pḥng
giấy nhân khi giám đốc đi vắng. Nhưng nàng chỉ được phép chiều
chuộng Văn B́nh đến một mức độ nào đó thôi. KGB không ngờ … và
chính Vêlana nữa cũng không ngờ …
Bônkốp tin tưởng Vêlana có đủ bản lănh để gợi t́nh Văn B́nh mà
không bị lưới t́nh bủa vây. Nhưng trên thực tế, nàng đă dâng
hiến ngoan ngoăn cho kẻ đàn ông lạ. Đến khi phái đoàn KGB ập vào
để bắt quả tang th́ đă muộn.
Dĩ nhiên, nhiếp ảnh viên đă thu được vào phim nhựa những tấm
h́nh giật gân, với hai diễn viên hoàn toàn khỏa thân, đang làm
cái tṛ mà giới b́nh dân gọi là “tṛ con heo”. Nhưng nếu KGB trù
tính bắt quả tang Văn B́nh ở ngay phút sửa soạn th́ Văn B́nh đă
khôn ngoan đi trước 10 phút.
Xôi hỏng bỏng không, Bônkốp chỉ được chứng kiến màn kịch kết
thúc.
Mặc áo xong Vêlana run cầm cập bước xuống đất. Bônkốp sừng sộ
tiến đến gần Văn B́nh:
- Anh là Kêvin, quốc tịch Mỹ?
Lúc ấy Văn B́nh c̣n trần như nhộng. Không mảnh vải nào trên
người, chàng c̣n hấp dẫn hơn khi mặc quần áo rất nhiều. Thân
h́nh nẩy nở đều đặn, va vẻ trai tráng đầy cường lực của chàng
trái ngược lại với sắc diện già nua, c̣m cơi của đồng chí giám
đốc Bônkốp. Hắn đang tức giận cực độ song bản năng chuyên viên
điệp báo đă giúp hắn giữ được b́nh tĩnh. Văn B́nh lại cố ư trêu
chọc hắn bằng cách vuôn vai lừng khừng, miệng tủm tỉm cười, như
thể coi hắn là đồ bỏ.
Lẽ ra phải mặc quần trước Văn B́nh lại khệnh khạng vờ lấy cái
cà-vạt mở nút từ từ, rồi kéo cái sơ-mi vắt ở đầu giường lại gần
người. Bônkốp thét lớn gần hụt hơi:
- Phải anh là Kêvin không?
Văn B́nh điềm nhiên đáp:
- Không lẽ tôi là Bônkốp.
Bônkốp vung tay toan đánh:
- Đừng hỗn. Tôi sẽ vả anh rụng răng.
Văn B́nh ngước mặt nh́n hắn:
- Thành thật khuyên anh không nên đụng đến tôi. Tôi c̣n trẻ. Lại
khỏe hơn anh nhiều. Anh đánh tôi, bắt buộc tôi phải đánh lại, và
khi ấy, kẻ rụng răng sẽ không phải là tôi.
Bônkốp tát trái Văn B́nh một cái thật mạnh. Văn B́nh né tránh dễ
dàng. Bônkốp rượt theo. Văn B́nh vứt áo sơ-mi xuống giường đứng
dậy. Một lần nữa Bônkốp lại hụt. Hắn rút khẩu súng lục trong
người ra, lên đạn kêu soạch:
- Mời đồng chí bắn đi?
Bônkốp gầm lên:
- À mày đă? ngủ với Vêlana mà c̣n lên giọng hàm hồ. Để toa cho
mày một phát …
Nhưng một khẩu lệnh khô khan đă nổi lên:
- Bỏ súng xuống, Bônkốp.
Bônkốp c̣n trù trừ th́ tiếng nói kẻ cả lại tiếp:
- Bônkốp, yêu cầu đồng chí bỏ súng xuống. Đồng chí không được
trái lệnh.
Người vừa ra lệnh cho Bônkốp, giám đốc sở phát triển Ngoại
thương là gă đàn ông gày g̣, xanh xao, tay xách cái máy quay
phim Eumig. Hắn là nhiếp ảnh viên vừa quay cuốn phim “tṛ con
heo”.
----------------
(1) – Strogonoff gần như là món ḅ độc nhất trong gia chánh Nga,
nếu không kể món bitôkê, cũng bằng thịt ḅ. Đại để người Nga chỉ
biết nấu thịt ḅ với sữa nên ăn chán phèo. Thay thế thịt ḅ,
người ta thường ăn thịt gà, thịt heo, và nhất là thịt rừng và đồ
biển.
(2) – Xin bạn đọc thân mến tha lỗi cho Người Thứ Tám đă phải bỏ
lửng câu ở đây. Tác giả đă suy nghĩ rất lâu song đành chịu tội
bất lực, không t́m nổi một cách hành văn nào thích hợp để diễn
tả đúng sự hiện.
|