Hoa Thảo Nguyên   Janet Dailey Pages Previous  1  2  3  4   
Chương 22 

Hai người đi bên nhau ra khỏi khách sạn, liền gặp một cơn gió xoáy nổi lên. Cơn gió thổi tung gấu áo của Eden lên, lồng vào trong, muốn hất cả váy lên mặt cô. Eden vội vàng kéo váy xuống. Cơn gió quét lên mặt đường phố, nghịch ngợm đùa giỡn.
Eden liếc mắt nh́n Kincade, cô thấy ánh mắt anh sáng lên tinh nghịch, thản nhiên. Cô bèn lên tiếng công kích việc chọn áo của anh:
- Khi em mặc quần jeans th́ chuyện như thế này không bao giờ xảy ra.
- Tội nghiệp chưa! – anh nói lè nhè rồi mở cửa xe cho cô.
Cô cười đáp lại, vẻ ngạc nhiên. Ngạc nhiên v́ cô không ngờ cô lại vui chơi thoải mái với Kincade được như thế này. Đă quá lâu, cô không được sống vui vẻ với ai ngoài Vince. Eden

Dịch giả:
Văn Hoà - Kim Thúy

không muốn t́m xem cặn kẽ lư do tại sao cô lại thấy ḿnh thoải mái khi đi với Kincade như thế này. Có thể giây phút vui chơi không lâu lắm, cho nên cô muốn thừa cơ để vui thích.
Kincade lái xe đến một công viên của thành phố chỉ cách trung tâm Reno một đoạn ngắn và anh đi thẳng đến một khu vực trong công viên có xe quay cho thiếu niên chơi. Vé nắm trong tay, anh dẫn Eden đến khu ngựa gỗ quay.
Nhờ anh đă tạo được nhiều tiến bộ đáng kể về mặt t́nh cảm, cho nên Eden không phản đối khi anh nâng cô lên ngồi trên một con ngựa gỗ quay. Hai người quay quanh, âm nhạc trong máy ghi âm phát ra vui tươi quanh họ. Sau đó, họ ăn kẹo kéo và cười vang v́ đường phai phẩm hồng dính vào tay vào mặt họ. Họ nh́n những em bé ngồi với tư thế thật buồn cười và có một thanh niên mắt tṛn xoe lên rất kỳ cục khi đi xe lửa tí hon chạy trong công viên lần đầu tiên. Sau đó, họ xách những bao bắp rang đi đến hồ để cho vịt ăn.
Kincade dành hết th́ giờ để nh́n Eden. Những con vịt bu quanh cô, vỗ cánh, miệng kêu cạp cạp đ̣i ăn. Eden cười trước sự tham ăn của chúng, cô tung bắp cho chúng ăn, bảo đảm cho những con rụt rè tụt lại đằng sau cũng nhận được phần ăn hậu hĩ và cô quỳ xuống để cho những con dạn dĩ ăn ngay trong tay cô,.
Anh nh́n nụ cười trên môi cô, nh́n vẻ vô tư lự trên mặt cô. Chính anh đă tạo nên h́nh ảnh này. Nhiều thứ t́nh cảm nảy nở trong ḷng anh. Tự hào có, và ham muốn có.
Khi Eden vét hết những hạt bắp cuối cùng trong đáy bao, th́ Kincade cho biết bao anh cũng hết.
- Xin lỗi các chú, hết sạch rồi. – Cô đứng thẳng người lên, xếp cái bao lại. – Các chú phải đợi có người khác rộng lượng hơn đến cho ăn.
Lũ vịt liền cúi đầu t́m kiếm dưới đất để xem có những hạt nào vung văi mà chúng đă bỏ sót không. Eden quay qua Kincade, phía sau cô, ánh mặt trời chiếu lên mặt hồ phẳng lặng, cô nói:
- Những con quỷ tham ăn phải không?
- Lại c̣n ồn ào nữa chứ. – Kincade vừa nói vừa nh́n bầy vịt lạch bạch chạy đến một cậu bé tóc vàng bốn tuổi cầm một bao bắp trên tay, miệng kêu cạp cạp vang lên.
- Rất ồn - Eden đồng ư - Nhưng vẫn vui.
- Đúng thế.
Nhưng Kincade biết anh không thích tṛ chơi này với cùng nguyên nhân như cô. Khi hai người đi khỏi hồ, gót giày cao của cô lún vào đất mềm khiến cô lảo đảo mất thăng băng. Trước khi cô gượng lại được th́ anh đă chụp lấy cô, lôi cô vào người anh.
Eden nắm hai vai anh cho khỏi té, cô nh́n lên và nụ cười vụt tắt trên môi khi thấy anh đang nh́n ḿnh. Cô cảm thấy trái tim đập th́nh thịch trong lồng ngực ḿnh. Khi hai tay anh trượt ra sau lưng cô th́ miệng anh cũng cà phớt lên khóe môi cô. Eden quay đầu để cho miệng anh trượt lên má, ḷng cô rạo rực, vừa lo sợ vừa ham muốn.
- Em thơm ngon như kẹo kéo vậy. – Anh lướt nhẹ đôi môi trên tai cô, cảm thấy cô rùng ḿnh và mấy ngón tay cô bấu chặt vào áo anh. Anh khẽ gọi:
- Eden!
Cô buộc ḷng phải nh́n anh. Cô có thói quen là dám nh́n thẳng vào mọi việc chứ không chạy trốn. Đâu đó sau lưng họ có tiếng cười khúc khích khoái trá của một em bé, nhưng tiếng cười nhỏ dần rồi tắt hắn.
Anh đưa tay vuốt ve dọc sau lưng cô.
- Anh không làm em đau đâu.
Anh cười, c̣n cô th́ lặng cả người, tim đập mạnh, hụt hơi khi anh nghiêng người áp môi lên môi cô. Khi anh dỗ dành cô hé môi ra, cô thưởng thức được vị đường, khói thuốc và hơi ấm nơi anh. Dỗ dành. Bảo đảm là cô không bị ép buộc v́ vơ lực, v́ năn nỉ. Nhưng cô đă run run v́ dục vọng trong người gây nên, ḷng dục mà cô đă cố đè sâu xuống tận đáy ḷng.
Kincade cứ đeo đẳng măi ḷng đam mê cô. Cô cần cái ǵ đấy nhiều hơn ḷng dục, và anh cho cô cái ǵ đó nhiều hơn.
Anh cắn nhẹ vào môi dưới của cô, vuốt tay sau lưng cô, khiến cô càng lúc càng run nhiều hơn. Nhưng anh là con người biết kiềm chế ḿnh, cho nên anh nhích người lui, ánh mắt vẫn c̣n rực lửa v́ đam mê.
- Sẵn sàng đi chứ?
Cô nhấp nháy mắt kinh ngạc hỏi lại:
- Sao?
Anh vội hôn lướt lên môi cô, cố hôn thật nhẹ.
- Anh không biết là em đă muốn đi khỏi đây chưa... đi đâu đấy chơi.
- Ồ! – Trông cô như vừa hết cơn nghiền ma túy, Eden nghĩ. Đúng là một cơn nghiền. Cô đáp - Th́ đi, nếu anh muốn đi.
- Tốt. – Nói xong, Kincade bước lui, nắm nhẹ tay cô dẫn cô trở lại xe hơi.
Mặt trời đă trượt dần xuống dưới ngọn Peavine, Kincade theo con đường phía sau chạy ngoằn ngoèo êm ả qua các chân đồi. Anh đă quyết định vui chơi trọn ngày cùng Eden để cho cô quên hết những kỷ niệm không vui lúc sáng. Anh không cần phải đặt ra vấn đề che chở và an ủi nữa, cũng như anh không cần đặt vấn đề anh đă xua đuổi hết h́nh ảnh Vince Rossiter ra khỏi tâm trí anh chưa.
Con đường dẫn đến một công viên khác ở vùng ngoại ô, tại đây người ta có thể nh́n được toàn thể thành phố. Để xe vào băi đậu, hai người bước xuống một sườn đồi chỉ cách đấy khoảng một mét. Kincade trải ra một tấm chăn của dân da đỏ mà anh đă mang theo trên xe, anh d́u cô ngồi xuống trên tấm chăn, rồi duỗi người nằm bên cạnh cô, ngắt một cọng cỏ đưa vào miệng nhai ở phần cuối.
- Cảnh tuyệt quá! – Eden nh́n cảnh nhà cửa, cao ốc trải rộng trên thành phố.
- Reno nằm dưới chân em đấy.
Eden thừa cơ hai người im lặng một hồi để nh́n anh. Anh tựa ḿnh trên một cùi tay, hai chân dài dang ra phía trước. Nổi bật trên là da rám nắng như đồng, một đường sẹo tai tái trắng, vắt chéo trên thái dương.
Anh đăm chiêu nh́n xuống thành phố, vẻ lặng lẽ chăm chú như nhiều lần cô đă thấy trước đó. Nhiều lúc cô có cảm tưởng trong anh có hai người khác nhau. Có lúc anh rất dịu dàng, châm chọc, rồi sau đó anh lại lạnh lùng sắt đá. Cô thấy ḿnh muốn biết thêm về anh. Đây là tính hiếu kỳ nguy hiểm. nhưng không thể dừng lại được.
- Kincade này, anh ở đâu?
- Texas. – Anh lăn cọng cỏ vào khóe môi.
Cô cười v́ thấy câu trả lời quá chung chung. Cô bèn hỏi tiếp:
- Ở đâu tại Texas?
- Rất nhiều nơi khác nhau. Có lẽ nhiều hơn nửa tá nếu anh có th́ giờ để kể ra. – Anh hơi chúm môi lại. – Anh ra đời ở Waco, đi học mẫu giáo ở Marillo. Sau đó h́nh như gia đ́nh anh chuyển đến Sweetwater. Bố anh làm việc trong nhiều trại chăn nuôi, khi th́ làm thuê, khi th́ quản đốc, khi th́ quản lư gia súc. Ông rời chỗ này quy chỗ khác để có lương cao hơn, rồi lại rời qua chỗ khác để có th́ giờ làm việc ít hơn, hay là qua chỗ khác để có quyền lợi khá hơn. Đừng nghĩ thế là sai cho anh, - anh liếc nhanh sang cô vừa nói. – Anh không ngại ǵ chuyện di chuyển hết. Thực tế là anh thích có ngựa mới để cưỡi, có vùng đất mới để khám phá, có bạn bè mới để vui chơi. Khi nào bố anh không t́m ra việc ở một vùng có trường trung học, th́ bọn anh phải bỏ học. Thế nhưng, phần lớn, gia đ́nh anh đều chăm lo cho Marcie.
- Marcie là em gái anh, - Eden đoán nói. – Em cam đoan cô ấy là một tay cưỡi ngựa nhảy rào cừ khôi. Thế cô ấy có theo anh đến các nơi tổ chức thi tài cưỡi ngựa không?
- Marcie không thích ngựa. – Kincade lấy cọng cỏ ra khỏi miệng, ngồi lên, co hai chân lại và tựa hai cánh tay lên hai đầu gối, rồi bứt cọng cỏ ra từng mảnh. – Ngay khi c̣n bé cô ấy đă sợ ngựa rồi. Cô ấy thường chọn hai cách: hoặc là đi bộ hoặc là đi xe đạp. Nó không thích đến gần ngựa nữa, nhất là sau khi... - Bỗng anh ngậm chặt miệng lại, hai khóe môi trễ ra trông thật kỳ quặc.
- Sau cái ǵ?
Anh cau có nh́n cô, rồi quay ném cọng cỏ đi.
- Nó bị té nặng khi mới lên tám và chân trái bị tàn tật. Lỗi ấy do anh.
- Chuyện ǵ đă xảy ra?
Anh bèn kể dông dài:
- Khi ấy gia đ́nh anh đang sống ở ngoại ô vùng Giếng Phun Lớn trong một ngôi nhà cũ kỹ tại Bar Six, bố anh đang làm việc tại đấy. Hôm ấy là một ngày tháng chín nóng nực ở Texas. Khi đi học về, Marcie và anh đi ra con suối cách nhà hai dặm để tung nước chơi cho mát. Cô ấy đi xe đạp c̣n anh cưỡi con ngựa thiến màu hồng mà ông quản đốc đă cho phép cưỡi. Con ngựa tên Rocky. Nhưng bọn anh đă ham vui chơi nô đùa đến nỗi quên cả thời gian. Bỗng mặt trời chiếu sụp xuống thật nhanh. Bọn anh đă được dặn là phải về trước khi trời tối. Bố mẹ anh đă rất nghiêm khắc đưa ra điều lệ này. Marcie và anh đều biết nếu bất tuân th́ sẽ gặp nhiều rắc rối. Bọn anh vội vàng xách giày xách áo chạy gấp. Đến khi thấy chiếc xe đạp của Marcie bị xẹp bánh mới lo quưnh lên. Nó muốn dắt xe về nhà, c̣n anh th́ muốn nó cưỡi ngựa chung với anh. Hai anh em căi nhau. Anh gọi nó là đồ mèo nhút nhát, là gà choai nhát gan sợ ngựa, nhưng cũng chẳng giúp ǵ được. Nó cố thuyết phục anh về nhà một ḿnh, nhưng anh biết nếu anh để nó một ḿnh ngoài đêm tối th́ thế nào cũng bị lắm chuyện. Cuối cùng anh khuyên nó cưỡi ngựa về nhà với anh, nhưng nó ra điều kiện là anh không được đi nhanh lắm.
- Anh hứa không đi nhanh lắm. – Kincade lặp lại câu nói với giọng gay gắt v́ ân hận. - Lời hứa như nước đổ lá môn, - miệng anh mín lại vẻ chua cay. – Em nghĩ sao về chuyện những thằng to đầu hành hạ em út để mua vui?
- Em không biết, nhưng chuyện ấy có thật. – Eden đáp v́ cô có kinh nghiệm của chính ḿnh. Ông anh cả Vince của cô c̣n lâu mới thành thiên thần của cô được. – Cḥng ghẹo em nhỏ là tṛ vui của đám anh trai mà. Chúng không chủ tâm ác ư... mà chỉ đùa chơi thôi.
Kincade gật đầu.
- Anh chỉ muốn dọa Marcie một chút thôi, chỉ thế thôi. Khi nó la lên bảo anh dừng lại th́ anh lại thúc con Rocky chạy nhanh hơn. Anh không ngờ Marcie lại cả gan buông tay khỏi cái giá yên để chụp lấy dây cương. Rủi thay là nó chỉ nắm được một sợi, nhưng nó vẫn giật đầu con ngựa rất mạnh và rất nhanh, đến nỗi cả hai anh em đều té nhào xuống mà anh không kịp nhận nó đă làm ǵ. Anh văng ra khỏi ngựa trước khi nhào xuống đất, nhưng Marcie th́ bị đè dưới ḿnh ngựa.
- Chính v́ thế mà cô ấy bị găy chân.
- Bị găy vụi nhiều mảnh. Đúng là thế đấy. – Anh đưa tay bốc lên một nắm cát to hạt gần bên mép tấm chăn. - Hầu hết đất đai ở trang trại đều như thế này. Chắc cô ấy té xuống đất bị đè lên cát sỏi như thế này nên mới ra nông nỗi như thế. Nhưng bọn anh nhào xuống ở một vùng đồi thoai thoải có ít đá. Chân của nó bị nghiền nát giữa thân h́nh con ngựa nặng nửa tấn và lớp đá cứng ngắt.
Anh bặm chặt nắm cát trong tay, ngước mắt nh́n lên bầu trời, cặp mắt ươn ướt. Anh nói tiếp:
- Trước ngày hôm ấy, anh không biết sợ sệt là ǵ hết... không sợ té ngă, không sợ đau đớn, không run sợ. Sau khi đă ḥan hồn sau cú té, anh đến xem cô ấy có b́nh yên khong. Con ngựa đă đứng dậy, nhưng Marcie th́ vẫn nằm yên bất động. Anh nh́n vào cái chân của nó và thấy rơ. Đúng là thằng du côn, há? – Anh tự trách mắng ḿnh.
- Kincade! – Cô đặt một bàn tay lên cánh tay anh, muốn an ủi anh, để làm cho anh nhẹ bớt đau đớn.
- Anh biết nó cần giúp đỡ, nhưng anh không thể bỏ nó mà đi. Anh bị rách tét vài nơi, cho nên anh lấy cái khăn lau máu trên người, rồi buộc vào giá yên và vỗ ngựa cho nó chạy về nhà.
- Thế là thông minh!
Kincade nhún vai tỏ ư bất b́nh như không muốn nhận lời khen. Anh đáp:
- Khi người ta nh́n thấy bọn anh th́ trời đă tối mịt. Anh không nhớ là bao lâu sau đó xe cứu thương mới đến. Hay là không nhớ Marcie phải trải qua không biết bao nhiêu cuộc giải phẫu mới xong. Cô ấy vào ra bệnh viện suốt ba năm liền. Bác sĩ nói cô ấy may mắn lắm cũng phải đi khập khiễng nặng.
- Anh là con trai th́ khác.
- Đúng, bởi thế mới đáng ân hận. – Kincade ném nắm cát xuống đất, chùi hai tay cho sạch rồi đứng lên, đưa tay cho cô. – Chúng ta đi ăn tối chứ? Kẹo kéo đâu no được!
- Chắc chắn rồi.
Dù anh không nói ra nhưng cô biết quá rơ ràng: chuyện em gái anh như thế là được xếp lại, không nhắc tới nữa. Bây giờ hay là về sau.
Không khí trong pḥng ăn gợi cho người ta nhớ đến San Francisco, đồ gỗ nặng nề, đèn chùm lóng lánh, và bàn ăn riêng biệt, Eden và Kincade ăn thịt ḅ rán vừa nghe một nhạc sĩ hạc cầm chơi những bản nhạc trữ t́nh du dương. Họ nói đủ thứ chuyện và không đả động đến các đề tài nghiêm trọng, có khả năng gây xúc cảm có liên quan đến Vince.
Người bồi bàn dọn dẹp bát đĩa xong, quay lại, lấy chai rượu vang gần hết lên và quay qua Eden. Cô lấy tay che miệng ly lại, ly cô c̣n một nửa rượu vang màu đỏ thắm. Cô nói:
- Tôi đủ rồi, cám ơn.
Anh bồi bàn bèn rót hết rượu trong chai vào ly của Kincade.
- Thưa ngài dùng ǵ nữa không? Cô- nhắc nhé?
Kincade lắc đầu:
- Anh tính tiền thôi.
- Dạ có ngay. – Anh bồi bàn nhẹ cúi đầu chào rồi đi vào trong, mang theo cái chai không.
Kincade lấy điếu x́ gà trong túi, đoạn anh ngần ngừ, nh́n Eden, hỏi:
- Em có phiền không?
- Không phiền ǵ hết. – Cô cười cho phép và bưng ly rượu lên.
Anh đút điếu thuốc vào môi quẹt một que diêm, đưa ngọn lửa vào đầu điếu thuốc, hút. Anh nhả khói thơm ngát lên không, đưa mắt nh́n Eden, không khí trong pḥng im lặng.
Ánh đèn cầy lung linh chiếu vào mặt cô, soi rơ hai má hơi hóp của cô. Cô cầm ly rượu vang trong hai tay, nh́n cḥng chọc vào ly ra chiều suy nghĩ lung lắm.
- Sao bỗng nhiên em im lặng lâu như thế? – Kincade nói - Có ǵ sai trái không?
Cô hơi giật ḿnh ngước mắt nh́n anh, lắc đầu, gượng cười đáp:
- Em chỉ suy nghĩ thôi.
- Suy nghĩ cái ǵ?
- Đáng lẽ hôm qua em đă tham gia công việc với nhóm ở Hẻm Đại Lâm. Có lẽ họ sẽ lo sợ có điều ǵ xảy ra cho em.
Eden không nhắc đến Vince và Kincade, nhưng cô đă cân nhắc kỹ mới không nhắc đến hai người. Cô nói tiếp:
- Em muốn có phương tiện ǵ nhắn cho họ biết là mọi việc đều ổn thỏa cả.
Kincade định nhắc cô nhớ là đáng ra cô không nên đi với anh mới phải, nhưng anh không muốn đả động đến Vince, dù là gián tiếp. Cho nên anh nói sang vấn đề khác.
- Em đă nghĩ ra cách để đánh lừa DePard, phải không?
- Em không biết anh muốn nói ǵ. – Nhưng cô có vẻ hơi gượng gạo.
Anh cười.
- Theo anh th́ em biết đấy!
- Ấy, anh sai rồi. Có bằng chứng ǵ để anh nói thế!
- Mấy tấm bản đồ. Em mang theo bản đồ trong túi là có lư do. Này em, em có ư định làm ǵ với mấy tấm bản đồi ấy?
Khi thấy cô ngần ngừ, anh đoán ra lư do khiến cô lo sợ.
- Em đừng lo anh sẽ nói điều ǵ cho DePard biết, Eden à. Chính anh trai em không muốn em đem ḅ ra chợ bán, chứ không phải anh. Anh ta nghĩ, nếu em không bán ḅ được, em buộc ḷng phải bán trại. Và nếu Vince muốn thế, th́ anh quyết ra sức làm cho hắn không đạt được mong muốn.
- Em biết. – Cô ngần ngừ một hồi lâu, rồi thú thực với anh. – Em “đă có” kế hoạch. – Cô nhấn mạnh th́ quá khứ. – Nhưng v́ anh và Vince đi rồi, chắc em khó mà thực hiện được. Khó được, trừ phi em phải thuê thêm nhiều người nữa.
- Kế hoạch ǵ thế? – Anh lấy làm lạ hỏi.
Cô vuốt một ngón tay trên miệng ly rượu, nhếch miệng cười.
- Tự em đem ḅ đi bán.
- Em sẽ thuê xe chuyên chở ở đâu?
- Em không dùng xe tải để chuyên chở. – Cô nghiêng người tới trước, ánh đèn cầy chiếu vào mặt cô. – Em sẽ lùa ḅ đến các chuồng buôn bán ḅ ở bên kia biên giới, trong lănh địa Oregon.
- Lùa ḅ đi. – Kincade hạ điếu x́ gà xuống, anh đă hiểu được vấn đề - Nhờ bản đồ. Em xem đường sá trên bản đồ.
- Nước là vấn đề gay cấn nhất. Em phải bảo đảm là sau một ngày lùa ḅ đi, phải có nước cho chúng uống. Thế đấy.
- Tại sao lại đến Oregon? Winemucca gần hơn.
- Nhưng đến đấy phải đi qua trại Kim Cương D. DePard chắc sẽ không để cho em đi qua. Em loại luôn Lovalock, Reno và những trạm bán đấu giá ở Califonia, v́ những nơi này cũng gặp phải điều kiện tương tự. Mà điều nguy hiểm nhất là tin tức lọt đến tai DePard, lăo ta sẽ t́m cách ngăn chặn em ngay. C̣n con đường lên phía Bắc th́ toàn đồng không mông quạnh, không có cư dân, không có phố xá, chỉ có hai trại chăn nuôi mà ranh giới giữa các trại này với con đường em chọn lùa ḅ đi, xa đến 10 dặm. Chỉ có một xa lộ cách biên giới vài dặm, mà trên xa lộ này lại hầu như không có xe cộ chạy mấy. Em đă đứng đấy một giờ mà chỉ có một chiếc xe tải nhỏ chạy qua thôi. Họa là chúng ta quá rủi ro mới có người thấy được chúng ta.
Kincade gật đầu:
- Có thể được đấy.
- Em thấy được lắm chứ. – Eden thở dài, mặt có vẻ chán nản. - Việc này phải cần đến 6 người cưỡi ngựa lùa ḅ. Bây giờ em chỉ có 4, kể cả em nữa đấy, em sợ chắc không làm nổi.
- Chuyện thuê thêm người chắc không khó.
- Hy vọng thế.
- Việc lùa ḅ sẽ mất bao lâu? – Kincade hỏi khi người bồi bàn đem phiếu tính tiền đến.
- Mười ngày, khoảng chừng ấy.
- DePard thế nào cũng nghi khi lăo không thấy em hay người làm của em có mặt quanh trại trong một thời gian lâu như thế. – Kincade xem số tiền, rồi nhét mấy tờ giấy bạc vào trong cái cặp da cùng với tờ giấy tính tiền bữa ăn.
- Chắc lăo không nghi đâu. Kế hoạch thế mới hay chứ. Thời gian thu gom ḅ tránh mùa mưa chúng ta thường mất 6 tuần. Lần này em có kế hoạch làm sơ lược hơn, nghĩa là ta chỉ rà soát những nơi có nước và có đồng cỏ tốt để thu gom số lượng ḅ nhiều nhất ở đấy, và bỏ qua các chỗ khác. Làm thế chúng ta có thể để mất đến một trăm con hay có thể nhiều hơn nữa, nhưng chúng ta chỉ làm trong ṿng ba tuần thôi. Nếu chúng ta dùng vùng giếng Sayer ở bên mép Sa Mạc Đá Đen làm điểm tập trung, th́ chúng ta có thể nghỉ một ngày ở đấy, rồi ngay đêm đó lùa ḅ qua Sa Mạc Đá Đen. Cách này th́ không ai thấy được dấu vết bụi bặm bốc lên khi chúng ta bắt đầu lùa ḅ lên hướng Bắc.
- Em cần phải dành th́ giờ để suy tính cho kỹ vấn đề này.
Kincade nói xong, anh gảy tàn thuốc rồi đứng lên, đi ṿng qua bên kia bàn, kéo ghế cho cô đứng lên.
- Em sẽ cố suy nghĩ kỹ. – Cô đứng dậy và cứ để yên cho anh để tay lên lưng ḿnh dẫn ra phía cửa. - Nếu chúng ta thực hiện kế hoạch thành công, hy vọng chúng ta sẽ trở về trước khi DePard biết được chúng ta đă đi. Em chỉ mong sao thấy được mặt lăo ta khi lăo nhận ra được chuyện em đă làm.
- Mối hận thù rửa được êm ái, đúng không? – Kincade cúi xuống nh́n cô, cười.
Eden lắc đầu đáp:
- Mối hận thù đă hóa đá trái tim người mắc phải, làm sao nói đến chuyện êm ái?
Anh nhướng mày thắc mắc, hỏi lại cô:
- Của Shakespeare à?
- Không, của Eden Rossiter.
Cô đợi thấy nụ cười hay lời khen của anh. Nhưng cô chỉ được đáp lại bằng sự im lặng. Chỉ giải thích được thái độ này bằng một giải pháp thôi. Đó là chuyện của Vince.


Chương 23
 


Trong thời gian trở về khách sạn, Kincade kể chuyện những ngày đua tài cưỡi ngựa cho Eden nghe, cô rất thích thú. Anh không c̣n giữ thái độ trầm lặng khó chịu như khi c̣n trong nhà hàng ăn uống nữa, chung quanh cô bây giờ toàn ánh đèn sáng choang, nê-ông sáng nhấp nháy. Không c̣n không khí thù hận khi anh mở miệng chuyện tṛ với cô.
Khi Kincade mở cửa căn hộ, anh bước lui nhường cô vào trước, Eden lại cảm thấy thư thái vô cùng. Vào pḥng, cô bắt đầu cảm thấy luyến tiếc giây phút thanh thản bên anh rồi sẽ không c̣n nữa. Cô biết thế nào hai người cũng sẽ có chuyện xích mích với nhau về Vince.
Một cặp giá móc áo quần bằng thép móc cái áo sơmi mới giặt sạch và chiếc quần jeans xanh ủi hồ thẳng băng treo trên nắm cửa pḥng ngủ cô. Thấy thế, cô đưa tay buốt chiếc áo dài dệt kim mềm mại anh đă mua cho cô. Cô quay lại khi anh vừa đóng xong cửa.
- Em rất sung sướng được ăn bữa cơm tối và suốt cả buổi chiều – Cô vừa nói vừa cười, mặt hân hoan vui sướng v́ biết đấy là những giây phút ngắn ngủi cô được hưởng hạnh phúc.
Anh thảy ch́a khóa lên bàn rồi nh́n cô:
- Anh cũng sung sướng v́ anh đă làm cho em sung sướng.
Cô chưa kịp bước đến th́ anh đă để hai tay lên vai cô, vuốt hai tay xuống trên cánh tay cô rất dịu dàng làm cho cô bủn rủn cả người. Rồi rất tự nhiên, anh đan mấy ngón tay anh vào mấy ngón tay cô.
- Anh nên xem trên bàn có tin nhắn ǵ không chứ?
- Không cần, đèn nhắn tin trên điện thoại không đỏ. Chắc không có ai gọi đâu – Anh nân một bàn tay cô lên hôn, rồi nâng bàn tay kia lên.
Cánh tay cô nóng ran lên rất nhanh. Eden thấy mặt cô giả vờ như ḿnh cóc cần, một mặt cô chống lại thái độ giả vờ đó.
- Có thể đèn không được sáng lắm, phải không?
- Cũng có thể, để rồi anh xem sao.
Anh cầm lấy bàn tay của cô, tay kia vuốt tóc cô ra sau, mấy ngón tay lướt trên da thịt cô. Kincade cảm thấy như có điện giật nhưng anh không biết về phía cô hay anh.
- Không!
- Không cái ǵ?
Anh áp bàn tay lên sau cổ cô. Cô điếng người khi anh làm thế, cô vẫn đứng yên. Kincade nh́n xuống đôi môi cô hé mở mấp máy, mềm mại và đầy đặn rất khêu gợi. Cho dù anh không thèm khát đi nữa anh cũng muốn thưởng thức đôi môi ấy.
Khi môi anh th́ thào trên môi cô, tim cô như muốn thót lại. Eden biết làm thế không hay nên cô quay đi.
- Kincade, em không giống các phụ nữ khác đâu.
- Đúng, em hoàn toàn không giống họ - Anh tự nhiên vuốt ngón tay dọc theo cổ cô, thái độ dịu dàng làm cho cô an tâm, mặc dù môi anh đă làm cho cô hết sức luống cuống.
- Anh nên nhớ là bây giờ em không thể cho anh cái anh muốn.
- Vậy th́ anh chỉ nhận cái em có thể cho anh thôi.
Khi anh cúi hôn cô, Eden thở dài. Tiếng thở dài nghe như vừa thất vọng và vừa cảm thấy kỳ diệu. Một thoáng, chỉ một thoáng thôi, cô chấp nhận áp người vào anh, hé môi ra. Đoạn cô nhích người lui và quay đi.
- Em không thể cho được. Không được đâu!
- V́ Jeff phải không? – Một lần nữa Kincade vuốt ve vai cô – Anh biết chuyện này từ lâu trước khi nghe em kể sáng nay – Cô quay người lại, như anh mong muốn – Anh biết không có ǵ xóa tan được chuyện ấy trong kư ức em Eden ạ. Hay là không có ǵ làm giảm bớt sự lo sợ trong ḷng em. Nhưng không phải ḥan toàn như thế giữa nam và nữ đâu – Anh dừng lại một chốc mới nói tiếp - Không phải hoàn toàn như thế đâu.
Anh mơn trớn vuốt ve gương mặt cô, rồi áp mu bàn tay lên má cô. Eden nhắm mắt lại để hưởng cảm giác êm ái khi mấy ngón tay anh lướt trên da thịt cô, cô cảm thấy đê mê ngây ngất.
- Em sợ thật – Cô xác nhận với anh.
- Anh cũng sợ.
Cô mở mắt ra:
- Tại sao anh cũng sợ?
- Bởi v́ em nổi tiếng – Anh lồng mấy ngón tay vào tóc cô – V́ chuyện nổi tiếng – Anh lại kéo cô sát vào, thoa nhẹ lên người cô, cố nghĩ đến sự dịu dàng của cô hơn là sức mạnh của cô – Anh thấy em không tránh khỏi nỗi lo sợ ngay giờ phút đầu tiên anh thấy em trên đường phố.
Có lẽ không tránh khỏi lo sợ ngay từ ban đầu kia. Suốt nhiều năm trời, Eden không chịu chấp nhận cô nhớ cái ǵ, cô không chịu chấp nhận cô muốn có một cái ǵ đó nơi người đàn ông. Măi cho đến ngày Kincade xuất hiện và đánh thức t́nh cảm của cô dậy. Cô muốn có sự hiện diện của anh cho dù chỉ một lần rồi thôi.
Miệng anh cà trên môi cô, hôn thật nhẹ nhàng, hôn rồi lại nghỉ, nghỉ rồi lại hôn. Kincade thấy vẻ mặt cô bối rối, và khi anh chạm môi vào môi cô, mắt cô lại hiện rơ vẻ thèm thuồng. Nhưng anh không để ḷng dục hướng dẫn anh, không để cho ḷng dục khiến anh vội vàng chiếm hữu. Lần này th́ không, không thể đối với Eden. Đêm nay cần phải khéo léo và kiên nhẫn.
Anh đă sử dụng tốt biện pháp này. Khi anh ôm cô, cô như đă sẵn sàng đợi anh vuốt ve, đợi anh khám phá. Hai bàn tay cô lướt trên người anh, e dè di chuyển lên vai anh, vuốt ra sau lưng anh, luồn xuống dưới áo sơ mi để lần vào da thịt anh.
Eden nghe anh thở hổn hển khi tay cô sờ vào da thịt trần của anh. Nụ hôn của anh trở nên nóng bỏng. Anh nói th́ thầm cái ǵ đó nhưng cô chẳng nghe rơ. Cô không ngờ anh lại quá b́nh tĩnh để từ từ cởi áo cô ra và đủ b́nh tĩnh đưa tay mơn trớn vuốt ve cô. Cái áo dài rơi nằm một đống dưới chân cô, tiếng áo rơi xột xoạt ḥa với tiếng máu chảy ù ù trong hai tai cô.
Ánh đèn d́u dịu trong căn pḥng chiếu lên ngực cô, da thịt cô nổi bật lên dưới ánh đèn. Kincade thấy ḷng dục bừng lên dữ dội nhưng anh cố kiềm chế sự bộp chộp đến nỗi cổ họng anh nghẹn lại khi nh́n vào người cô, quá hung hăng đến nỗi các bắp thịt trên người anh run lên khi anh bế cô lên trong tay.
Anh không mang Eden vào buồng ngủ của cô, v́ ở đấy cô đă nằm mơ thấy lại cơn chấn động vào đêm hôm ấy cách nay nhiều năm. Anh bế cô vào pḥng anh, nơi không có cơn ác mộng ấy hành hạ. Anh để cô nằm trên giường, cởi hết áo quần ḿnh ra và nằm với cô.
Anh thấy cô có vẻ căng thẳng và lo lắng, bèn lăn người cô lên trên ḿnh anh, dành cho cô vị trí chủ động. Khi anh đưa tay vén tóc cô khỏi mặt, anh cố giữ ư tứ không muốn làm cho cô sợ sệt hoảng hốt.
- Nếu anh làm cái ǵ em không thích, em cứ nói, anh sẽ ngưng lại ngay – Anh th́ thầm vào tai cô – Nhưng nếu em muốn anh làm ǵ, em cũng cứ nói, được không?
- Được – Cô đáp, nhưng cô lại nh́n vào mặt anh, cố t́m xem anh có đáng cho cô tin không.
- Nếu em hôn trả anh th́ tuyệt lắm – Kincade đề nghị.
Với vẻ dè dặt lo âu, cô chầm chậm áp môi vào môi anh. Kincade đón lấy nụ hôn nóng bỏng. Cô nghe được tiếng thở dài run rẩy của ḿnh khi biết nỗi đam mê chạy rần rần khắp toàn thân, cảm thấy người cô lâng lâng êm ái, và biết rằng những điều trước đây cô đă tưởng không c̣n nữa.
Có nhận th́ cũng phải có cho. Nhưng cô không thấy có ǵ là hung bạo hết, không có ǵ đau đớn hết. Cô chỉ thấy tay anh vuốt ve êm ái, chỉ thấy môi anh ấm áp dịu dàng. Ngay khi đôi môi anh áp lên vú cô và người cô cong lên, Eden cũng chỉ cảm thấy hoan lạc mà thôi.
Môi anh lại đặt lên môi cô, dụ dỗ cô hé môi ra, thuyết phục cô đưa lưỡi ra ḥa nhịp với lưỡi anh. Cảm xúc thật mới mẻ, thế nhưng lại quen thuộc. Cơ thể anh cọ xát với cơ thể cô, áp sát nhau, trượt lên nhau, những hành động này không làm cho cô hoảng hốt như cô đă lo sợ. Khi anh sờ vào những nơi mà trước đây không bao giờ có người đàn ông nào được phép đụng đến, cô không c̣n nghĩ là xúc phạm nữa.
Chẳng bao lâu sau, không phải chỉ c̣n cảm giác mà thôi, mà là sự cảm nhận căng thẳng đau đớn kinh khủng. Da cô nóng ran lên đến độ không khí mát lạnh của máy điều ḥa nhiệt độ tỏa ra cũng không làm dịu đi được. Hơi nóng dồn lại, chồng chất lên, ép sâu vào người cô.
Quả là đau đớn tột độ nhưng không phải như cô tưởng. Cô thấy bất lực, cô thấy không khi nào lại đau đớn như thế này, không khi nào lại đau đớn như thế này trong ṿng tay của đàn ông nữa. Cô chống lại cơn đau mặc dù cô đă bất lực. Cô bấu chặt mười ngón tay xuống khăn trải giường. Kincade từ từ thoa tay lên đùi cô, thấy từng thớ thịt trên chân cô run rẩy. Cô nóng hâm hấp, đúng như anh đă tiên đóan. Cô chỉ chống cự một lúc thoáng thôi. Anh nh́n mặt cô thấy nét đau đớn hiện rơ trên mặt cô cùng với sự ráng sức, thế rồi giây phút không mấy thú vị xảy đến. Khi anh trượt vào trong cô, quả là một cơn sốc. Và lúc cô ôm chầm lấy người anh th́ bỗng nhiên cả hai đều tham lam ham hố.
Eden nằm yên trong hai cánh tay anh, cảm thấy dư vị của cơn khoái cảm c̣n vương vất êm ái trong cô. Người cô hồi hộp, gợi lại cho cô những sự việc xảy ra. Đau thật đấy nhưng sung sướng vô cùng. Anh đă làm cho cô những chuyện mà trước đây cô cứ nghĩ là chẳng thích thú ǵ. Cô muốn cười và ôm nỗi sung sướng vào ḷng như một thành quả. Cô cảm thấy toàn thân ấm áp và an lành. Nhưng cho dù ḷng cô có hân hoan sung sướng đến mấy th́ cô cũng phải tự nhủ để ghi nhớ rằng coi trọng t́nh cảm này quá sẽ là một sai lầm. Những ǵ xảy ra giữa họ chỉ là bản năng tự nhiên mà thôi. Nếu xem hành động này khác đi th́ sẽ là điên, cô phải cẩn thận đề pḥng mới được.
Kincade phân vân không biết Eden có biết cô như thế nào không. Cô nằm trần truồng, một chân gác lên anh, da dẻ ấm áp sau trận mây mưa say đắm, tóc xơa quanh gối. Nhổm nghiêng người tựa lên một cùi tay, anh nh́n mặt cô. Anh muốn biết cô nghĩ ǵ, cô cảm thấy ra sao. Thế nhưng anh lại hỏi.
- Anh đă làm em đau à?
- Không, dĩ nhiên là không – Thái độ vội vă trả lời chứng tỏ cô đang khó chịu.
Anh cảm thấy cô đang bối rối. Anh không muốn để cô phải khó chịu với t́nh thế này, hay với anh. Anh nằm xuống lại trên gối, lập tức cô định rời khỏi anh.
- Không, em đừng đi – Kincade ôm cô lại và hôn lên tóc cô – Đây là cảnh nam nữ nằm chung với nhau trên giường, hoàn ṭan bằng ḷng nhau, và nàng nói với chàng rằng chàng là người t́nh tuyệt vời xiết bao.
Khi thấy cô vẫn nằm yên, anh nghẻo đầu sang nh́n cô.
- Sao?
Anh hỏi với vẻ hài hước chứ không phải cao ngạo.
Cô thấy ánh mắt anh châm chọc và nhận ra anh đang cố làm dịu những t́nh cảm lúng túng trong cô đi. Thường khi gặp những t́nh huống không hay, ḷng tự hào trong cô lại nổi lên, bây giờ cô đang như thế.
- Anh là một người t́nh tuyệt vời – Cô đáp, giọng làm ra vẻ bị bó buộc với hy vọng nói lên để bớt ngượng ngùng.
Kincade cười khúc khích và nằm nghiêng quay mặt về cô:
- Lời khen ngượng ngập của em như chửi vào mặt anh.
Anh mỉm cười vén lên một chùm tóc cài sau tai cô, rồi vuốt tay lên má cô. Tay anh dừng lại nơi cằm vừa đưa mu ngón cái áp lên môi dưới cô. Nụ cười trên môi anh tắt đi, ánh mắt lại căng thẳng, anh nói nhỏ:
- Eden, em là người t́nh tuyệt vời!
Bỗng cô cảm thấy tức ngực khi thấy ḿnh rất tha thiết muốn tin vào lời anh.
- Hấp dẫn, can đảm, tham lam và xinh đẹp. Đẹp lạ thường!
Vui thay là cô lại cảm thấy êm ả khi anh chọc ghẹo cô. Cô lại đâm ra cũng muốn chọc lại anh, cô hỏi:
- Bây giờ anh có cần em vuốt ve cái tôi trong anh không?
- Không phải cái tôi của anh – Anh cười toe toét rồi nhích lại gần cô hơn, cà môi lên môi cô – Không thể như thế được, phải không? – Anh chống lại ư ấy – Anh muốn lại nhanh quá….
- Phải – Cô th́ thào đáp, ḷng cảm thấy rạo rực trở lại.
- Eden em, t́nh yêu không phải bao giờ cũng dịu dàng đâu.
Mặc dù đă nghe anh báo trước, cô vẫn không chuẩn bị để đón nụ hôn của anh. Nụ hôn không vồ vập, không hối hả mà nóng hổi, nồng cháy. Hoàn toàn gợi dục. Hơi nóng tràn ngập người cô, tiếp theo là hai bàn tay của Kincade. Cô buông thả ḿnh cho hơi ấm, cho anh.
Lâu sau đó, khi hai người nằm tay chân quấn lấy nhau, Kincade mới biết ḿnh đang ôm chặt cô vào ḷng. Anh biết chắc chắn như thế và điều đó làm cho anh thấy ấm áp như ngọn đèn vàng bên trong cửa sổ vào một đêm giông tố băo bùng. Anh không t́m kiếm cảnh này, thậm chí anh cũng không có ư nghĩ mong muốn có cảnh này nữa.
 Nhưng anh thấy đêm nay anh không muốn chấm dứt cảnh này. Anh cũng không biết rồi đây sự thể sẽ ra sao. Anh vuốt tóc cô rồi nói:
- Eden, anh đă gặp gỡ nhiều phụ nữ nhưng em nhớ cho là anh chưa bao giờ được như thế này, không phụ nữ nào làm cho anh sung sướng như thế này cả.
- Anh khỏi cần phải nói như thế - Cô nằm yên lặng, rất yên lặng trong ṿng tay anh.
- Anh biết anh không cần phải nói em yêu à. Nhưng anh muốn nói, em có hiểu không? – Anh cà cằm lên đầu cô – Anh không muốn em nghĩ rằng đây cũng chỉ là thời gian vui chơi của anh như bao nhiêu lần khác.
- Phải chăng khác nhau ở chỗ anh đè một cô gái nằm xuống dịu dàng không? – Eden châm biếm hỏi, cô đau đớn và ước sao anh đừng nói ǵ nữa. Nếu anh đừng biểu lộ t́nh cảm ra, chắc cô sẽ thấy dễ chịu hơn.
Liền sau đó, cô nằm ngửa người ra, hai cánh tay xuôi thẳng trên nệm. Kincade chồm người lên, mặt anh tối sầm lại v́ tức giận và hết kiên nhẫn, anh nói.
- Mẹ kiếp, anh nói nghiêm túc mà!
Chuông điện thoại reo, anh chửi thề lần nữa, nhẹ hơn nhưng lời lẽ lại gay gắt hơn. Anh buông cô ra, lăn người đi, đưa hai chân xuống giường vùng đứng dậy. Ngay trước khi nhấc điện thoại lên, Kincade đă biết đây là cú điện thoại anh lo ngại nhất.
Eden cũng vậy. Cô nh́n tấm lưng anh chằng chịt những cơ bắp rắn chắc khỏe mạnh của anh. Tự thâm tâm, cô muốn đưa tay vuốt ve những bắp thịt ấy, muốn đưa tay quàng lên vai anh, áp người ôm chặt lấy anh.
- Đợi một chút – Kincade nói trong điện thoại và bật ngọn đèn ngủ lên – Đợi tôi lấy bút ghi chép đă.
Eden bước xuống khỏi phía bên kia giường, vào pḥng tắm.
- Rồi, nói đi.
Rửa ráy vội vàng xong, cô lấy cái áo tắm móc trên móc cửa mặc vào rồi bước ra. Cô nghe anh nói tiếp:
- Từ từ Sắt Rỉ, anh nói nhanh quá.
Khi cô rời khỏi pḥng anh để vào pḥng cô, cô cảm thấy anh đang nh́n cô. Cô ngẩng cao đầu lên một chút, ḷng tự hào trong cô nổi lên, tim cô đau nhói v́ những chuyện đặng chẳng đừng. Thật là điên khùng!
Eden lấy quần áo mặc nhanh vào người. Khi mang ủng xong cô nghe tiếng Kincade di chuyển quanh bên pḥng kia. Cô đứng lên, sửa lại mái tóc rối bời cho ngay ngắn rồi chụp mạnh mũ lên đầu.
Cô bước qua pḥng khác, cảm thấy cái quần vải thô hồ cứng cọ lên da thịt. Chỉ sau một buổi chiều mặc áo dài, chiếc quần jeans xanh đă gây cho cô một cảm giác lạ lùng. Cố giữ b́nh tĩnh, cô đứng đợi Kincade đang ở trong pḥng anh, ḷng căng thẳng nôn nóng.
Anh bước ra, vừa đi vừa nhét áo sơ mi vào quần Levis.Khi thấy cô, anh dừng lại đưa mắt nh́n khắp áo sơ mi trắng và quần jeans ủi hồ tươm tất trên người cô, anh lại nhớ đến cảnh anh vuốt ve khắp người cô mới đây.
Cô nh́n vào mắt anh, dạn dĩ hỏi:
- Anh biết Vince ở đâu rồi, phải không?
Mặt anh đanh lại, không c̣n nét dịu dàng, không c̣n vẻ ấm áp thân t́nh nữa. Anh đáp:
- Biết.
Anh nh́n cḥng chọc vào cô rồi hỏi.
- Em biết Axel Gray chứ?
- Biết.
Cô cảm thấy tội nghiệp cho Vince, lại giận tại sao anh ta c̣n ở lại Reno. Đáng lư ra anh ta phải bỏ đi khỏi đây, đáng ra anh ta phải cao chạy xa bay khỏi đây.
- Mẹ kiếp, Eden! – Kincade nổ lớn – Tại sao em không nói cho anh biết? Đáng lư em phải nói cho anh biết để cả hai chúng ta đều tránh khỏi… - Bỗng anh dừng lại và quay đi.
“Tránh khỏi cái ǵ?” Eden nghĩ. Tránh khỏi nhiều cảnh đau ḷng ư? Nhưng cô hài ḷng khi thấy anh không nói hết câu.
- Vince là anh trai của em, Kincade.
Anh lại nh́n cô, ánh mắt nảy lửa:
- Em có biết là anh chẳng thiết điều này không?
Anh chụp cái mũ đội lên đầu rồi bước ra cửa, tay lục t́m ch́a khóa xe trong túi quần.
Trước khi anh ra đến cửa, Eden đă bước đến kịp, nắm cánh tay anh chặn lại, cô nói”.
- Anh đừng đuổi theo anh ấy – Cô đề nghị chứ không xin.
- Anh phải theo – Anh cương quyết trước ánh mắt lặng lẽ yêu cầu của cô. Chỉ v́ cô đă quá thương yêu anh trai cô th́ anh cũng phải thương em gái anh chứ. Anh có lỗi với Marcie, đây là việc cuối cùng anh phải làm cho cô ấy.
- Đừng, anh đừng theo nữa – Eden biện bạch – Anh hăy để cho anh ấy yên. Hăy quên đi những ǵ anh ấy đă gây nên cho anh, cứ xem như không có ǵ xảy ra, bỏ đi!
- Không – Anh chỉ đáp một tiếng thôi mà sao nghe gay gắt hơn cả một tràng tiếng la hét chửi bới nữa.
- Nếu chuyện hai ta vừa làm có ư nghĩa với anh, nếu anh quan tâm đến th́ xin anh đừng theo anh ấy nữa. Anh hăy để cho anh ấy đi đi.
- Phải chăng đó là lư do khiến em đă làm chuyện ấy với anh? – Anh nóng nảy hỏi – Phải chăng v́ thế mà em ngủ với anh? Làm thế để đổi lấy việc anh không theo đuổi anh trai em nữa?
Cô tát thật mạnh vào mặt anh, tiếng tát tai vang khắp pḥng như lời tuyên chiến chính thức. Hậm hực, mắt long lanh ngấn lệ, Eden bỏ đi.
- Không – Kincade nắm tay cô giật mạnh kéo cô sát vào anh, anh quàng tay quanh người cô, giữ yên cô tại chỗ. Cô vùng vằng như chỉ có cái mũ bay đi. Kincade giữ đầu cô ép vào vai anh.
- Eden, chuyện xảy ra giữa hai ta rất đặc biệt – Anh nói, giọng vẫn run run v́ tức giận – Không có ǵ hủy hoại chuyện này được hết. Em không hủy hoại mà anh cũng không!
- Bằng mọi cách, chúng ta đừng phá hủy một phút huy hoàng chứ ǵ? – Giọng trả lời của cô đầu mỉa mai pha lẫn nỗi đau đớn và tức giận.
Khi anh để cô đứng yên trở lại, mười ngón tay anh bấu chặt hai vai cô.
- Đêm qua chúng ta đă làm t́nh, em không được cho chuyện đó là v́ cái này cái nọ - Anh nh́n thấy mặt cô lộ vẻ ngần ngại và đau đớn – Không ai trong hai ta viện cớ ra làm ǵ, nhưng có viện cớ ra cũng không thay đổi được t́nh h́nh Eden ạ.
- Viện cớ cũng không thay đổi được cái ǵ hết.
- Đúng, không thay đổi được ǵ hết – Kincade nới lỏng hai tay – Anh phải t́m anh trai em, Eden à. C̣n em, em cứ che chở cho hắn nhưng đừng ngăn chặn anh và anh cũng sẽ không cố t́nh ngăn chặn em, được chứ? – Anh buông cô ra và đưa tay, nói – Thỏa thuận chứ?
Eden ngần ngừ rồi nói.
- Em sẽ đi với anh.
- Anh không ngăn chặn em.
- Thỏa thuận – Cô bắt lấy tay anh nhưng không cười với anh.
Khi Kincade bước ra cửa, cô lượm mũ bước theo anh. Việc mà cả hai chắc không kéo dài được lâu, Eden tin chắc như thế. Thể nào rồi cũng xảy ra va chạm, và khi đă xảy ra, chắc những lời đao to búa lớn của Kincade về t́nh yêu sẽ tan thành mây khói.
Mây khói. Tất cả là thế đấy. Chỉ là nỗ lực làm mờ mắt cô, lái cô theo ước muốn của anh. Mặc dù anh là người cô để tâm chú ư đến hơn bất cứ người đàn ông nào khác. Nhưng cô không yêu anh, chắc chắn cô sẽ không yêu anh.
Đàn ông đều ích kỷ, họ luôn luôn ham muốn, tham lam dục vọng. Họ mong phụ nữ hứa hẹn, làm vừa ḷng họ, hy sinh cho họ. Chừng nào mà ham muốn dục vọng c̣n phù hợp với họ th́ mọi việc đều tốt đẹp, nhưng nếu những thứ này không hợp với họ, họ sẽ chống lại. Phụ nữ không đời nào thắng được họ, trong cuộc đấu tranh lâu dài phụ nữ không thắng nổi họ.
Khi Kincade lái xe chạy trên đường phố, Eden liếc nh́n một bên mặt anh, cô nhớ lại tất cả những sự việc xảy ra, cố quên cổ họng cô đang đau đớn. Họ vượt qua ranh giới của thành phố ở Sparks, Kincade xem lại những điều hướng dẫn anh đă ghi vội lên giấy ở khách sạn. Đi xa thêm hai khu phố nữa, anh rẽ qua con đường khác rồi chạy đến một khu chung cư. Trong khu vực đỗ xe của khu cao ốc, chỉ có độc một trụ đèn chiếu ánh sáng xuống một khoảng rộng, Kincade trông thấy chiếc xe hơi của Vince, xe của Sắt Rỉ đậu ở bên cạnh. Kincade cho xe đậu vào một khoảng trống kế bên xe của anh ta rồi mở cửa cabin xe bước xuống.
Sắt Rỉ từ trong bóng tối bước ra đón anh, mặt mới cạo râu sạch sẽ để lộ nhiều vết tàn nhanh mà anh ta cố che dấu dưới bộ râu hàm. Anh ta nói:
- Pḥng hắn ở tận tầng trên hết, chỗ cánh cửa sổ thứ ba kể từ bên trái. Hắn đang c̣n trên ấy. Mới cách đây mấy phút tôi c̣n thấy hắn ở bên trong cánh cửa sổ.
Eden đi ṿng sau xe đúng lúc nghe được tin tức, Sắt Rỉ giật ḿnh khi nhận ra cô. Anh ta quay qua phía Kincade như muốn hỏi. Kincade không phân trần, chỉ nói:
- Eden, đây là Walker Sắt Rỉ, một người bạn của anh. C̣n đây là Eden Rossiter – Kincade đưa tay chỉ qua cô.
- Chào bà – Sắt Rỉ đưa tay lên mép vành mũ. Eden chỉ gật đầu. Một lát sau, Sắt Rỉ quay qua Kincade – Anh muốn làm ǵ đây? Xông vào cửa luôn phải không?
- Có đường nào ra khỏi ṭa nhà nữa không?
- Có hai đường. Nhưng cho dù hắn có trốn khỏi chúng ta được, hắn cũng không thể đi đâu. Tôi đă làm hỏng xe hắn rồi.
- Anh thật giỏi – Kincade cười toe toét rồi ngẩng đầu nh́n lên với vẻ chăm chú khi ánh đèn trong pḥng đă tắt – H́nh như Rossiter đang đi xuống đấy.
Anh quang sát cửa ngơ quanh khu đỗ xe và nh́n những khoảng sân bên kia băi xe, rồi nh́n xem khu vực có nhiều bụi cây bên cạnh lối vào gần băi xe nhất.
- Xem ra không ai trong chúng ta có mang giày chạy bộ, có lẽ chúng ta nên đến đón hắn ở cửa th́ hơn.
- Tôi thấy anh nói đúng đấy.
Kincade nh́n Eden.
- Em đến không?
- Dĩ nhiên rồi – Cô bước theo anh, mắt chú ư nh́n vào cánh cửa bên cửa ṭa nhà, suy nghĩ t́m cách để báo cho Vince biết ngay sự t́nh.
Một cặp đèn có kiểu đèn lồng gắn trên tường gạch hai bên hông cửa, chiếu ánh sáng ra vùng trước cửa. Lối đi vào nhà cổng trước và băi đậu xe đều nằm trong bóng tối.
Khi họ đến cửa, Eden nh́n thấy một hành lang rộng ở bên kia cửa kính. Vince đang bước về phía họ. Cô liền đưa tay mở cửa nhưng Kincade níu cô lại, lôi cô bước lui vào khoảng tối. Đồng thời anh gọi Sắt Rỉ coi chừng phía bên kia. Eden cố vặn tay vùng ra, cô nói:
- Tôi nghĩ là anh không được ngăn chặn tôi mà.
- Bảo vệ hắn th́ được, nhưng anh không để em báo tin cho hắn.
- Nếu em không báo tin cho anh ấy th́ làm sao em bảo vệ được? – Cô phản đối, hai mắt trân trân nh́n anh.
- Vấn đề khó khăn của em là thế đấy – Anh nh́n vào cửa.
Khi Vince thong dong bước ra cửa, mồm huưt sáo. Eden quá giận, cô quay lại la lớn:
- Vince coi chừng!
Gă giật ḿnh dừng lại, mặt hướng về phía Kincade.
- Đi đâu đấy hả Rossiter? – Kincade bước ra khỏi chỗ tối kéo theo Eden để làm cho Vince không để ư đến Sắt Rỉ đang từ sau một cây cao bước ra chặn cửa vào ṭa nhà.
Vince bước lui vào cửa nhưng đường đă bị chặn lại, gă quay người nh́n Eden.
- Mày chỉ chỗ tao ở cho hắn à? Tại sao mày làm thế?
- Em không….
Kincade xen vào:
- Để dành hơi Rossiter. Cô ấy không nói ǵ với chúng ta hết. Cô ấy không cần phải nói. T́m mày th́ khó khăn ǵ, mày chưa biết thế hay sao?
Vince vẫn tiếp tục lên giọng.
- Mày làm ǵ em tao? Tao thề có Chúa, nếu mày động vào nó tao sẽ giết mày.
- Mày đă cố giết tao một lần rồi, mày nhớ không?
- Anh nói thế là sao? – Eden hỏi nhưng cô chợt thấy chắc không được Kincade trả lời, bèn hỏi Vince – Vince, anh ta nói cái ǵ?
- Không có ǵ, hắn cố làm to chuyện ra đấy thôi – Vince chế giễu rồi làm ra vẻ không sợ hăi – Thôi được rồi, mày đă t́m ra tao. Bây giờ “ông” muốn ǵ, “ông lớn”?
- Bây giờ… chúng ta sẽ đi một đoạn đường.
- Đi đâu?
- Sao? Dĩ nhiên là chỗ mày thích – Kincade cười, nụ cười mỉm lạnh lùng.
- Chỗ tao thích à? – Vince nhíu mày lo sợ rồi lắc đầu – Nếu tao không biết chỗ mày đem tao đến th́ tao không rời khỏi đây.
- Mày phải đi đến chỗ tao bảo mày đi – Kincade nói đều đều khiến cho anh lời anh nói ra nghe như có điềm không hay.
- Ồ, thế sao? – Mồ hôi lấm tấm rịn ra trên nhân trung của Vince.
- Thế đấy. Chỗ mày sẽ đến không có ǵ xa lạ với mày đâu. Tao biết mày rất thích về lại trang trại – Kincade giả vờ không thấy vẻ kinh ngạc trên mặt Eden.
- Về trại à? – Vince chế giễu – Mày đùa à? Tao tởm cái địa ngục ấy. A, mà đây là tṛ chơi của mày phải không? – Gă từ từ gật đầu – Mày định làm khổ đời tao phải không?
- Tao không định làm khổ mày đâu Rossiter. Tin tao đi, mày không được bỏ đi dễ dàng như thế. Em gái mày đă có quyết tâm giữ trại lại, và mày phải làm việc đổ mồ hôi sôi nước mắt ra để giúp cô ấy giữ lại trại. Mày hiểu ư tao rồi chứ?
- Tao hiểu – Gă càu nhàu đáp.
- Sắt Rỉ này – Mắt Kincade vẫn dán chặt vào Vince.
- Ừa.
- Tôi cần một cặp mắt nữa để canh chừng chú Sam Lẻn này đây. Tôi biết Eden cần thêm người làm. Anh có thích công việc chăn ḅ không?
- Sao lại không? Tôi không biết có việc ǵ tốt hơn để làm nữa.
Kincade liếc mắt nh́n nhanh Eden rồi hỏi:
- Cô bằng ḷng thuê Sắt Rỉ không?
- Bằng ḷng – Đáp thế nhưng cô vẫn không biết tính sao.
- Tốt – Kincade thọc tay vào túi – Em liệu có biết đường về lại khách sạn không?
- Chắc biết – Eden nhíu mày – Mà tại sao?
- Lấy xe anh về thu xếp đồ đạc của chúng ta – Anh đưa ch́a khóa cho cô -  Kirb sẽ lo liệu cho anh trả pḥng.
- Anh sẽ làm ǵ?
- Sắt Rỉ và anh sẽ giúp anh trai em thu dọn đồ đạc.
Khi thấy cô không đi đến xe, Kincade nói thêm.
- Em đừng lo, không có chuyện ǵ đáng ngại xảy ra đâu trừ phi anh trai em giở chứng. Mà với hai người, anh nghĩ là chuyện ấy không xảy ra được đâu.
- Làm sao em tin là khi về đây vẫn c̣n anh?
- Th́ em lấy xe anh mà.
Kincade bước tới nắm cánh tay Rossiter quay gă lại phía cửa.
- Ta lên thu dọn đồ đạc của mày, Vince, chúng ta phải đi một đoạn đường xa đấy!
- Bỏ tay ra – Vince hất tay khỏi tay anh sau khi Kincade đă đẩy gă đi tới. Sắt Rỉ mở rộng cửa, anh ta cúi người với vẻ hài hước và đưa tay huơ một đường làm ra điều mời Vince vào trước.
Eden nh́n ba người đi dọc theo hành lang rồi nh́n chùm ch́a khóa trong tay, cô đứng ngần ngừ thêm một lát nữa mới quay lại bước đến chiếc xe hơi của Kincade.

o0o

Căn pḥng trên lầu quả là loại pḥng trọ tiêu biểu cho dân độc thân, đồ đạc trong pḥng đủ loại tạp nham, trên tường chỉ treo toàn tranh ảnh rẻ tiền. Trên bàn càphê trước tivi có cái thùng cáctông đựng ḿ sợi đă hết sạch và mấy lon bia rải rác, mấy đống rác ùn lại dưới mấy cái ghế dựa và trong các góc pḥng. Kincade không để ư đến các thứ ấy, anh đưa mắt nh́n quanh pḥng rồi cuối cùng nh́n đến cái điện thoại nằm khuất một nửa dưới tờ “Thể thao minh họa”.
Vince bước ra phía ngoài pḥng khách, gă nói:
- Áo quần đồ đạc của tôi để ở ngoài này.
- Khoan đă, trước hết mày phải gọi điện cho tao đă – Kincade bước đến hất tờ báo sang một bên.
- Gọi điện thoại à? – Vince quay lui nhắm mắt – Gọi cho ai?
- Cho DePard. Mày có nhớ mày đă thất hẹn với Sheehan không? Chắc bây giờ DePard đang thắc mắc không biết tại sao mày lại không đến gặp hắn – Kincade nhấc ống nghe lên đưa cho gă.
- Chắc giờ này lăo ta ngủ rồi – Vince cự nự.
- Thức hắn dậy.
- Mà nói ǵ với lăo ta?
- Nói thực cho hắn biết. Nói cho hắn biết em gái mày chưa t́m được người chuyên chở ḅ đi bán, và v́ đang bận việc thu gom ḅ cho nên mày không thể đến gặp hắn thường xuyên được. Nhưng nếu có tin ǵ mới, mày sẽ t́m cách báo cho hắn hay. Mày chỉ nói thế thôi.
- Nếu lăo ta hỏi tại sao ngày hôm kia tôi không đến gặp Sheehan th́ trả lời sao?
- Th́ mày nói láo với hắn. Mày có tài nói láo mà – Kincade đưa điện thoại cho gă – Nào, gọi đi.
Vince miễn cưỡng nắm điện thoại, quay số.

o0o

Công tước DePard ngồi trên mép giường, trên người chỉ mặc toàn đồ lót như thường khi. Tay lăo vẫn c̣n để trên máy điện thoại màu đen ở bàn ngủ. Đầu lăo cúi xuống ra vẻ suy nghĩ lung lắm, mái tóc màu hạt dẻ lốm đốm bạc lấp lánh dưới ánh đèn. Lăo rất ghét những cú điện thoại vào đêm khuya, những cú điện thoại như thế này làm lăo nhớ lại cái đêm Jeff chết.
Một lát sau, lăo lại nhấc điện thoại lên bấm số gọi đến khu nhà Sheehan ở. Đến hồi chuông thứ ba, viên quản đốc mới trả lời, giọng gă c̣n ngái ngủ.
- DePard đây – Công tước xưng tên – Vince Rossiter vừa gọi điện thoại đến cho tôi.
- Rossiter à? – Gă hỏi với giọng kinh ngạc rồi nói tiếp – Lạy chúa, tại sao hắn lại gọi vào giờ này? Nửa đêm rồi mà.
- Biết rồi.
- Hắn muốn cái ǵ?
- Hắn nói bây giờ hắn mới có dịp chuồn được. Hắn cho biết thằng Kincade đeo riết kiểm tra hắn, hắn c̣n nói thằng ấy nghi ngờ Vince cung cấp cho chúng ta tin tức về các hoạt động của em gái hắn. Vince lo là thằng ấy chắc đă nói ǵ đấy với em hắn cho nên con ấy kín miệng không nói cho hắn biết tí ǵ về các kế hoạch của nó hết.
- Hắn nói có vẻ đung sự thực đấy.
- Vince muốn canh chừng một thời gian xem sao. Cho nên nếu chúng ta không nghe được tin tức ǵ của hắn th́ cũng đừng lo. Hắn nói nếu hắn phát hiện ra được cái ǵ mới mẻ quan trọng th́ hắn mới tiếp xúc với chúng ta.
Lăo Công tước đưa mấy ngón tay cào lên tóc, vuốt lại mấy mớ tóc bạc thô tháp bù xù trong lúc ngủ.
- Ông có tin hắn không? – Sheehan hỏi.
- Hắn nói nghe cũng phải đấy – Lăo Công tước xác nhận, giọng có vẻ hậm hực – Nhưng cũng có điều không đáng tin lắm.
- Điều ǵ?
- Tôi không biết. Chỉ là linh cảm như vậy thôi, tôi chưa nắm được cái ǵ cụ thể.
- Theo ông th́ chúng ta nên làm ǵ?
- Cứ chờ xem sao đă. Phải căng mắt mà nh́n, căng tai mà nghe thôi. Sáng mai gọi báo cho tôi biết anh đă t́m ra được cái ǵ, nếu có.
- Tuân lệnh ông – Sheehan đáp.
DePard cắt máy.

o0o

Khi Eden lái xe vào băi đậu th́ Kincade và Vince đang ở phía sau chiếc xe của Vince. Nắp đậy đầu máy xe Vince dở cao lên và Walker Sắt Rỉ đang cúi đầu xuống dưới nắp thùng mày ṃ sửa cái ǵ trong máy. Eden đỗ xe bên cạnh, tắt máy rồi bước ra ngoài.
- Đồ đạc của anh sau thùng xe – Cô nói với Kincade.
- Tốt!
Sắt Rỉ sập mạnh nắp thùng xe xuống, đưa hai tay lau mạnh trên nắp để xem then đă cài chặt chưa rồi thong thả đến với họ, lau hai bàn tay dính đầy nhớt trên một miếng giẻ.
- Bây giờ th́ xe chạy tốt rồi.
Kincade gật đầu rồi nh́n Vince.
- Mày lái xe mày theo tao, nhưng đừng lôi thôi đấy. Sắt Rỉ lái xe theo sau xe mày về tận trang trại đấy.
Vince đưa mắt nh́n chiếc xe của Walker Sắt Rỉ với vẻ khinh khi, gă nói:
- Anh nghĩ chiếc xe cà tàng này của anh ta theo kịp xe tôi sao?
- Mày đừng xét theo bề ngoài Rossiter – Kincade khuyên – Xe anh ấy máy tuyệt lắm, anh ta dư sức vượt xe mày.
Anh vẫy tay ra hiệu cho Eden bước vào xe anh.
- Lên xe đi thôi.
- Khoan đă – Vince chống lại – Tại sao cô ấy lại đi với anh?
- V́ tao bảo thế.
Hai mươi phút sau, ba chiếc xe tải nhỏ trên đường liên bang hướng về phía đông, ánh sáng của thành phố Reno sáng rực một khoảng bầu trời phía sau họ. Từ khi rớt khỏi khu khách sạn, Eden không nói với Kincade lời nào. Cuối cùng đến đoạn đường này, cô mới lên tiếng hỏi:
- Tại sao anh làm công việc này?
- Công việc ǵ?
- Đem Vince về trang trại.
- Em nghe anh ta nói rồi chứ: anh ta ghét trang trại. Đem anh ta về tức là bỏ tù anh ta.
- Thực thế ư? – Cô cố giữ giọng b́nh thản.
- Anh ước sao chỉ có thế - Kincade lẩm bẩm cố giữ b́nh tĩnh – Anh ước sao em đừng xen vào việc này, nhưng em cứ xen vào. Anh không thể để cho anh trai em ra đi mang theo tội lỗi của hắn, nhưng anh cũng không muốn làm em đau khổ.
Đây là vấn đề khó khăn, Kincade không muốn nhắc lại sự căm ghét cùng cực ấy nữa. Anh đă hết gay gắt về chuyện này. Khi anh nh́n đến Vince là anh lại nghĩ đến Eden, chứ không nghĩ đến Marcie. Một sự kiện làm cho anh thấy ḿnh có lỗi lớn.
- Gây ồn ào th́ phiền lắm, phải không? – Anh thở dài - Nếu anh gây ồn lên th́ anh thật khốn, mà nếu không th́ cũng khốn.
Vô t́nh anh đưa tay nắm tay cô, đan mấy ngón tay vào với mấy ngón tay cô. Đèn trước xe chiếu thẳng ánh sáng vào đêm đen, chập lại làm một tạo thành một vùng ánh sáng duy nhất di động qua hàng trăm dặm đường trước mắt họ.


Chương 24
 


Khoảng gần trưa ngày hôm sau, bốn người cưỡi ngựa đến chỗ cắm trại ở Hẻm Đại Lăm. Jack Hoang Dă chạy ra đón họ, lắc lư trên cặp chân ṿng kiềng, mái tóc bạc dài đung đưa trên hai vai lăo.
- Cô đi đâu mất tiêu quá không thấy đến? – Lăo cự nự Eden và nắm dây cương ngựa cho cô nhảy xuống - Mọi người cứ sợ lần này cô không về nữa, sợ có lẽ DePard đă hại cô rồi.
- Khi ḅ biết bay chuyện này mới xảy ra – Cô móc bàn đạp lên giá yên, nơi khoá dây nịt quanh bụng ngựa một nấc cho ngựa dễ thở.
- Tôi đă thấy ḅ biết bay rồi đấy. Bôn con đấy. Tôi đă thấy tận mắt rồi.
- Thôi, bác say rồi phải không? - Vince châm biếm hỏi.
Lăo đầu bếp phẫn nộ hít vào một hơi rồi đáp:
- Tôi không say. Hôm ấy, tôi tỉnh táo như cha cố, cái hôm người ta chở bốn con ḅ cái tơ đắt giá trên trực thăng. Tôi thấy chiếc máy bay cất cánh chở theo bốn con ḅ. Thế là chúng bay.
- Bác ấy chỉ trích anh đấy, Rossiter - Sắt Rỉ cười toe toét.
- Chỉ trích cái quái ǵ? Chiếc máy bay, chứ đâu phải ḅ! Ḅ ra sao? – Jack Hoang Dă lập luận. – Chúng không ở trên mặt đất. Máy bay bay. Ḅ trong máy bay. Thế là ḅ bay. – Nói xong, lăo cười một tràng, tin chắc lập luận của ḿnh không thể bác bỏ được. Đoạn lăo quay qua nh́n Sắt Rỉ - Anh là ai?
- Đây là anh Walker Sắt Rỉ, một người làm mới. Anh ấy mới kư hợp đồng - Eden nắm lại dây cương ngựa. – Đây là ông đầu bếp của chúng ta. Mọi người gọi ông ta là Jack Hoang Dă.
- Xin chào - Sắt Rỉ đưa tay chạm vào vành mũ để chào.
Lăo đầu bếp càu nhàu theo kiểu dân da đỏ c̣n hoang dă nhất, rồi chăm chú nh́n mặt đầy tàn nhan của Sắt Rỉ:
- Tên da đỏ của anh chắc phải là Đa Vết?
- Sai bét rồi. Tôi không có tên da đỏ - Sắt Rỉ chau mày nh́n lăo đầu bếp, lấy làm lạ tại sao lăo ta lại có ư nghĩ ấy.
- Bây giờ th́ anh có tên ấy đấy. – Lăo tuyên bố. Bỗng lăo lo lắng nh́n qua Eden - Cô có mang đồ tiếp tế ra đấy không?
- Trên lưng con ngựa thồ. – Cô chỉ ngón cái về phía con ngựa do Kincade dẫn theo.
Lăo chụp lấy sợi dây trên tay Kincade rồi giật sợi giây, miệng huưt nho nhỏ như để cho con ngựa bớt sợ. Con ngựa duỗi cao cổ kháng cự lấy lệ rồi nện chân bước đi. Lăo dẫn con ngựa đến Eden rồi lăo dừng lại, đưa tay vuốt nhẹ lên gói hàng bọc trong vải bạt.
- Cô có mang theo va ni chứ? – Lăo nh́n cô – Chúng ta sắp hết rồi.
Cô cười:
- Bác đừng lo. Bác có nhiều trong ấy.
- Thế th́ tuyệt cú mèo rồi. – Lăo đáp lại rồi nheo một mắt quan sát cô chằm chằm - Trông cô khác đi.
- Bác muốn nói tôi có vẻ bơ phờ đi chứ ǵ.
- Không bơ phờ. Mà khác đi. Cô đi mất một thời gian khá lâu. Cô đă thay đổi.
Cô nh́n lăo với ánh mắt hơi bực ḿnh, đọan cô quay qua nh́n Kincade. Cô thôi cười, môi mím lại:
- Này ông già, mắt bác tầm bậy rồi – Cô quay lại, dẫn con ngựa đi về phía toa xe làm nhà bếp.
- Mắt tôi là mắt đại bàng mà. Xa gần ǵ thấy hết. Thấy đủ thứ. – Lăo lẽo đẽo đi theo cô, rồi dẫn theo con ngựa thồ - Mắt tôi thấy cả bụi bám vào cô khi cô ở bên kia thung lũng.
- Thôi đủ rồi! - Eden quay phắt người nh́n lăo. – Đem các thứ tiếp tế ấy lên toa mà tháo ra.
Lăo đầu bếp bỏ đi, miệng càu nhàu:
- Không nể nang ǵ người già, thật quá xấu hổ!
Vince bước theo lăo:
- Bác có cái thứ nước đen đắng mà bác gọi là cà phê đấy không? Tôi xin một ly.
Kincade dẫn con ngựa đi ngang qua, dừng lại bên cô, đưa mắt nh́n theo lăo nhà bếp:
- Em biết lăo ta uống nước cất va ni chứ?
- Chúng ta khó kiếm được người đầu bếp nào mà không nghiện rượu. Ít ra uống va ni lăo cũng c̣n tỉnh táo để nấu nướng. C̣n nếu không uống va ni, lăo sẽ uống rượu rồi say tuư luư cả tuần.
Bob Waters cưỡi ngựa đi đến:
- Cô đi đâu? Bọn tôi cứ sợ có ǵ xảy ra cho cô. Tôi không ngờ cô lại kéo về được cả Kincade lẫn Vince. Cái ǵ làm cho cô về trễ quá thế?
- Xin lỗi, khó nói cho anh biết tại sao chúng ta trễ nải công việc được. Tôi có thuê thêm người. Anh ấy là Walker Sắt Rỉ - Cô hất đầu về phía Sắt Rỉ – C̣n đây là Bob Waters, quản lư ḅ. Anh ấy sẽ phân công việc cho anh.
Bob hỏi.
- Anh ta có biết trường hợp của DePard không?
Eden gật đầu đáp:
- Chúng tôi uống nhanh cà phê rồi lên yên ngay. Anh có thể vào uống với chúng tôi và cho chúng tôi biết những khu vực nào cần phải lùa ḅ. Tôi sẽ đi với anh. Chúng ta cần phải kiểm tra lại nhiều việc.
Cô đă trở lại cương vị cô chủ, đúng nghĩa của nó. Một công việc, Kincade nhận ra thế. Người phụ nữ cười những hành động ngốc nghếch của anh, cười đùa khi cưỡi ngựa gỗ quay, cười khi liếm kẹo kéo dính trên mấy ngón tay, vui sướng khi cho vịt ăn, và làm t́nh nồng cháy với anh nay đă khép kín lại.
Chưa đầy 30 phút sau, họ lên ngựa đi lùng sục ḅ khắp các ngọn đồi. Lại bắt tay vào những công việc như mọi ngày khác. Vùng dậy khỏi giường khi trời c̣n tối ṃ, sao khuya c̣n nhấp nháy đầy trời, họ lết đến toà nhà bếp để rửa ráy vội vàng, và cạo râu nếu họ c̣n sức, rồi uống tách cà phê đầu tiên là điều cần thiết nhất.
Sau khi đă ăn bữa điểm tâm no nê, họ lên ngựa vào lúc trời vừa rạng sáng, cưỡi ngựa ra đi trước khi vầng dương ló dạng ở chân trời. Suốt ngày họ t́m ḅ xua ra khỏi các ngọn đồi, lục lọi trong các hẻm núi, lùa chúng qua các cánh đồng có cỏ thơm, tập trung về chỗ cắm trại vào lúc xế chiều. Ở đây, họ làm công việc xếp loại, tách ra những con tơ mập mạp đóng nhăn vào để đem bán, những con ḅ đực tơ th́ thiến đi, những con đau yếu th́ thuốc thang bồi dưỡng cho chúng, những con ḅ cái già th́ khám chúng có thai hay không.
Rồi đến giai đoạn chọn lựa ngựa dự bị để cưỡi vào hôm sau, xem chúng có đau ốm thương tật ǵ không, hay là phải đóng móng lại nếu cần. Sau một ngày bắt buộc phải làm suốt 16 giờ liền, khi về đến lều ăn tập thể ở toa nhà bếp th́ họ mệt ră rời. Đêm nào cũng thế, nếu không có bữa ăn nóng hổi chờ họ th́ chắc họ mệt quá không nấu nổi thức ăn cho ḿnh nữa. Chỉ thay đổi nếp sống này khi họ dời trại đi trong ṿng ba hay bốn ngày để cắm trại ở chỗ khác.
Chỉ có Vince là người kêu ca mà thôi, thế nhưng mỗi khi ở gần Kincade th́ gă bớt càu nhàu đi. Tuy nhiên, mỗi khi nh́n Kincade, ánh mắt gă cũng đầy hận thù căm tức. Gă không dám gây rối v́ luôn luôn có Kincade và Sắt Rỉ canh chừng. Gă không dám, v́ Kincade rất để ư đề pḥng gă.
Ngày qua ngày, anh thấy càng ít nghĩ đến Vince mà càng nghĩ nhiều đến Eden. Cô đóng vai bà chủ không hề xao lăng môt giây phút nào. Cô làm việc nhiều hơn là ra lệnh, cô quyết làm gương.
Và muốn đẩy mạnh công việc thu gom ḅ cho nhanh trong thời gian kỷ lục th́ cô phải làm việc nhiều hơn. Cô là người đầu tiên thức dậy vào buổi sáng, đầu tiên đến lều ăn tập thể, là ngựi đầu tiên đến dắt ngựa, đầu tiên lên yên, và là người về chỗ cắm trại sau cùng, là người xuống ngựa sau cùng trong ngày, người cuối cùng chọn ngựa cho ngày mai, người cuối cùng ngồi vào bàn ăn và cuối cùng đi ngủ.
Kincade thấy Eden làm việc đến phờ người, tự lực, bỏ qua hết mọi việc chi phối đến ḿnh, làm việc này xong là bắt qua việc khác, cho nên những người khác không thể làm giảm công việc của ḿnh được.
Kincade hẳn đă tự khâm phục ḿnh khi anh không thấy tức giận v́ cô đă cư xử với anh b́nh thường. Trong ánh mắt, thái độ đó hay là lời nói, cô không tỏ ra xem anh khác với tất cả những người khác trong trại. Cô cư xử với anh như mọi người. Không thân thiện hơn mà cũng không lạnh lùng hơn.
Anh tự nhủ thế là tốt. Nh́n chung th́ thế có lẽ tốt nhất. Nhưng càng lâu, anh lại càng đâm ra khó chịu. Sau tuần thứ hai anh thấy quá đủ rồi.

o0o

Ánh b́nh minh vừa xua tan bóng tối, Kincade đóng yên lên ḿnh con ngựa màu hung. Xa xa đằng kia hàng rào, anh nghe có tiếng da yên kêu cót két v́ có người leo lên yên ngựa. Kincade nh́n đến chỗ phát ra tiếng kêu, anh nh́n Eden đang cưỡi ngựa đi ra khỏi dẫy hàng rào.
Với tay xuống dưới con ngựa màu hung, anh nắm sợi dây da buộc quanh lưng ngựa, kéo luồn vào móc khoá. Tay vừa khoá dây nịt, Kincade nh́n theo Eden cưỡi ngựa ra gặp Bob Waters để hội ư, con chó chăn ḅ già chạy theo.
Cô mặc cái áo vét ngắn bằng bông vải thô để khỏi lạnh khi trời c̣n sớm. Mái tóc đen tḥ ra dưới vành mũ phủ xuống lưng che khuất cả gáy. Cô ngồi thẳng trên lưng ngựa, trông mảnh mai nhưng rắn rỏi, bộ mă bề ngoài có vẻ rất oai vệ.
Nhưng Kincade thừa biết đằng sau bộ mặt lắm bận bịu ấy, cô là một phụ nữ sống động, môt phụ nữ biết cười đùa, yêu thương và căm giận hết ḿnh. Anh biết dưới lớp áo quần đàn ông thẳng đuột ấy là những đường eo tṛn trịa, đầy đặn, và anh quyết sẽ không để cho cô quên các thứ này. Anh hạ bàn đạp xuống, nắm dây cương chuẩn bị lên ngựa.
Bên cạnh anh, Al Bender mệt mỏi leo lên yên ngựa, giật cương cho con ngựa đến gặp Eden. Kincade nhảy lên con ngựa màu hung, thúc ngựa ra chặn Al lại. Anh nói:
- Sáng nay tôi đi với Eden.
Al nh́n Kincade, cặp mắt sưng húp v́ mất ngủ.
- Cô ấy nói thế à? – Ông ta hỏi, vẻ như không tin được trí nhớ của ḿnh.
- Không, chính tôi nói.
Al nhún vai:
- Thế th́ hợp với tôi rồi. Tôi có thể nghỉ ngơi đôi chút, c̣n anh, khi anh đi với cô ấy, chắc cô ta không căng với anh đâu.
Eden thấy hai người trao đổi với nhau. Khi Kincade thúc ngựa về phía cô, cô chú ư thấy thái độ quả quyết của anh hiện ra trên quai hàm, và ánh mắt anh nh́n làm cho cô bối rối. Sáng nay cạo râu, anh đă lỡ tay cắt một đường trên má. Cô ngửi thấy mùi xà pḥng trên da thịt anh. Bỗng cô cảm thấy ham muốn, lo sợ, thích thú lại ân hận. Cô cố làm ra vẻ không trông thấy hai người.
- Hôm nay anh đi với em - Anh nói với cô – Al sẽ đi với Sắt Rỉ và Vince.
Anh có vẻ chuẩn bị để tranh luận với cô, nhưng cô không để cho anh có dịp này. Cô đáp:
- Tốt thôi. Nếu anh đă chuẩn bị xong, ta đi.
Cô phi ngựa ra phía vùng trống mênh mông, con ngựa phi đều đều. Con chó chạy theo bên cạng ngựa cô. Tiếng yên ngựa kêu cót két bên tai, cô biết Kincade đang phi theo cô. Họ nhắm hướng phía mặt trời mọc trên xứ Nevada đang toả ra ánh lửa vàng. Sau khi đi được một đoạn, cô nói:
- Trong hẻm núi rộng ở dưới chân Đỉnh Thợ Giày có một hồ nước thiên nhiên. Mùa này hồi năm ngoái tôi thấy có nước. Hôm qua tôi thấy có vài con đường ṃn dẫn đến vùng ấy. Chúng ta đến đấy xem sao trước đă.
- Anh nhất trí thôi - Kincade đáp, rồi im lặng một hồi mới nói tiếp - Vậy em định tính sao đây?
- Tính chuyện ǵ?
- Chuyện chúng ta.
- Không có chúng ta - Cô đáp giọng nghe rất b́nh thản.
- Thật ư? – Anh cố kiềm chế ḿnh. Nhưng cơn giận đă phừng phừng hiện ra trên mặt anh - Anh có cảm giác như thời gian chúng ta cùng ở Reno, giờ phút chúng ta yêu nhau, chưa bao giờ xảy ra.
- Dĩ nhiên là giây phút ấy đă xảy ra - Eden đáp, cố sức giữ cho giọng nói nhẹ nhàng - Đấy chỉ là thời gian nghỉ giải lao. Bây giờ th́ hết rồi.
- Thời gian nghỉ giải lao! Có phải em gọi chuyện này như thế?
- Đúng như thế đấy. Đúng như thế. – Cô nh́n anh với ánh mắt trách móc nhẹ nhàng và âm thầm tự khen ḿnh đă đối đáp rất tuyệt - Hay là anh thất vọng v́ tôi không mơ màng nghĩ đến anh, liếc mắt đưa t́nh về phía anh? Nếu thế th́ tôi xin lỗi, được không?
- Em đừng bận tâm. Đáng ra anh phải biết em là đồ nhút nhát mới phải.
Cô ḱm cương ngựa dừng lại:
- Tôi không phải như thế.
Anh cho ngựa quay quanh, lui lại bên cô. Khi anh dừng ngựa th́ đầu gối hai người cọ sát với nhau, tay anh sát bên giá yên ngựa của cô, anh nắm dây cương ngựa cô.
- Em là đồ nhát gan đáng thương hại.
Eden hăng hái căi lại:
- Nói láo! Láo trơ trẽn - Giọng cô vang lên giận dữ, cô bặm tay và cố giữ b́nh tĩnh. – Tôi công nhận tôi đă kể cho anh nghe nhiều chuyện về đời tôi nhiều hơn bất kỳ một người nào hết. Thậm chí Vince cũng chỉ biết lơm bơm một ít thôi. Nhưng không phải v́ thế mà anh có quyền xét đoán tôi. C̣n chuyện ngủ với tôi, anh không có quyền sỉ nhục tôi. Tôi không thèm muốn có quan hệ t́nh ái với anh hay với bất cứ ai. Có phải như thế là xúc phạm đến anh? Có phải tôi là người chấm dứt, chớ không phải anh?
- Không – Anh cúi người tới gần hơn, làm cho cô nh́n kỹ vào anh, thấy anh đang gần cô và đang tức giận - Việc em cho chuyện xảy ra giữa chúng ta chỉ là một tṛ vui chơi trong đêm đă làm cho anh bị xúc phạm.
Mặt cô tái đi, rồi bỗng đỏ trở lại rất nhanh, làm hai má cô nóng phừng lên:
- Chuyện đó có diễn ra trong một đêm, hai đêm, hay là hàng chục đêm th́ cũng thế thôi, có sao không? - Eden nổi nóng lên để che giấu sự xấu hổ chợt đến khi nghe nói đến sự thật.
- Đồ mắc dịch!
Anh nhảy xuống ngựa và lôi mạnh cô xuống đất, cô không kịp chống cự lại. Con chó chăn ḅ già ngồi yên nh́n hai người.
Hai con ngựa giật ḿnh bước nhích khỏi chỗ hai người quần nhau. Eden vùng vằng chống lại để thoát khỏi ṿng tay anh, cô dùng hai bàn tay, hai khuỷ tay, đầu gối và cả bàn chân để chống lại, càng vùng vằng chống lại người càng nóng lên. Nhưng cơn nóng lại làm cho cô chống lại hăng hơn nữa.
Mũi chiếc ủng đá trúng vào cằm anh khiến anh thốt ra tiếng nguyền rủa. Rồi liền sau đó cả hai đều ngă nhào xuống đất. Không để cho cô kịp thoát ra, anh chồm lên người cô, đè lên cô và khoá hai cánh tay cô lại một bên.
- Có là hơn một đêm vui chơi giải trí hay không th́ em biết rồi đấy - Cả anh và cô đều thở hồng hộc – Không phải v́ t́nh dục, không phải hiếp dâm, và anh không phải là Jeff. – Cô vẫn im lặng khi nghe nói thế, quay đầu tránh ra xa, cà má lên đất cát – Nhưng đâu phải như Jeff phải không? – Anh chậm răi nói - Mỗi lần có người đàn ông nào đến gần, mỗi lần em bị cám dỗ, không phải em chỉ nghĩ đến Jeff thôi phải không? Mà em nghĩ đến người nào em đă biết chứ. Từ người cha bỏ rơi em đi mà không bao giờ trở lại, cho đến thằng anh khốn nạn chỉ chường mặt về khi cần tiền, và một bọn làm thuê chỉ làm vài tháng rồi bỏ đến các nơi có đồng cỏ tốt tươi hơn.
- Tôi không biết anh nói cái ǵ!
- Thật không biết à? – Anh cúi mặt sát vào mặt cô, sát đến nỗi anh thấy rơ nét căng thẳng, thấy dấu hiệu phản đối và nỗi đau đớn trên mặt cô - Eden, nếu em muốn th́ cứ ghét họ. Lạy Chúa chứng giám, em có quyền mà. Nhưng không chịu được nếu em xem anh như họ hay bất cứ ai.
- Cả DePard cũng không à?
Kincade cục cằn đáp:
- Chính thằng Vince. Em đă có mặt bênh nó, phải không? Em quyết không giao tiếp với anh chỉ v́ anh đă gây gổ với Vince, v́ thế mà em cố chấm dứt với anh.
- Sao, thật thế không? – Cô thách thức, cố dằn nước mắt.
- Giá ǵ chúng ta cho qua chuyện này!
- Anh là thằng điên.
- C̣n em là đồ nhát gan. Em sợ sẽ biết được anh đúng hay sai không?
- Không! – Cô đă sơ ư quay đầu lui nh́n anh.
- Chứng minh đi xem – Anh áp miệng vào miệng cô, không nhẹ nhàng hay là ấm áp như trước đây mà thèm khát.
Eden không chống lại nụ hôn. Cô nằm yên thụ động, không kháng cự, hai mắt nhắm lại để cố xua đuổi cảm giác ấm áp đang lan toả trong người cô. Khi anh hậm hực không hôn nữa, cô nghĩ là thái độ tỏ ra lạnh nhạt của ḿnh đă thành công.
- Xong rồi... em không nói như thế chứ? – Anh chế giễu.
- Nói thế… - Giọng cô nghe có vẻ chán chường.
- Không. C̣n lâu mới xong em yêu ơi – Anh nhếch miệng cười nhưng hai mắt vẫn hầm hầm gay gắt – Em tưởng là v́ b́nh tĩnh mà tim em đập th́nh thịch như thế này à? Em tưởng hai người chia sẻ ngọt bùi với nhau rồi chia tay anh đi đường anh tôi đi đường tôi dễ dàng à? – Anh buông cổ tay cô ra, rồi lồng mấy ngón tay vào tóc cô – Anh nhất định không chịu. Mà em cũng không.
Miệng anh lại áp mạnh xuống môi cô, thèm thuồng. Eden nằm yên cứng đờ, quyết không cho mà cũng không nhận ǵ. Nhưng ư định ấy bỗng yếu dần trước sự hăng say cuồng nhiệt của anh. Hơi thở cô nhanh lên, môi cô mềm đi và mở ra. Kincade đưa lưỡi thăm ḍ, răng chạm vào kích thích.
Anh quyến rũ dụ dỗ, anh cương quyết chiếm hữu và thách thức. Đáp lại, thoạt tiên cô chiều anh, nhưng h́nh như sự đáp lại không làm anh hài ḷng.
Anh trật áo vét của cô ra, kéo áo sơ mi xuống tận hông phô bày da thịt cô. Không c̣n khám phá nữa mà là khai thác hưởng thụ, anh đưa hai tay sờ lên ngực cô mân mê cho đến khi hai núm vú cương cứng lên. Người nóng lên, đau nhừ, cô vặn vẹo người.
Ánh mặt trời buổi mai trong sáng thế mà cô lại cảm thấy ḿnh đang bồng bềnh êm ả trong đêm đen. Không khí trở nên ngột ngạt nặng nề. Mỗi lần cô hít vào phổi th́ không khí lại tắt nghẹn ở cổ họng, khiến cô phải rên rỉ cho thông.
Không chịu nổi trước hành động dày ṿ và trêu chọc của anh, cô banh áo quần anh ra. Giữa những cơn hôn nóng bỏng, đói khát, miệng há rộng và những bàn tay sờ soạng ṃ mẫn vội vàng cuồng nhiệt, cả hai đều tuột áo quần ra để lót nằm.
Lần trước cô thấy lạc thú có thể biến cơ thể con người thành một khối cảm giác và ham muốn. Nhưng bây giờ khi anh đưa lưỡi vào miệng cô, cô lại thấy lạc thú dày ṿ cơ thể đau đớn gấp hai lần hạnh phúc. Cô điên lên bấu chặt vào anh.
Thế rồi anh ngập sâu vào trong cô, miệng ngậm miệng cô. Cô cong người lại để đón nhận anh. Mô hôi vă ra trên da thịt hai người. Cô thưởng thức chất mặn trong cô, cảm thấy nhột nhạt như những cọng cỏ xô thơm nằm dẹp dưới đất chích vào người cô.
Các bắp thịt của Kincade phồng căng lên. Anh cảm thấy hai mông cô nẩy lên để hoà đồng với hoạt động đẩy xuống của anh. Cảm giác dâng lên tột độ, tràn trề. Anh thấy những tia nắng mặt trời chiếu lên mặt cô, anh nghe tiếng áo quần xột xoạt, anh thưởng thức hơi ấm trong người cô toả ra. Niềm hoan lạc cuối cùng lên đến đỉnh cao, nổ bùng trong cơn rùng ḿnh sảng khoái.
Tiếng rên ướt át của cô vang lên bên tai anh, anh ôm gọn lấy người cô và ṿng tay thật chặt. Rồi vô t́nh anh đưa tay vuốt lên eo lưng cô, vuốt lên đùi cô trong lúc anh chờ đợi nhịp tim trở lại b́nh thường, chờ đợi hơi thở điều hoà.
Cô cựa ḿnh nhúc nhích trong hai cánh tay anh, và anh tự động ôm chặt giữ cô nằm một bên, nhưng Eden không nhích người ra. Mấy ngón tay cô bấu lấy đám lông rậm ŕ trên ngực anh, đám lông màu vàng óng ánh dưới ánh nắng.
- Em nghĩ là em lại làm tṛ chơi cho anh – Cô th́ thầm phá tan bầu không khí yên lặng giữa hai người.
- Hả? Tṛ chơi ǵ thế?
- Anh thích phạm tội lỗi xưa nhất bằng phương pháp tân kỳ nhất.
Kincade cười khúc khích khi nghe cô trích đọc thi ca. Anh nói:
- Trước đây anh cũng thường dùng câu ấy của Henri IV đấy.
- Thật sao? – Cô nghiêng đầu ra phía sau.
- Thật chứ. Chắc em sẽ rất ngạc nhiên khi thấy một thanh niên quyến rũ được một thiếu nữ chỉ bằng cách trích đọc vài câu khích lệ của Shakespeare – Anh lên giọng dạy đời với vẻ hiểu biết. – Phương pháp này thường có hiệu quả. Nhưng anh c̣n một câu khác thường dùng hơn nữa.
- Câu ấy như thế nào?
- Câu ấy như thế này: “ Cho anh xin cái khuy áo ở dưới cùng của em” – Anh nhíu nhíu lông mày làm ra vẻ trai tơ một cách tức cười.
Eden cười, khoái trá khi nghe câu thơ. Cô hỏi:
- Câu thơ trích ở tác phẩm nào?
- Chắc em không tin anh đâu, - anh nói.
Cô chống khuỷu tay nhổm người lên, hất mái tóc ra sau vai, xoă rông như một bức màn:
- Trích tác phẩm nào?
- Trích tác phẩm: “ Thôi rồi chuyện yêu đương”.
- Anh đùa. – Cô đáp và lại cười, rồi húc đầu vào hốc vai anh.
- Anh nhớ cái ấy quá. – Anh nhẹ nhàng vuốt cánh tay cô.
- Nhớ cái ǵ?
- Được nghe tiếng cười của em.
Nghe anh nói. Eden chợt tỉnh lại, nhớ đến thực tế trước mắt. Cô nói:
- Nếu ta c̣n nằm đây nữa th́ chắc mặt trời sẽ thiêu chết mất. – Cô ngồi dậy, kéo cái áo sơ mi nằm dưới lưng anh – Cho em lấy lại áo quần để mặc.
- Chuyện mặt trời thiêu đốt quả khó nói thật – Anh ngồi dậy, để cho cô lấy áo, và anh cũng lấy áo ḿnh.
Khi hai người mặc áo quần vào, Kincade thấy cô im lặng. Anh kéo dây kéo quần Jeans, vừa nh́n cô bỏ áo vào quần Levis rồi quay qua nh́n hai con ngựa đang gặm cỏ cách đấy vài mét, có con chó anh chừng. Vẻ mặt trông b́nh thản, vô sự, nhưng Kincade biết Eden đang dựng lại bức tường ngăn cách giữa anh và cô, bức tường mà anh vừa phá đổ xong. Anh lượm cái khăn quàng cổ lên đem đến đưa cô.
- Cám ơn. – Cô lấy cái khăn mà mắt không nh́n vào anh, cô quấn vào cổ, thắt lại long lỏng.
- Eden! – anh lên tiếng.
- Đừng! – Cô lắc đầu, hít vào một hơi dài rồi nh́n anh, thẳng thắn nh́n vào mắt anh. Đôi mắt cô hiện vẻ đau đớn, nhưng đồng thời cũng để lộ quyết tâm của cô – Ngay bây giờ em không cần nếp sống phức tạp như thế này nữa.
- Lại lắm chuyện rồi! Chắc em thấy anh đang làm cho đời em phức tạp chứ ǵ?
- Anh đừng đùa. Em nói nghiêm túc đấy. Em không thể gian díu với anh hay với bất kỳ ai được. Em đang gặp nhiều chuyện khó khăn trong việc thu gom ḅ và đem ḅ đi bán. Em phải tập trung hết sức lực vào việc này. Việc xả hơi này xem như lần cuối đấy.
- Th́ anh sẽ xả hơi cho em. Cứ thế đi và anh sẽ lập thành tích cho em xem – Anh đă được thoả măn khiến anh chỉ c̣n biết vui thú. Chứ không nổi giận.
- Thôi dẹp, Kincade! Không có ǵ vui vẻ đâu.
- Anh nhất trí.
- Tốt, vậy th́ anh cố nhớ cho điều này: em đang chiến đấu cật lực để chống lại DePard. Nếu em thắng, em sẽ giữ được mọi thứ em có. Em không thể mắc phải sai lầm nào hết.
- Em khỏi cần chiến đấu một ḿnh, Eden à.
- Đây là trang trại của em, là vấn đề khó khăn của em.
- Khi em chia sẻ vấn đề khó khăn với người khác, thí chắc sẽ không đến nỗi tệ hại đâu.
Cô lắc đầu bất b́nh:
- Tốt hơn là không nên dựa vào ai cả ngoài sức ḿnh.
- Sự cô đơn đáng nguyền rủa lắm. Cuộc đời vốn đă cô đơn rồi, không nên tạo thêm cô đơn nữa làm ǵ.
- Anh không hiểu đâu - Eden thở dài hậm hực và ân hận.
- Anh hiểu chứ không phải em nghĩ đâu. Vấn đề chủ yếu nhất là ḷng tin.
- Không dễ ǵ tin nhau – Cô hơi hếch cằm lên.
- Em đừng đa nghi quá đáng.
- Anh có bỏ qua chuyện Vince không? – Không làm sao cô giữ được giọng nói khỏi gay gắt.
- Không, anh không có ư định thế. Tại sao chúng ta không để chuyện này khi nào đến th́ đến? Đến lúc nào đấy, không chóng th́ chày, cũng sẽ đến thôi.
- Anh không cho em cơ hội để lựa chọn – Cô lấy mũ dưới đất lên, đập phải bụi đi, để làm nhẹ bớt bực bội trong người.
- Lựa chọn cho đời em. Em không biết có nên tuyên bố rằng em cần có anh trong đời em hay không.
- Quá trễ rồi! – Anh đưa ngón tay nâng cằm cô lên, hông phớt lên môi cô, khêu gợi cho cô hôn lại - Anh đă nhập vào đời em rồi. Ngay chuyện anh trai em c̣n đấy, nhưng anh vẫn ở đây với em.
Cô cảm thấy môi anh ấm áp, êm ái, dịu dàng. Đến khi anh đă nhích lui rồi mà cô vẫn c̣n cảm thấy như thế. Cô hỏi:
- Anh vẫn tiếp tục tiến hành chuyện này à? Chắc anh không bỏ qua được cho đến khi em bằng ḷng với anh. Chắc em không có th́ giờ để chống trả anh được. – Và cô cũng không thể nói anh từ giă ra đi v́ cô cần anh giúp đỡ nếu cô mong muốn kế hoạch của cô thành công. Kincade cũng thừa biết thế - Chúng ta cứ thử theo đường lối của anh một thời gian xem sao.
- Thế mới là người yêu của anh chứ - Kincade cười nói trong khi cô quay lưng đi về phía mấy con ngựa.
Cô liền quay phắt lại tức giận:
- Em không phải là t́nh nhân của anh. Và trong thời gian chúng ta thử con đường của anh, chúng ta hăy làm việc nghiêm túc đứng đắn. Em không muốn anh ba hoa chuyện này với người làm trong trại. Em không muốn họ xầm x́ và cười sau lưng em. Anh nghe rơ chưa?
Tất cả sự giận dữ của cô, th́ ra là để che đậy ḷng lo sợ gặp chuyện bối rối không hay, mà c̣n tệ hơn nữa là sợ người ta thiếu kính nể ḿnh. Kincade vỡ lẽ như thế.
- Eden, anh không phải là loại người ba hoa đâu.
- Anh phải nên như thế. C̣n không th́ em thề với anh là em sẽ xin cái thứ đó của anh và anh không kịp ngáp nữa.
- Đúng là anh phải thế - Những đường nhăn quanh miệng anh hằn sâu xuống, v́ anh cố giữ để khỏi bật ra tiếng cười.
- Khi ở gần người làm, anh không được đụng chạm đến em, anh không được đến gần em - Eden dặn.
Kincade nhướng mặt căng ra:
- Thế th́ anh không được đến thăm lều của em hay sao?
- Không!
- Chúng ta không đi dạo dưới trăng được sao?
- Không.
- Anh không hôn gió em qua đống lửa trại được à?
- Ôi, Lạy Chúa! – Cô quay gót, đưa hai bàn tay lên, rồi bước về phía hai con ngựa.
Kincade cười khúc khích, bước theo cô.
Cho dù Eden không thích nói ra đi nữa, th́ rồi ra cô cũng nhận thấy khi làm việc chung với Kincade, công việc dễ dàng hơn và th́ giờ qua mau hơn biết bao. Chiều ấy khi hai người về chỗ cắm trại, lùa được trên hai chục đầu ḅ, cơ thể đau nhừ v́ mệt mỏi, nhưng cô vẫn thấy vui sướng vô cùng.
Đây là trường hợp cô chưa bao giờ gặp bất kỳ với ai, ngay cả với anh trai cô. Không phải như Vince, Kincade làm việc không nề hà, không càu nhàu v́ công việc nặng nhọc hay là nguyền rủa trời nóng bức, bụi bặm. Có một lần, Kincade đuổi theo con ḅ đực tơ thiến. Khoảng nửa giờ sau, anh trở về, lùa con ḅ chạy phía trước, con ngựa của anh đuổi theo ướt đẫm mồ hôi thở hồng hộc, anh mệt lả nhưng vẫn mỉm cười, hai mắt sáng quắt sung sướng v́ đă chiến thắng. Anh không nói một lời, chỉ lùa đàn ḅ vào băi quây ḅ, rồi quay lại phi ngựa bên cạnh cô.
Lần khác, anh dừng lại trên đỉnh một ngọn đồi để ngắm cảnh, rồi nh́n cô, lên tiếng nhận xét: “Đây là nơi đáng làm quê hương”.
Chính âm thanh giọng nói của anh, chứ không phải lời anh thốt ra, đă nói với Eden rằng anh cũng thấy vùng đất này tươi đẹp, phong phú. Đối với Vince, đây chỉ là vùng đất hoang vu vô tích sự, gă không thấy được sự giàu có ở nơi đây, không thích cảnh mênh mông bát ngát hoang vu này.
Chỗ cắm trại đă hiện ra trước mắt, mặt trời phía trước mặt họ. Eden nghiêng mặt xuống nh́n đầu con ngựa nhấp nhô trước mắt. Cô đă quá thoả thích trước thời gian ở bên anh, thật là một sai lầm. Cô nói với anh:
- Chuyện như thế này không thể trở thành một thói quen được.
- Đúng. Không nên thật. – Câu trả lời đồng ư của anh làm cho cô kinh ngạc. Eden nghĩ thế nào anh cũng kỳ kèo căi lại. Anh liếc mắt nh́n cô ra vẻ chọc ghẹo cô, chứng tỏ anh đă có những biện pháp khác để thực hiện ư đồ của anh. – Có lẽ có người sẽ nghĩ là giữa chúng ta đang có ǵ đấy, và chúng ta không thể thường xuyên làm thế phải không?
- Đúng.
Kincade cười toe toét:
- Thật đúng như Jack Hoang Dă đă nói, quá khéo xấu hổ. – Anh thúc con ngựa phi nhanh lên để lùa một con ḅ đi nghêng ngang ra ngoài bầy vào với đàn.
Khi họ lùa đàn ḅ gom được trong ngày vào chỗ cắm trại cùng với số ḅ đă nhốt trong băi, dư vị của nụ cười ấy vẫn c̣n vương vất trên khoé môi anh. Eden liền đi t́m người quản ḅ. Kincade đang nh́n theo cô th́ Sắt Rỉ phi ngựa đến đứng một bên anh.
Kincade nh́n sang bạn, rồi quay đi nh́n các người khác. Anh hỏi:
- Vince đâu rồi?
- Theo lời kêu gọi của non sông - Sắt Rỉ hất đầu chỉ về phía đám bụi cây cách chỗ cắm trại một đoạn.
- Hắn có quấy rầy ǵ anh không?
- Hắn quá mệt, không nghĩ đến chuyện ấy nổi đâu. Nhưng anh th́ không thể chứ? - Sắt Rỉ nói, nh́n anh.
- Thú thật là tôi thấy không tệ lắm.
Sắt Rỉ cứ nh́n măi anh:
- Mắt tôi chắc không tin bằng mắt của lăo đầu bếp, nhưng trông anh có vẻ khác. Thực vậy, anh trông có vẻ hết sức sung sướng.
- Thế ư? - Kincade cười và nh́n sang Eden.
Sắt Rỉ nh́n theo hướng nh́n của anh. Mắt anh ta mở to kinh ngạc.
- Th́ ra gió thổi theo chiều ấy - Kincade xác nhận.
- Suốt hai tuần vừa qua, tôi thấy có cái ǵ đấy đă làm cho anh bực bội, khiến anh có vẻ buồn bă và cáu kỉnh, nhưng tôi cứ tưởng là v́ chuyện của Vince - Sắt Rỉ cất mũ để găi đầu, rồi lại đội lên và cười toe toét - Thế th́ hay rồi đấy, anh biết chứ? Kincade Harris đang yêu – Bây giờ th́ Sắt Rỉ đă nhận ra những dấu hiệu của t́nh yêu ấy, anh đă hiểu. Nhưng bỗng anh lại thấy có vấn đề khó khăn trong vụ này – Anh định làm ǵ Vince?
- Làm những ǵ tôi đă vạch ra.
- Liệu, không anh sẽ mất cô ta đấy.
- Nếu biết cách th́ không mất đâu - Kincade khẳng định, nhưng nụ cười đă tắt trên môi anh.


Chương 25
 


Nhiều năm về trước, tại khu giếng Sayer này có một căn nhà cḥi của người thăm ḍ. Bây giờ th́ không c̣n dấu vết ǵ về căn nhà ấy hết, mà chỉ c̣n lại cái giếng tự do phun nước do người ta đào lên để cung cấp nước cho cả vùng. Cỏ mọc đầy quanh giếng, nơi đất đai ph́ nhiêu phong phú, và ánh nắng mùa hè đă làm cho cỏ cháy xém thành màu vàng hung.
Chính ở khu giếng Sayer này, với Sa Mạc Đá Đen trải dài đến tận chân núi ở bên kia là nơi phân loại ḅ lần cuối cùng để đem bán, và là nơi cho ḅ ngủ qua đêm.
Khi ăn tối xong, Eden tự pha cho ḿnh một tách cà phê, rồi thong thả bước đến đống lửa đang nổ tí tách, nơi cả đoàn đang ngồi quanh nghỉ ngơi. bên ngoài ṿng người có một gốc cây đă cũ. Eden ngồi lên đó, lấy mũ xuống và uể oải lắc đầu cho tóc xổ ra.
Kincade ngồi trước đống lửa, đối diện với cô, chống người trên một khuỷu tay, duỗi chân ra, một đầu gối co cao lên. Cô cảm thấy ánh mắt anh nh́n qua cô rồi quay đi, như chỉ là bất chợt nh́n gặp mà thôi chứ không có ư ǵ, nhưng trong thâm tâm cô biết trong tuần vừa qua hai người đă trao đổi nhau bằng ánh mắt.
Al Bender lắc lắc tách cafe trong tay. Ông ta nói:
- Được trở về trang trại th́ tuyệt quá, tắm ṿi sen một hồi, rồi mặc áo quần sạch vào. Tôi cảm thấy như ḿnh đang mang trên người hàng chục kư đất của bang Nevada.
- Ông cũng có mùi đất nữa - Deke đùa.
Kincade lại nh́n cô, chờ đợi. Nhưng Eden không có dấu hiệu ǵ muốn báo cho cả đoàn biết là họ không được trở về trại vào sáng ngày mai.
Bob Waters khều củi trong bếp, ánh lửa bùng lên phản chiếu lấp lánh trong cặp kính cận tṛn trên mắt anh. Anh nói:
- Chúng ta đă mất ba tuần hai ngày để hoàn tất việc thu gom ḅ. Nhanh thật.
- Tôi thật khâm phục - Al tuyên bố - Và chúng ta lại c̣n lùng khắp cả một vùng rộng lớn chỉ trong ṿng ba tuần thôi.
- Chúng ta c̣n bỏ sót nhiều đấy - Bob nh́n Eden, anh ta cảm thấy có bổn phận phải nhắc cho cô biết.
- Tôi thấy trong các vùng chúng ta bỏ sót, chắc không có bao nhiêu ḅ đâu - Cô lặp lại ư kiến ban đầu về lư do bỏ sót một số nơi - Vào mùa xuân, chúng ta sẽ t́m lùa ở các nơi ấy.
- Mùa mưa rồi mùa xuân, tôi chẳng thấy có ǵ khác biệt hết - Vince lên tiếng - Tất cả những công việc này chỉ tổ làm mất th́ giờ. Tôi muốn nói là thu gom có tốt bao nhiêu đi nửa th́ cũng vô ích, v́ chúng ta có phương tiện ǵ để chở ḅ đi bán đâu? Chúng ta làm việc như bầy chó để chẳng có được cái ǵ.
Eden không nói ǵ để biện minh cho hành động của cô, và tất cả đều im lặng quanh đống lửa. Cuối cùng Bob đứng lên, hắt chút cặn cafe vào đống lửa. Tiếng xèo xèo phát ra từ đống lửa, anh ta gay gắt nh́n Vince:
- Rossiter, Kincade giam lỏng anh là đúng đấy. Anh nói nhiều quá, chẳng ra cái quái ǵ hết - anh ta đi đến toa nhà bếp, đinh thúc ngựa kêu leng keng - Ai uống thêm cafe không?
- Uống, cho tôi một tách nữa - Al đứng dậy, bước theo anh ta.
Vince lên tiếng khá to để tỏ ra gă không thèm để ư đến nhận xét của anh quản ḅ:
- Bây giờ mà có bia th́ thật tuyệt. Một ly bia lạnh sủi bọt mới gọi là ăn mừng được. Nhưng nếu được hai thùng th́ lại càng quư hơn.
- Không - Kincade vừa nói vừa đứng dậy - Ta cần liên hoan ăn mừng bằng âm nhạc thôi.
- Nếu anh nghĩ đến cái radio pin của Jack Hoang Dă th́ xin dẹp đi - Vince đáp lại anh - Ở lọt trong những ngọn đồi này, anh chẳng bắt được đài nào đâu.
- Tôi không nghĩ đến radio - Kincade trả lời, rồi nh́n bạn anh - Sắt Rỉ này, anh vẫn mang theo cái khẩu cầm bên ḿnh đấy chứ?
- Nó giống như tấm thẻ ngân phiếu của tôi - anh cười toe toét - Không bao giờ đi đâu khỏi nhà mà tôi lại không đem theo.
- Tốt, vậy th́ anh hăy khởi động đi - anh cười toe toét - Tôi thích nhảy một điệu bước đôi.
Kincade bước quanh qua đống lửa đến chỗ Bob và Al vừa bỏ đi.
- Deke này, anh hăy ngồi xích lui đi. Anh đang ngồi ở giữa sàn nhảy.
- Xin lỗi - anh chàng cao bồi cao kều liền đứng lên, bước đến gần chỗ Sắt Rỉ ngồi.
Khi Kincade quay qua Eden, cô thở dài:
- Tôi cũng đang ngồi ở sàn nhảy rồi!
- Không - anh đáp, rồi không đợi để cho cô phản ứng, anh lấy cái ca trên tay cô và kéo cô đứng dậy - Em sẽ nhảy với anh. Anh không thích nhảy nhạc bước đôi một ḿnh.
- Tôi nhảy tệ lắm. Tôi không biết nhảy đâu - cô đáp khi anh để cái ca trên mặt gốc cây.
- Em biết cách đi chứ? - anh hỏi trong lúc Sắt Rỉ thổi kèn mấy điệu ruột để đệm.
- Dĩ nhiên là biết, nhưng...
- Thề th́ em sẽ biết cách nhảy điệu hai bước. Đơn giản thôi.
- Tôi không chắc nhảy được đâu - cô trị lại.
- Nào cô chủ, cô nhảy được thôi - Bob phụ họa vào, anh ta đă trở lại với tách cafe nóng trên tay.
Al cũng đến ở phía sau anh ta.
- Kincade nói đúng đấy. Dễ thôi.
- Đúng đấy, cô chủ, cô nhảy được cho coi - Deke vỗ tay khuyến khích.
- Tôi... - Eden lắc đầu.
- Th́ cứ thử xem - Kincade khuyên - Em chỉ cần bước hai bước chậm rồi hai bước nhanh. Anh sẽ chỉ cách cho em nhảy trong khi Sắt Rỉ đang cố thử lại điệu anh ấy đă bỏ quên lâu ngày.
Tiếp theo là nhiều lời kêu gọi cô chủ, Eden cảm thấy người ta muốn cô nhảy không phải v́ cô là chủ nhân mà là v́ t́nh người. Nếu cô từ chối, thế nào cô cũng để mất ḷng kính nể nơi họ.
- Thôi được, tôi thử xem sao.
- Đứng bên cạnh anh - Kincade kéo cô đứng vào vị trí, quàng cánh tay quanh hai vai cô và tay kia nắm bàn tay phải của cô - Bắt đầu với bàn chân phải, chúng ta sẽ đi một bước chậm, rồi thêm một bước chậm nữa, rồi hai bước nhanh. Được chứ?
- Chắc được.
- Tốt, nào chúng ta đi - Sau khoảng năm sáu lần bước thử ngon lành, Kincade dừng cô lại - Bây giờ chúng ta đi theo tiếng nhạc. Nào, Sắt Rỉ, chuẩn bị chưa?
Để đáp lời, tiếng khẩu cầm vang lên vui tươi. Kincade nắm tay cô vung vẩy theo nhịp của điệu nhạc, nhịp nhanh, rồi bắt đầu nhảy.
Họ bước quanh sàn nhảy tí hon, tiếng huưt gió và tiếng reo ḥ của mọi người phụ họa theo. Dần dần điệu nhảy hai bước chậm, hai bước nhanh đă trở thành tự nhiên với Eden, cô không cần nh́n xuống chân nửa, mà bước thoải mái theo điệu nhạc.
Cánh tay của Kincade đặt lên vai cô êm ái và quen thuộc. Ép sát vào anh, cô cảm thấy hơi ấm trong người anh tỏa sang cô, cánh tay cô cà vào lồng ngực của anh, mông của cô cọ vào bắp đùi rắn chắc của anh mỗi khi nhấc chân bước. Đây là lần gần gũi bên nhau, thân mật với nhau suốt cả tuần xa cách.
- Em đă nhảy được rồi phải không? - Cô ngước mắt nh́n anh, say sưa trong ánh mắt vừa ư hân hoan của anh.
- Em đă nhảy được rồi. Em có muốn thử điệu quay tṛn không?
- Sao lại không? - cô bỗng muốn vui chơi thỏa thích.
- Cô gái chịu chơi - anh cười toe toét - Tốt, khi chúng ta nhảy xong hai bước nhanh, sẽ làm động tác quay - anh chỉ dẫn, rồi nói tiếp - Đừng lo, anh sẽ quay giúp em.
Liếc mắt nh́n, Eden thấy những bàn tay vỗ nhịp, những đôi ủng đầy bụi đánh nhịp theo tiếng nhạc lanh lảnh vui tươi. Ánh lửa bập bùng chiếu lên những khuôn mặt đàn ông, và trên những ngọn núi gần đấy, mặt trăng vừa ló dạng.
- Sẵn sàng nhé? - Kincade hối. Cô ngờ ngợ gật đầu, anh cười nói - Tốt, ta bắt đầu. Chậm, chậm... quay.
Bàn tay anh đẩy cô quanh quanh, nhưng cô bước chân đi nửa nhịp. Thế là bỗng nhiên mọi thứ lủng củng hết, nhịp, điệu, nhạc. Trong lúc vội vàng gượng lại, Eden vướng chân, và cô chán nản la lên khi vấp phải chân của Kincade. Cả hai đều lảo đảo sang một bên. Khi anh phá ra cười th́ Eden đă gượng lại được.
Cô nh́n lên, bốn mắt giao nhau thắm thiết, lộ liễu. Mặt anh sát bên mặt cô. C̣n miệng anh... Cô bấu chặt áo anh, ham muốn anh. Đầu anh cúi xuống sát hơn nữa, chỉ cách mặt cô chưa đầy một ly... và có ai đấy ho hen.
Sự yên lặng làm cô rợn người. Tiếng nhạc đă tắt, chỉ c̣n lại tiếng củi cháy nổ lốp bốp. Bỗng Eden thấy ngượng ngùng, cô nhích người lui, nh́n nhanh những khuôn mặt đang cười ồ quanh đống lửa.
Tất cả mọi người đều cười, trừ Vince. Gă trừng trừng nh́n họ, hai tay bặm lại hai bên hông.
- Tôi thấy thế là đủ rồi - cô cố giữ cho giọng nói nhẹ nhàng, cố giả vờ làm như không có ǵ xảy ra, làm như cô không gây ra ccảnh tức cười cho mọi người. Ḷng kiêu hănh đă thôi thúc cô hành động như thế - Sau một ngày làm việc vất vả, tôi không c̣n sức lực để khiêu vũ nữa. Sự thực th́ tôi thấy như thế này là đă được một đêm vui thú rồi.
Hai má cô nóng bừng. Cô muốn chạy trốn khỏi những cặp mắt am hiểu. Eden mới bước chưa được hai bước về phía lều cô th́ Vince đă đến bên cô, nắm cùi tay cô, gă nói:
- Anh đi với em.
Cô không muốn đi với gă, nhưng cô muốn được tự nhiên. Vince chính là người giúp cô giữ được vẻ tự nhiên. Cô cảm thấy sự tức giận của gă lộ ra trong nắm tay của gă.
Khi đến gần lều của cô, nhưng khá xa với những người khác, Vince gh́m cô dừng lại:
- Em hăy lánh xa thằng ấy! - Không phải gă cảm giác cô hay lấy t́nh anh em mà khuyên cô, nhưng là lệnh.
- Cái ǵ?
- Đừng giả bộ thơ ngây với anh. Hắn đang ve văn em và em đang nghe lời hắn. Anh nh́n cách em nh́n hắn là anh biết em sẵn sàng mê hắn. Mọi người đều thấy hết.
- Không - cô căi lại đơn giảnh như thế, v́ thấy nghẹn ngào trong cổ.
Vince nh́n cô, mặt nhăn lại v́ giận và thất vọng.
- Hắn theo ve văn em măi phải không? Mẹ kiếp, anh chắc là hắn ve văn em.
- Anh nói cái ǵ thế?
- Lạy Chúa, hắn không ngó ngàng ǵ đến em đâu, em gái à. Hắn chỉ lợi dụng em thôi. Hắn muốn em mê hắn để hắn dễ bề quấy rầy anh.
- Cái ǵ? - cô cảm thấy ngực thắt lại đau đớn.
- Hắn có t́nh cảm lắm hả, phải không? - Vince thách thức - Hắn giả vờ tin câu chuyện của em, làm ầm lên rằng em đang gặp phải chuyện khó khăn. Dĩ nhiên là hắn cũng tế nhị đấy. Hắn không nói thẳng ư nghĩ của hắn ra đâu. Hắn làm ra vẻ dịu dàng - gă nheo mắt nh́n cô - hắn tính cư xử với anh ra sao? Hắn có ư định làm ǵ? Có phải hắn nói với em giữa anh và hắn có chuyện khó khăn xảy ra, phải không? Hắn nói em đừng lo, hắn sẽ giải quyết thỏa đáng phải không?
Cô không trả lời được, cô không muốn trả lời. Ánh mắt trân trân của cô đă nói cho Vince những điều hắn muốn biết rồi.
- Mẹ kiếp! Hắn là đồ mắc dịch chết tiệt.
- Tại sao anh nói như thế? Có ǵ xảy ra à? Tại sao anh ta lại làm thế?
- Em không thấy à? Hắn quan tâm đến em là v́ hắn muốn có một h́nh phạt xứng đáng dành cho anh.
- Tại sao? Này Vince, có phải anh đă gây ra chuyện ǵ không?
- Không có ǵ. Anh đă nói rồi.
Nhưng cô không bằng ḷng v́ thái độ không trả lời của gă:
- Chắc anh đă làm ǵ đấy, nếu không th́ anh ta không nhất quyết gây chuyện với anh. Nào, chuyện ǵ thế? - cô cần biết sự thực - Vince, nói đi.
- Anh không làm ǵ hết. Em phải tin anh chứ. Lần này th́ anh hoàn toàn không gây ra chuyện ǵ hết - gă định bỏ đi.
Eden chụp cánh tay gă lại:
- Không đúng thế Vince. Em không tin lời anh. Em phải biết rơ chuyện ǵ đă xảy ra. Tại sao lại có chuyện trừng phạt xứng đáng để làm cho em đau đớn?
- V́ em gái hắn đă tự vẫn, thế được chưa? - gă đốp lại. Cô bước lui, thả cánh tay gă ra, người thót lại khi nghe gă đáp.
- Marcie! - cô th́ thào, thốt nhiên cô cảm thấy ḷng đau nhói nôn nao. Cô lấy lại b́nh tĩnh, nh́n Vince - Tại sao? Tại cô ta tự vẫn? Có liên quan đến anh, phải không?
Gă quay mặt đi, nhưng Eden vẫn kịp trong thấy ánh mắt của gă lộ vẻ tội lỗi.
- Ôi, lạy Chúa! - cô nấc lên một tiếng. Cô chuyển ḿnh quay lưng về phía gă.
- Em, em! Chuyện không phải như em nghĩ đâu. Khi anh ở Oklahoma, anh chỉ hẹn ḥ với cô ấy vài lần thôi.
Gă bấu nhẹ bàn tay lên vai cô. Cô vùng ra:
- Đừng có láo, Vince!
- Thôi được, anh đă đi với cô ấy nhiều lần.
- Tại sao? - cô quay phắt người lại - Cô ấy tàn tật mà! Cô ta không phải là mẫu người hợp với anh - cô trở nên gay gắt ǵ đau đớn.
- Sao em biết được chuyện này? - gă nh́n cô với vẻ ngạc nhiên, bối rối.
- Anh không cần biết chuyện ấy. Chỉ trả lời cho tôi biết tại sao?
Gă nh́n cô chằm chằm:
- Ở công viên Remington thường có tổ chức đua ngựa. Anh có người mách nước rất giỏi chỉ cho, nhưng anh thất bại, thế là anh nợ hai người thợ đóng sách một số tiền lớn. Một người không được b́nh tĩnh khi anh không trả được nợ, hắn dọa sẽ làm dữ với anh. Khi xảy ra chuyện này th́ có cô ấy ở đấy.

o0o

V́ công việc thu gom ḅ đă xong, cho nên mọi người đều ngủ cho đến lúc trời sáng. Eden đợi cho mọi người tụ tập đến ăn sáng mới tuyên bố họ sẽ dẫn ḅ đi bán.
- Hôm nay chúng ta nghỉ ngơi, xem lại trang thiết bị, và sửa chữa những thứ cần thiết - cô nói, tảng lờ không để ư đến những khuôn mặt ngạc nhiên đang nh́n cô, ngoại trừ Kincade - Đêm nay, chúng ta sẽ xuất phát vượt qua Sa Mạc Đá Đen. Trăng đầy, cho nên chúng ta sẽ dễ thấy đường đi. Nếu may mắn một chút, th́ đầu tuần sau chúng ta sẽ đến được Oregon. Sau khi ăn, Bob, anh và tôi sẽ họp lại để bàn về đường sá chúng ta sẽ đi.
Cô không có ư định bàn thảo với nhiều người. Để làm công việc quan trọng này, Eden mang cafe của cô đi khỏi mọi người, tự nhủ rằng làm như thế này cô mới có cớ để không gặp Kincade. Qua những chuyện mới biết, cô chưa muốn gặp anh. Chuyện c̣n mới mẻ quá, nỗi đau c̣n âm ỉ trong người cô.
Chính Vince lại là người chạy theo cô, nắm tay chặn cô lại:
- Em nói đùa chơi đấy chứ, phải không? - Gă hỏi, vẻ mặt hậm hực, không tin.
- Tôi nói rất nghiêm túc đấy.
- Nhưng em không thể dẫn cả một đoàn ḅ qua một vùng rộng mênh mông bát ngát được, không thể băng qua đất đai của người khác được, đó là không kể dẫm lên đất đai của nhà nước, - gă căi lại - làm thế là bất hợp pháp. Muốn làm thế này, em phải xin phép.
- Có lẽ thế. Tôi quên nghĩ đến chuyện này, - cô xác nhận - Khi làm việc này tôi cứ nghĩ ḿnh không vi phạm pháp luật, nhưng hóa ra vi phạm thật.
- Làm thế là ngốc.
- Không, làm thế v́ đường cùng. DePard có quá nhiều bạn bè. Hắn chỉ cần báo cho chính quyền biết là tôi hỏng việc. Tôi không nghĩ là hắn có thể nghĩ ra được kế hoạch của tôi. Nếu cùng lắm bị bắt, bị phạt th́ tôi sẽ đóng tiền phạt. Nhưng trước hết là tôi phải lùa ḅ đi bán.
- Em đừng có điên. Hắn sẽ biết em làm ǵ.
- Hắn có biết cũng chỉ do anh mà thôi, - Kincade xuất hiện bên hai người - Lần này anh đừng ḥng báo cho hắn biết tin tức.
Vince thất sắc, rồi hắn gượng lại, quay qua nh́n Eden:
- Anh ta biết trước việc chuyển nhượng ḅ này à? Em đă nói cho anh ta biết kế hoạch của em - Gă hằn học nh́n Kincade - V́ thế mà anh đă buộc tôi gọi điện thoại cho DePard phải không?
Kincade cười lạnh lùng, mỉa mai:
- Tôi không muốn DePard khi không nhận được tin của anh, lấy làm thắc mắc, rồi sẽ t́m cách để biết rơ việc này. Như đă đề pḥng, chắc hắn sẽ nghỉ anh đang bận thu gom ḅ mà thôi - Anh cười một cách hả hê - Tôi đă nói với anh là giúp Eden giữ ǵn trang trại mà.
Vince ngậm câm miệng, bỏ đi, vẻ tức tối v́ gă đă bị chi phối, để lại Eden đứng với Kincade. Cô không muốn như thế này. Cô bèn t́m chuyện để nói.
- Em chắc những người khác cũng đều cho việc này là tối nguy hiểm v́ quá mạo hiểm.
- Một ít thôi - Nụ cười nở trên môi anh trông có vẻ ấm áp - Thế nhưng anh nghĩ chuyến đi này đă kích thích tính thích phiêu lưu của mọi người. Em khỏi lo gặp rắc rối với họ.
- Tốt. Đây là điều cuối cùng em cần biết, - cô quay ḿnh bỏ đi - Xin anh tha lỗi. Em bận nhiều việc phải làm.
Cô chui vào lều, lục t́m trong đống đồ đạc, làm ra vẻ t́m kiếm xấp bản đồ. Cô nghe tiếng chân Kincade bước đi đă xa mới ngồi xuống, hít vào một hơi thật sâu để cho tinh thần b́nh tĩnh trở lại.
Mặt trăng tṛn vạnh đă lên cao ở chân trời phía đông, làm mờ ánh sao quanh đấy. Dải Sa mạc Đá đen trải rộng khuất trong đêm tối, chỉ hiện ra lờ mờ một vùng rộng mênh mông dưới ánh trăng.
Ánh nắng mùa hè đă hút hết hơi nước trong các cánh đồng rộng, chất muối và chất kiềm trồi lên mặt đất bị nắng thiêu đổ cho đến nứt nẻ ra, rắn lại, làm cho bề mặt trông như được khảm bằng loại đá hoa cương màu xám nhạt. Tiếng chân thú gơ lách cách trên các phiến đá cứng ấy vang lên trong bầu trời đêm, thêm vào tiếng ồn ào này là tiếng ḅ rống và tiếng da yên cút kít.
Eden cưỡi ngựa chay theo một bên đàn ḅ màu đỏ sậm. Đàn ḅ gồm những con bê tṛn năm và những con ḅ cái già lẫn lộn nhau để kềm nhau đi cho chắc chắn. Cô giữ cho đoàn ḅ di chuyển.
Thỉnh thoảng, con chó già bổ nhào đến gần một con ḅ quay đầu ra phía sa mạc mênh mông như có ư định phóng đi.
Phía sau có một đoạn ngắn, một con ḅ cái chạy ra khỏi đàn. Eden liền quay người định đuổi theo, nhưng con chó đă bám theo con ḅ, cắn đuôi con ḅ lui lại với đàn. Vào lúc cô ḱm cương con ngựa quay lại, th́ bỗng Kincade xuất hiện bên cạnh cô.
- Bắt đầu rồi đấy - anh nói - Có lên ruột không?
- Một ít - Nhưng sự căng thẳng hiện tại trong ḷng cô có một nguyên nhân khác, sự căng thẳng không phải do công việc bắt đầu lùa ḅ mà ra. Eden nh́n thẳng ra phía trước và nói một cách cụt lủn - Em biết về chuyện của Marcie rồi.
Im lặng một hồi, Kincade nghi ngại hỏi:
- Có thật không?
- Cô ấy tự tử chết. Cô ấy cho Vince tiền để trả nợ đánh bạc. Nhưng khi anh ấy bỏ cô ta để đi, th́ cô đă không chịu đựng được mà quyên sinh. Và anh đă trách Vince về chuyện ấy.
- Hắn đă lấy của cô ấy nhiều thứ khác nữa ngoài tiền. Hắn đă lấy ư chí muốn sống của cô ấy - Lời nói của anh rít ra từ kẽ răng ngậm sít hai hàm lại.
Cô biết anh đă dùng sự giận dữ để che giấu nỗi đau đớn trong ḷng. Sự giận dữ cũng hiện ra trên mặt anh. Cô đáp:
- Bây giờ th́ anh dùng em để trừng phạt Vince v́ những ǵ anh ấy đă làm cho em gái anh.
Nghe lời lên án, anh quay đầu nhanh nh́n cô. Một lát sau, anh đưa tay nắm dây cương ngựa cô, giữ cho ngựa dừng lại:
- Anh đă nói với em đừng xét đoán anh qua những người em biết. Anh không phải là anh trai của em. Anh không lợi dụng phụ nữ.
V́ anh đă động chạm đến cô, cô bèn hếch cao cằm lên:
- Anh nói nghe hay đấy, nhưng anh có nghĩ là em tin anh không?
- Mẹ kiếp, đấy là sự thực.
- Không thành vấn đề. Mà vấn đề là chuyện đáng buồn kia - Cô hít vào, cố làm cho ngực nhẹ bớt - Những việc Vince đă làm là sai rồi, nhưng những chuyện ấy không làm cho anh ta chịu trách nhiệm về cái chết của em gái anh. V́ cô ấy quyết định, v́ hành động của cô ấy. Anh không thể trách anh ấy về chuyện này.
- Anh không trách cái con khỉ.
Cô cười, nụ cười buồn rầu và lặng lẽ:
- Em cứ nghĩ là chắc anh phải khác người. Nhưng anh cũng giống như DePard mà thôi. Lăo ta cứ buộc em phải chịu trách nhiệm về cái chết của Jeff, như thể em là người đáng trách, v́ đă tạo cơ hội cho Jeff hành hung em, như là em đă mời gọi hắn ta hiếp em, khuyến khích hắn làm như vậy. Vince không đưa cho em gái anh những viên thuốc ấy, anh ấy không để vào tay cô ta những viên thuốc ngủ. Cô ấy tự ư làm thế. Nhưng anh không chấp nhận như thế. Anh phải trị kẻ khác. Anh cho làm như thế mới rửa được nhục.
- Em chẳng hiểu cóc khô ǵ những điều em vừa nói hết - Anh đáp nhanh, thái độ rất dữ tợn.
- Thế ư? - Eden quắc mắt hỏi - có lẽ anh cần hỏi ḿnh ai mới là đáng trừng phạt. Vince ư? hay là chính anh? Không phải chính v́ lỗi lầm của anh mà anh không chịu nổi đấy ư? Nhưng anh không chấp nhận thế, cho nên anh đổ tất cả lỗi lầm đáng trách cho người khác. Có thế anh mới cảm thấy ḿnh cao quư.
- Không đúng như thế.
- Không đúng ư? Cô ấy bị tàn tật v́ tai nạn. Có lẽ cô ấy đă tha thứ cho anh v́ lỗi của anh lâu rồi. Nhưng anh không chịu tha thứ cho anh. Bây giờ lại buộc Vince phải trả giá lỗi lầm ấy. Thế là không cao thượng. Thế là bóp méo - Cô quất mạnh roi xuống mông ngựa, thúc ngựa phi đi. Mắt rươm rướm hai hàng lệ.

o0o

Vào lúc trời tờ mờ sáng th́ dải Sa Mạc Đá Đen mênh mông bát ngát rợn người đă lùi về phía sau họ, đàn ḅ được thả bộ tự do trong băi quây trên một vùng có nhiều cỏ đẫm sương, chúng chúc mũi xuống đất, thanh thản gặm cỏ đă ngả màu vàng. Mùi thịt heo xông khói, mùi bánh rán và mùi cafe bốc ra từ toa nhà bếp, Kincade múc đồ ăn vào đầy đĩa rồi t́m một chỗ khuất tịch để ngồi ăn, xa cách với những người khác. Sắt Rỉ thủng thỉnh bước đến chỗ anh và ngồi xuống bên anh. Kincade không nói năng ǵ mà cũng không nh́n đến anh.
Sắt Rỉ vét đồ ăn trong đĩa rồi để đĩa sang một bên, hớp hai ngụm cafe. Anh ta đưa mắt nh́n những ngọn đồi mọc rải rác nhiều đám cỏ xô thơm và lên tiếng:
- Trong vùng sa mạc này, âm thanh bay xa kinh khủng. Tưởng chừng như ḿnh đang ngồi trên một con thuyền ở giữa hồ, nghe hết chuyện người ta nói trên bờ, rơ ràng như là họ đang ở bên cạnh ḿnh vậy.
Kincade uống cafe, anh không nói ǵ hết.
Sắt Rỉ cười:
- Cô ta đă nặng lời với anh rồi!
- Cô ấy chẳng biết ḿnh nói cái ǵ hết - giọng Kincade nghe cục cằn bực tức.
- Tôi không hiểu nổi - Sắt Rỉ nghiêng đầu về một bên, cầm đĩa đứng dậy - tôi nghĩ chắc Marcie cũng không thể nói chuyện này cho rơ ràng hơn được.
Anh ta bỏ đi, để cho Kincade nghiền ngẫm câu nói của anh. Sắt Rỉ nghĩ là bạn anh không dễ dầu ǵ chấp nhận lời anh một cách dễ dàng và mau mắn. Sự thật hiếm khi được người ta chấp nhận.
Họ để cho ḅ nghỉ ngơi ăn cỏ suốt buổi sáng. Gần chiều, họ lùa ḅ đi thêm vài dặm nữa, đến chỗ có nước tốt hơn và cho chúng ngủ qua đêm.
Hôm sau, họ lập kế hoạch để thực hiện cho đến hết cuộc hành tŕnh: dậy thật sớm và lên đường trước khi mặt trời mọc, lùa ḅ đi suốt sáng. Đến trưa họ dừng lại nghỉ ngơi khoảng hai giờ cho ḅ ăn cỏ để giữ sân. Rồi họ lại lên đường cho đến khi mặt trời lặn.
Sang đêm thứ hai, khi Eden đến chỗ cắm trại để tháo yên ngựa ra th́ Kincade chặn cô lại. Anh nh́n cô, mặt anh có vẻ cau có lạnh lùng khó thương. Anh nói với cô:
- Anh sẽ canh ḅ của em cho hết đoạn đường ra chợ. Sau đó, mọi rủi ro sẽ không c̣n nữa.
- Theo em th́ chẳng có chuyện ǵ đâu - Eden đáp, mặt cô cũng cau có lạnh lùng như anh.


Chương 26
 


Sau sáu ngày đi, họ chỉ c̣n một ngày tṛn nữa là hoàn thành kế hoạch. Sau một giờ trưa một chút, họ ra khỏi chỗ cắm trại nghỉ trưa, như mọi khi chỉ để lại lăo Jack lo thu xếp ḷ bệ ở toa nhà bếp và nấu nước sôi xong mới đi theo đoàn.
Kincade cưỡi ngựa lùa chung đàn với Rỉ Sắt, hai người làm việc khá thoải mái v́ lỡ có con ḅ nào bỏ đàn chạy đi th́ họ liền lùa vào ngay. Họ đang đến một vùng đồng bằng thoải thoải dưới bầu trời xanh mênh mông. Khoảng mười con linh dương có sừng chĩa ra thành nhiều nhánh đang đứng trên đỉnh đồi một ngọn đồi giương mắt nh́n đàn ḅ đi qua, vẻ ngạc nhiên cố hữu, đuôi giương lên vẫy vẫy….
Rời khỏi chỗ cắm trại nghỉ trưa hơn một giờ, Bob Waters từ đầu đoàn phi ngựa quay lại. Anh ta dừng lại, cho ngựa chạy song song với Kincade. Anh vừa quay mặt nh́n lui đằng sau vừa hỏi:
- Cô chủ muốn biết có dấu hiệu ǵ của lăo Jack Hoang Dă đi theo sau ta không?
- Không – Kincade nh́n lui – Thế nào lăo cũng theo kịp chúng ta thôi.
- Tôi cũng nghĩ thế nhưng tốt hơn là tôi nên quay lui xem sao. Có thể lăo ấy cần người giúp sức.
- Tôi đi với anh – Kincade đáp rồi gọi lớn nói với Sắt Rỉ. – Chúng tôi quay lui t́m toa xe nhà bếp. Anh canh chừng Rossiter nhé.
Rỉ Sắt đưa tay lên vẫy để trả lời là anh đă nghe. Cả Kincade và anh quản ḅ phi ngựa quay lui. Khi họ đến gần chỗ cắm trại nghỉ trưa th́ họ trông thấy chiếc toa xe dùng làm nhà bếp với chỉ một con ngựa đang đứng vào xe mà thôi. Con ngựa kia đă đi mất. Cả lăo đầu bếp cũng không có. Kincade nhảy xuống ngựa, đến kiểm tra con ngựa đầu tiên, xem có bị què quặt ǵ không, rồi đi ṿng quanh toa xe để xem có ǵ hư hỏng không. Bob Waters xem giấu vết trên đường xem lăo Jack đă bỏ đi.
Bob vươn thẳng người lên, chau mày nh́n về hướng Tây:
- Tôi không phải là nhà thám tử đại tài, nhưng tôi thấy h́nh như lăo ta đă tháo một con ngựa và cưỡi đi về hướng Tây.
- Tôi đă t́m ra lư do rồi.
Kincade nh́n vào những mảnh chai đựng nước cốt va ni vỡ nằm dải dác trên mặt đất sau toa xe. Khi anh quản ḅ đến bên anh, Kincade nh́n cánh cửa tủ đựng thức ăn bật mở tung ra ở phía sau toa xe.
- Chắc là cái chốt tủ bị gẫy và nguồn va ni đổ tung ra hết khi xe lên cái dốc này.
- Tôi cá mười ăn một là lăo ta đến quán rượu ở Gerlach, hay là đến chỗ nào có rượu ở ngoài ấy – Bob Waters chửi thề nho nhỏ một câu ngắn gọn - Lăo lấy luôn cả cái yên ngựa mắc dịch ở trên lưng con ngựa rồi, mà chúng ta th́ lại không có yên thừa để mang theo. Con Mỹ Kiều già này khoẻ đấy, – Anh ta vẫy tay chỉ con ngựa c̣n đứng trước toa xe. – Nhưng nó không đủ sức để kéo toa xe một ḿnh. Chúng ta phải để toa xe lại và chỉ mang theo thực phẩm dự trữ mà thôi.
- Yên chở hàng c̣n ở sau này – Kincade nhớ ra - Chỉ hai ngày nữa là chúng ta đă đến Oregon rồi. Chỉ cần thức ăn ba ngày. Chúng ta chỉ chất lên ngựa thức ăn vừa đủ khi chúng ta đến đấy thôi.
- Chúng ta bắt tay ngay đi - anh quản ḅ nói rồi thở dài với vẻ ghê tởm. – Lăo đầu bếp mắc dịch ấy nên đem về cho tôi hai chai whisky mới phải.
Khi hai người theo kịp đoàn ḅ, Bob Waters tŕnh bày cho Eden nghe sự t́nh, rồi nói tiếp:
- Tôi đă để lại giấy tờ gắn vào toa xe cho biết chiếc xe của ai, để khi trở về chúng ta sẽ lấy lại. Tôi sợ có chủ trại nào đi qua bắt gặp, nghĩ là xe bị bỏ, rồi lấy mất.
- Nếu ta may mắm th́ không ai trông thấy.
Thâm tâm Eden cũng mong như thế. Cô không muốn có ai trông thấy, họ sẽ thấy làm lạ rồi phao lên, ngay cả khi họ đă gần đến nơi rồi, cô cũng không muốn.
Đêm ấy Sắt Rỉ được chỉ định làm nhiệm vụ nấu nướng. Nhưng anh không có cái ḷ ga sài sang mà phải nhóm bếp lộ thiên.
- Đến giờ ăn - Vince đưa bánh nướng lên cao rồi khinh bỉ nói - Bánh quái ǵ lạ lùng thế này? – Cái bánh nướng ngoài th́ cháy, mà bên trong bột c̣n sống. Bánh này, không ăn được.
Sắt Rỉ thấy mọi người vây xung quanh nh́n ḿnh, anh nổi giận, nói:
- Nếu anh thấy làm được ngon hơn th́ làm đi.
Vừa mệt vừa giận, Eden nổ:
- Vince, ngậm miệng lại và ăn đi. Không ai trong chúng ta nấu ngon hơn thế này được đâu. Mà phàn nàn th́ cũng chẳng thay đổi được ǵ.
Vince càu nhàu một ḿnh, gă múc lên một th́a đậu. Cũng giống như bánh nướng, đậu nửa cháy nửa sống. Không ai thèm đến múc ăn lần hai hết.
Gần giữa buổi sáng hôm sau, họ đến xa lộ gần giáp ranh giới phía Bắc của tiểu bang. Quan sát phía trước, Eden nh́n cả hai phía, cô nh́n xa đến mấy dặm không thấy có một chiếc xe nào. Cô chỉ thấy cái mái ṿm của một trạm xăng tổng hợp và một cửa hàng nhu yếu phẩm cách đấy gần một dặm nằm ở mép đường.
Bob Waters phi ngựa lên, đàn ḅ đi thành một hàng dài phía sau anh. Khi anh gh́m cương dừng lại bên cạnh Eden, cô liền ra lệnh:
- Đường đang rộng răi. Chúng ta để hai người ở trên xa lộ, mỗi người ở một bên đoàn ḅ để đề pḥng có xe hơi chạy đến. Tôi muốn ḅ đi qua nhanh ngay. Cách đây đi về phía Bắc có một ḷng chảo lớn. Chúng ta sẽ nghỉ trưa ở đấy.
- Tuân lệnh. – Bob Waters lập tức quay lại cho lệnh đặc biệt của chính ḿnh - Chúng ta cho ḅ qua đường ngay. Cô chủ đă quyết định. Cô ấy sẽ dẫn đường đi. Al, Kincade, tôi cần hai anh thúc những con dẫn đầu. Khi chúng qua đường rồi, hai anh để cho chúng đi, lên xa lộ đứng cạnh hai bên. C̣n chúng ta thúc những con đi sau. Không được chậm trễ nữa. Thúc chúng chạy nhanh lên. – Anh ta ngừng lại một lát - Có ai hỏi thêm ǵ không? Khi không thấy ai hỏi ǵ, anh ta gật đầu - Tốt, chúng ta di chuyển.
Những con ḅ một tuổi dẫn đầu nghi ngại nh́n hè đường, rồi chạy qua không gây trở ngại ǵ. Kincade gh́m dây cương cho ngựa quay nửa ṿng, rồi đứng lại trên đường cách đàn ḅ mấy mét, canh đoàn ḅ tuôn qua, đằng sau có những người khác thúc chúng.
Mặt đường chiều thắng xuống, hơi nóng dưới mặt đường bốc lên hừng hực. Ánh nắng từ mặt đường tráng nhựa phản chiếu lên thành một lớp hơi nóng lung linh. Al đứng bên kia trông đàn ḅ, méo mó. Không thành h́nh nữa.
Vince vừa phi ngựa trên xa lộ vừa huưt gió, rồi quành lại đến gần bên Al:
- Ông Al, ông có tiền đấy không?
- Có một ít, mà sao? – Al lo lắng nh́n gă.
- Cửa hàng bán nhu yếu phẩm bên đường đàng kia ḱa… họ có bán bánh pizza đấy. Không biết ông sao, chứ tôi hồi sáng ăn các thứ dai dách mà Waters gọi là bánh rán, tôi chịu hết nổi, nên tôi định mua một ít bánh ngon để ăn trưa nay. Tôi chỉ có đủ tiền mua hai cái. Nếu mọi người cũng đói như tôi, tôi sẽ mua nhiều thêm cho. Ông có muốn góp vào hay không?
Al lục trong túi lấy ra hai tờ giấy bạc nhàu nḥ. Ông ta đưa cho Vince:
- Đừng có tiêu. Cay lắm.
- Cảm ơn. – Vince quay ngựa rời khỏi xa lộ rồi thúc ngựa phóng đi.
Phía bên kia đàn ḅ, khi Kincade nh́n thấy Vince phóng ngựa đi anh đứng trên hai bàn đạp, la lớn hỏi Al:
- Rossister đi đâu thế?
- Đi mua bánh pizza - Al hét trả lời lại.
Kincade chửi thề rồi nán lại không đuổi theo gă, v́ khi ấy anh nghe có tiếng một chiếc xe hơi chạy đến ở phía sau anh. Anh nh́n lui và thấy một chiếc xe cắm trại đang từ từ dừng lại.
Một chú bé 10 tuổi tḥ đầu ra khỏi cửa xe.
- Ḱa, bố! Một chuyến lùa ḅ thực sự có cả người chăn ḅ và các thứ.
Hết kiên nhẫn, Kincade cố nh́n những người cưỡi ngựa, măi lâu mới thấy được Sắt Rỉ. Anh hét to lên vẫy tay cho đến khi Sắt Rỉ đưa cao tay lên đáp lại.
- Rossiter - anh la lên đưa tay chỉ người đang cưỡi ngựa phi về phía cửa hàng nhu yếu phẩm - Đuổi theo hắn đi.
Sắt Rỉ vội vàng phi ngựa đuổi theo Rossiter. Con ḅ cuối cùng qua khỏi xa lộ, Kincade cho ngựa theo sau, anh tin thế nào Sắt Rỉ cũng không để cho Rossiter chạy khỏi.
Ở chỗ cắm trại nghỉ trưa, đàn ḅ hỗn hợp toả ra trong thung lũng đầy cỏ, đoàn người tụ lại một chỗ nghỉ ngơi. Kincade nh́n lên mép thung lũng, người căng thẳng, hồi hộp, mong ngóng từng phút từng giây. Rồi anh nghe có tiếng vó ngựa. Một lát sau, Vince xuất hiện trên đỉnh đồi, tay đưa cao bốn hộp giấy đựng bánh pizza buộc lại trong một sợi giây. Sắt Rỉ phi ngựa phía sau Vince một thùng lạnh đựng bia bọt lắc lư trên yên trước mặt anh. Vince nhảy xuống ngựa.
- Bánh pizza và bia lạnh. Thế này mới gọi là ăn ngon chứ.
Deke bước đến lấy thùng bia lạnh ở Sắt Rỉ và lập tức mở nắp thùng, lấy ra một bao bia ướp lạnh.
Khi c̣n lại một ḿnh với Sắt Rỉ, Kincade hỏi:
- Có vấn đề ǵ khó khăn không?
- Không. Khi tôi đến th́ hắn đang đứng trong cửa hàng.
Kincade lấy mũ ra đưa tay vuốt tóc, mắt liếc sang Rossiter. Linh tính cho anh biết không nên tin con người này, không nên tin vào hành động bề ngoài của hắn. Eden đến với Vince, mũ cô hất ra đằng sau. Cô cười khi cố đưa tay hứng dải phó mát chảy dài từ miếng bánh trên tay đến miệng cô.
- Anh có nghĩ là hắn đă gọi điện thoại không?
Sắt Rỉ ngẫm nghĩ rồi đáp:
- Khi tôi đến đấy th́ hắn đă gọi mua bánh pizza rồi. Có thể hắn có đủ th́ giờ để gọi điện thoại, nhưng chắc là chỉ nói thật nhanh mới được. – Anh nh́n Kincade - Anh nghĩ là hắn gọi điện cho DePard để báo hiệu ta ở đâu à?
- Ư định của hắn là thế đấy - anh bực tức đáp - Hắn muốn làm thế để phá đám tôi.
- Theo anh th́ chúng ta nên làm ǵ?
- Chỉ canh chừng hành động của DePard. Chúng ta chẳng thể làm ǵ hơn – Anh vỗ một tay lên vai Sắt Rỉ rồi nói tiếp - Đi đi. Đến ăn bánh uống bia kẻo hết.

o0o

Chiếc Cadillac màu vàng phóng qua băi cỏ xô thơm, làm tung lên một dải bụi sau đuôi xe trông như một tấm biểu ngữ. DePard cúi người trên tay lái, mắt đăm đăm nh́n vào các băi nhốt thú ở ngay trước mặt lăo. Khi đến gần, lăo cho xe chạy chậm lại rồi đặt tay lên c̣i, một hồi c̣i dài vang lên, át cả tiếng ồn do ḅ rống và tiếng ra lệnh gay gắt.
Sheehan ngồi ngất ngểu trên con ngựa hồng lớn, gác một chân trên giá yên trong khi canh chừng công việc trong các băi nhốt. Khi gă nghe tiếng c̣i xe hơi, gă liền giật ḿnh quay đầu nh́n lui. Gă nh́n ra chiếc xe Cadillac, lập tức gă xoài chân thúc con ngựa thiến chạy đến đón vừa khi chiếc xe dừng lại.
DePard hạ kính cửa xuống. Nóng và bụi ùa vào. Lăo nói:
- Starr vừa gọi điện thoại đến nhà - Giọng lăo tức giận. – Eden Rossiter đang lùa ḅ đi bán. Bây giờ nó đă gần đến biên giới bang Oregon rồi.
Sheehan sững người, đoạn gă nhảy xuống ngựa. Gă gọi một nhân viên làm việc trong băi nhốt:
- Frazier, hăy coi chừng con ngựa cho tôi. – Ra lệnh xong, gă leo lên xe và đóng mạnh cửa lại. DePard nói vắn tắt tin mà Starr đă chuyển cho lăo. Rồi gă nói tiếp :
- Đáng ra chúng ta phải tiên đoán được hành động mạo hiểm liều lĩnh như thế này của nó kia.
- Một chuyến lùa ḅ đi - Sheehan lặp lại, giọng nói tỏ ra là gă vẫn chưa tin được - Nó đă đến gần biên giới chưa?
- Gần, Starr chỉ nói thế. Tức là có thể cách hai dặm hoặc là hai mươi dặm. – DePard cho xe lùi, rồi chạy về phía bộ tham mưu của trại Kim Cương D - Mở máy truyền tin gọi Pete đi - Gă cáu kỉnh ra lệnh. – Nói với hắn chuẩn bị máy bay, đổ nguyên liệu đầy vào và cho máy nổ đi. Chúng ta sẽ đến đấy - lăo nh́n đồng hồ - Hai mươi phút nữa.

o0o

Bóng chiếc cây sồi hai động cơ quét trên dải Sa Mạc Đá Đen trắng hểu buồn tẻ, và băng qua dăy núi lởm chởm đă granite ở bên kia sa mạc, rồi bay dọc theo thung lũng dài rộng. Để nh́n rơ, Công tước DePard cho máy bay hạ xuống thấp hơn, mắt lăo luôn luôn di động, t́m ṭi quan sát khắp vùng đất ở dưới để t́m cho ra dấu vết đàn ḅ di chuyển và những người cưỡi ngựa đi theo. Cặp kính râm kiểu quan sát viên trên mặt lăo che ánh nắng chói chang của mặt trời buổi chiều.
Sheehan ngồi bên phải lăo, cũng quan sát ở phía bên kia máy bay.
- Chúng ta đến xa lộ luôn đi.
- Biết rồi. – DePard trả lời gắt gỏng.
- Ông đă thấy ǵ chưa?
- Chúng ta sẽ thấy. Chúng không thể dấu cả đàn ḅ nhiều như thế ở giữa một vùng trống trải như thế này được - DePard nói vừa cho máy bay qua xa lộ rồi bay nhanh tới phía trước.
- Có thể chúng ta đi sai vùng rồi, – Sheehan có ư kiến.
- Chúng ta đi cho hết đoạn này. Nếu không t́m thấy chúng, chúng ta sẽ bay rộng ra, t́m nhiều khu vực trong núi. Nhưng tôi vẫn tin là chúng theo con đường này. Đường này có thể đi nhanh hơn, mà theo nó th́ phải đi cho thật nhanh. Nó định sẽ đến nơi rồi trở về trước khi tôi biết nó đi. – Lăo chồm tới phía trước, chú ư nh́n một dải đen dài in trên nền màu vàng hung của của đồng cỏ vùng Cao Nguyên. – Này xem, cái ǵ kia?
- Ở đâu? – Sheehan vươn cổ, cố nh́n.
- Nh́n theo hướng kim đồng hồ ở khoảng giữa số 10 và số 11. – DePard xác định vị trí cho gă thấy. – Tôi cho máy bay hạ thấp chút nữa. – Lăo cho đầu máy bay chúc xuống thật thấp.
- Tôi thấy rồi - Sheehan chúi mũi vào sát tấm kính chắn gió, gă nói nhanh khi thấy đàn ḅ. – Chính là chúng rồi.
- Xem thật kỹ kẻo lầm với chủ trại khác lùa ḅ đi. DePard cho máy bay nghiêng một bên cánh để nh́n rơ hơn khi họ bay đến gần đàn ḅ, chỉ cách mặt đất khoảng chưa đầy 500 mét. Sheehan hướng ống nḥm nh́n vào những người cưỡi ngựa ở dưới.
- Đúng là Rossiter rồi. Cả Al Bender dưới ấy nữa. – Sheehan nêu đích danh - Tôi biết chắc chắn lăo c̣n làm cho con mẹ ấy mà.
- Bây giờ ta đă biết chắc nó ở đâu rồi, nhưng nó sẽ đi đâu? Theo tôi chỗ thấy th́ nó có thể đến hai chỗ, nó sẽ đến Trạm mua bán đồng bằng Miền Đông, hay là ….
- Tôi cam đoan nó đến Trạm Ike Bedford - Sheehan nói, vừa đưa tay chỉ. – Nó sẽ đi theo con đường bên kia rặng núi. Nếu nó qua đèo, nó sẽ đến đấy nhanh lắm là ngày mai.
DePard bay lên cao hơn để vượt rặng núi vắt ngang, rồi bay đến một đám nhà ở bên kia núi cách khoảng 7 dặm, quanh đám nhà này có những băi nhốt trông như h́nh những que diêm. Lăo cho máy bay lượn ṿng quanh khu nhà, nh́n xem thật kỹ rồi đáp:
- Anh nói đúng. Thế nào chúng nó cũng đến Bedford.
- Thưa Ông DePard, thế là ông thành công rồi. – Sheehan dựa ngửa ra ghế ngồi với vẻ khoái trá ra mặt. – Ta chỉ c̣n thuyết phục trạm Bedford từ chối không nhận mua ḅ của nó. Nó sẽ kẹt ở đấy. Không ai để cho ḅ của nó ăn cỏ lâu đâu. Ông sẽ bàn với họ để ép nó.
- Tôi biết rồi - DePard lượn quanh thêm một ṿng nữa, rồi bay trở lại con đường Eden Rossiter sẽ đi. Gần đến rặng núi, lăo cho bay thật thấp để quan sát khoảng hở giữa rặng đèo và con dốc dễ đi ở cạnh con đèo. – Nó sẽ mất một ngày mới qua hết rặng núi này. Nó sẽ lùa ḅ qua đèo - Lăo khẳng định, chấp nhận ư kiến của Sheehan hồi năy.
Đoàn ḅ lại xuất hiện thành một vết đen dài trước mắt lăo một đoạn gần đấy. DePard cho máy bay nhằm vào đàn ḅ lao xuống thấp để gây tiếng ồn cho ḅ sợ.
- Ông làm ǵ thế? – Sheehan chống lại hành động của lăo khi gă thấy những người ở dưới ngẩng mặt ngó lên. – Chúng sẽ nhận ra chúng ta đấy.
- Tôi muốn cho con ấy biết - DePard cười, lăo lại cho máy bay bay lên và nhằm hướng bay về trại Kim Cương D. – Anh biết bây giờ nó sẽ làm ǵ không?
- Làm ǵ?
- Nó sẽ lùa ḅ qua đèo ngay đêm nay để sáng mai kịp đến Trạm Bedford.
- Nó cũng chẳng được xơ múi ǵ. Giờ này th́ Trạm Bedford đă nằm trong túi của ông rồi.
- Tôi biết thế - DePard cho máy bay cất cánh bay cao lên và chỉnh nút b́nh phi để bay cho êm, rồi lăo nói tiếp - Chúng ta c̣n chất nổ ở nhà chứ?

o0o

Chiếc máy bay liệng thấp xuống đă làm cho đàn ḅ khiếp đảm, chúng chạy toán loạn. Phải mất hơn hai mươi phút mới dồn được chúng lại và làm cho chúng hết hoảng sợ. Eden đến đứng với những người chốt ở một bên đàn ḅ gần đấy, cô gh́m cương cho ngựa nghỉ ngơi một chút. Chậm mất rồi, cô thấy Kincade đang đứng bên kia, Walker, Sắt Rỉ và anh trai cô. Bob Waters lên tiếng nhận xét:
- Chúng có vẻ như đă hoàn hồn lại được rồi.
- Đúng thế th́ ít phút nữa chúng ta sẽ di chuyển lại - Cô lén nh́n Al Bender đang cưỡi ngựa chạy chầm chậm quanh đàn ḅ.
- Chính DePard ngồi trong máy bay. – Vince nh́n cô với ánh mắt như muốn nói đáng ra em phải nghe anh mới phải.
- Tôi biết. Chữ trại Kim Cương D to tướng in ở sau đuôi máy bay th́ ai mà không thấy.
Kincade liếc mắt nh́n Vince, anh trầm ngâm nói:
- Tôi phân vân không biết tại sao lăo ta biết rơ chỗ chúng ta nhỉ. Chắc anh không gọi điện thoại nhanh ở tiệm bán nhu yếu phẩm để báo cho hắn biết chứ?
Tức tối, Vince ngồi thẳng người trên lưng ngựa, gă đáp:
- Tôi không gọi DePard.
Kincade giễu cợt hỏi:
- Chúng ta có cần phân tích chứng minh cho rơ cội nguồn không?
- Cái ǵ làm cho anh tin chắc là chính tôi? Tại sao không nghi đấy là do lăo Jack? Hay là v́ giấy tờ của Bob Waters để lại ở toa xe nhà bếp?
Eden xen vào chấm dứt cuộc căi cọ:
- Không đặt vấn đề tại sao DePard biết nữa. Càng thêm lắm chuyện mà thôi. Lăo đă biết rơ rồi, vậy bây giờ ta tính chuyện đối phó với lăo.
- Đối phó như thế nào? – Vince chế giễu hỏi.
Eden đă nghĩ đến biện pháp đối phó. Thực vậy, khi cô nhận ra chiếc máy bay hai động cơ th́ cô đă nghĩ đến biện pháp rồi.
- Nếu chúng ta cứ tiếp tục đi qua đèo trong đêm nay th́ chúng ta có thể sẽ đến băi thu mua trước khi DePard tiếp xúc được với trạm Bedford.
Vince trợn mắt nh́n cô:
- Em điên rồi sao?
- Tôi thấy chỉ có con đường này may ra mới thành công mà thôi. – Eden thấy Vince đang sửa soạn căi lại, cô không cho gă lên tiếng, mà nói tiếp - Anh và Kincade giúp DeKe một tay chọn ngựa trù bị. – Cô hất đầu ra dấu chỉ về phía đàn ngựa pḥng hờ c̣n đứng ngơ ngác cách đàn ḅ khoảng một phần tư dặm.
- Anh nghe lệnh bà chủ rồi chứ - Kincade hỏi Vince khi thấy gă cứ ngần ngừ.
Vince hằn học nh́n anh rồi thúc ngựa quay đi, cho ngựa phi nhanh, Kincade theo sau gă.
- Tôi đi quanh đàn ḅ một ṿng xem sao. – Bob Waters nói rồi thúc ngựa chạy song song theo đàn ḅ.
Sắt Rỉ nghiêng bộ mặt đầy tàn nhang về phía Eden, khoé môi anh lún sâu xuống như thể đang mỉm cười.
- Cô đă rảnh tay với mọi người rồi. Chắc cô cần tôi đi nốt luôn.
Nhận xét của anh ta có phần đúng. Nhưng khi nghe anh nói, cô lại cảm thấy khó chịu, cô giả vờ ra vẻ không đúng thế:
- Tôi không biết tại sao anh lại có ư nghĩ ấy.
- Kincade thường nói với tôi là thỉnh thoảng tôi hay nói tầm bậy. – Anh ta nh́n thấy miệng cô mím lại - cô không thích tôi đả động đến anh ta, phải không? Không để cho cô kịp lên tiếng phản bác, Sắt Rỉ tiếp tục - Tôi hy vọng cô nên hoà giải với anh ấy.
- Tôi không hiểu anh muốn nói cái ǵ.
- Ồ, tôi biết cô hiểu. – Anh ta cười. – Tôi biết anh ấy đă yêu cô. Khi Marcie chết, tất cả những t́nh cảm tốt đẹp trong ḷng anh ấy đều tiêu tan hết. Nhưng tôi thấy những t́nh cảm ấy lại hiện ra trong mắt anh ấy khi anh ấy nh́n cô.
Thật t́nh đây không phải là chuyện có thể nói thoải mái với người khác. Thế nhưng cô không muốn chấm dứt câu chuyện và bỏ đi. Cô bèn hỏi:
- Anh biết em gái anh ấy à?
- Tôi yêu Marcie từ ngày c̣n học trung học. Nhưng cô ấy không đáp lại t́nh yêu của tôi. Với cô ấy, tôi như một người anh trai mà thôi.
Eden tưởng sẽ nghe anh ta nói lên những lời gay gắt nhưng cô chỉ thấy lời anh ta tỏ ra luyến tiếc mà thôi.
- Vậy th́ chắc anh ghét Vince như Kincade chứ ǵ?
- Không. Nhiều lần tôi muốn ghét thật. H́nh như một hay hai lần ǵ đó - Rỉ Sắt nh́n nhận - Nhưng chớ ǵ cô trông thấy Marcie sung sướng biết bao khi cô ta gặp Vince. Làm sao tôi ghét được một người đàn ông có thể làm cho một phụ nữ được hạnh phúc đă chứ? Cô phải nghĩ là cô ấy yêu đời lắm - Anh ta cười khi nhớ lại chuyện cũ, và nụ cười của anh ta vẻ hài ḷng.
- Nhưng… – Eden bối rối ra mặt. – Khi Vince ra đi th́ anh ấy đă làm cho cô ta đau khổ lắm mà.
- Tôi biết - Sắt Rỉ gật đầu. – Tôi lại c̣n biết là nếu Marcie c̣n sống, chắc cô ấy cũng không ghét anh cô đâu. Cô ta đau khổ thật đấy nhưng không ghét anh cô đâu.
- Anh có vẻ tin chắc quá nhỉ.
- Tôi tin chắc như thế. Tôi hiểu Marcie, và tôi hiểu Kincade. Cô đă nói với anh ấy nhiều điều thật khó cho anh ấy thông cảm. Ngay khi nghe cô nói, anh ấy đă tức điên lên được. Nhưng rồi sau một thời gian suy ngẫm, anh ấy đă b́nh tĩnh trở lại.
- Tôi chỉ muốn anh ấy để cho anh trai tôi được yên. Tôi không quan tâm đến chuyện ǵ khác của anh ấy hết. – Cô không muốn bạn của Kincade có ác cảm với ḿnh.
- Cô nói được như thế sao? - Rỉ Sắt nh́n ra xa xa. – Khi cô có người thân yêu chết đi mà cô nghĩ được những chuyện gây ra cái chết cho họ như thế này th́ cũng buồn cười thật.
- Những chuyện gây ra cái chết như thế này cô phải lấy làm buồn, lấy làm ân hận mới phải chứ. Cô cần tự hỏi, phải chăng có ǵ đấy cô nên nói, có ǵ đấy cô nên làm mới phải. Thế mà chuyện này cô lại nói như thế th́ quả thật là mâu thuẫn - anh lập luận. – Marcie là cô gái bao giờ cũng trầm tĩnh và nhút nhát. Ngay trước khi bị găy chân, cô ấy đă không dễ dàng kết bạn với ai rồi. C̣n sau đó th́ … chuyện què quặt lại càng làm cô ấy ngại ngùng hơn nữa khi gặp người cô không quen biết. Tôi nghĩ là Kincade và tôi, cả hai đều có lỗi là không bảo vệ cô ấy được chu đáo.
- Chuyện dễ hiểu thôi.
- Khi cô ấy gặp anh trai cô, cô ta như đoá hồng nở rộ dưới ánh mặt trời. T́nh yêu làm cho cô ta phấn chấn. T́nh yêu mất đi khiến cô ta đau đớn ủ dột. Tôi sẵn sàng đến để an ủi cô ấy, – Anh ta nh́n Eden, giọng nghẹn ngào, mắt lạnh lùng chua xót - Nếu cô ấy chỉ đưa tay ra là tôi đến với cô ấy ngay. Tôi thấy đây là điều làm cho tôi luyến tiếc nhất. V́ cô ấy không thể tự đưa tay ra được. Là v́ cô ấy sợ, chắc cô hiểu rồi. Cô ấy bị đau khổ, quá đau khổ đến nỗi cô sợ đưa tay vịn bất cứ người nào. Và chính thế mà tôi nghĩ trường hợp của cô, cô cần phải đưa tay ra trước nhất. Cô hăy nhớ điều này, cô Rossiter ạ, Marcie đă không đưa tay ra mà bị thế đấy.
Anh cúi xuống giật cương cho ngựa quay đầu, chầm chậm đi ṿng quanh đàn ḅ. Eden nh́n theo anh ta, ḷng cảm thấy đau đớn.

o0o

Đàn ḅ như một ḍng thuỷ triều đen dâng lên từ từ trên sườn núi. Tiếng chân thú gơ rầm rập đều đều, chốc chốc có tiếng móng trượt trên đá. Trên bầu trời chỉ có mảnh trăng non treo lơ lửng, cho nên trời tối đen, gió nhẹ thổi qua ngon đèo trước mắt họ gây se lạnh như báo trước mùa đông sắp đến.
Eden cưỡi ngựa ở phía trước đàn ḅ. Xa xa phía trước cô, ở đầu đàn, Bob Waters mờ mờ hiện ra dưới ánh sao. Nh́n thấy bóng anh ta nhấp nhô phía trước, Eden quên bớt nỗi mệt mỏi trong người. Toán đi đầu đă lên đến gần đỉnh đèo.
Mặt đất dưới chân ngựa đă hơi bằng phẳng, và số ḅ đi gần cô nhất đă có thể bắt đầu chạy nhanh, làm như chúng biết cuộc leo núi lâu dài này sắp chấm dứt vậy. Ngựa cô cũng tỏ ra hăng hái, bước nhanh hơn. Eden mỉm cười lại nh́n ra phía trước, chợt cô thấy một ánh sao băng chạy theo h́nh ṿng cung ngang bầu trời rồi mất dạng dưới đỉnh đèo.
Bob Waters quành ngựa lại, đưa cao cánh tay lên trời, anh ta la lên:
- Coi chừng!
Eden giật ḿnh, cho ngựa dừng lại. Ngay lúc ấy, phát ra một tiếng nổ long trời lở đất, làm mọi người điếc cả tai. Một bên ngọn đèo, đất đá tung lên trời rơi xuống như mưa.
Con ngựa của Eden chồm thẳng lên đứng ở hai chân sau, vặn ḿnh lại khi nghe tiếng nổ. Một hồi các tiếng nổ tiếp theo vang lên làm rung chuyển cả bầu trời và làm bắn tung lên cao từng đám đất khác. Hoảng hồn, Eden níu chặt sau lưng ngựa, cố giữ thăng bằng khi con ngựa vùng vằng tung ḿnh lên không trung lại. Đoàn ḅ chạy toán loạn đă chắn đường chạy trốn của nó. Nhiều con khác lại chen chúc vào bên nó. Đâu đó, con chó sủa vang.
Kincade ở phía bên kia đàn ḅ, anh thấy khuôn mặt của Eden tái mét khi con ngựa lại tung cao lên trời, rồi hạ xuống và biến mất sau đám ḅ đen đông đúc. Con ngựa của Eden ngă nhào xuống đất. Eden cũng đă té nhào xuống. Anh sợ khiếp cả người.
Kincade cũng rất khó điều khiển được con ngựa của ḿnh trong lúc anh quất roi cho ngựa băng qua đám ḅ khiếp đảm chạy toán loạn như một ḍng nước xoáy th́ mắt anh vẫn dán vào chỗ Eden vừa biến mất. Trong thâm tâm, anh vẫn hy vọng, tin tưởng chẳng bao lâu nữa anh sẽ lại thấy cô hiện ra, chống lại đàn ḅ đang tuôn vào cô, tay vung cây roi ngựa để ḅ tránh đi dành cho cô một chỗ an toàn giữa bày ḅ như vùng biển đen. Nhưng từng giây từng phút trôi qua cảnh này không xảy ra, anh lại càng lo thêm.
Liều mạng để đến được chỗ cô, anh cho ngựa băng qua chơ đàn ḅ thưa dần, quất roi thúc đinh chửi thề. Băng qua được nửa đường, anh thấy con ngựa của Eden một ḿnh chạy đi. Anh không để ư đến tiếng nổ đă hết, mà chỉ có nghe tiếng chân ḅ chạy rầm rầm ồn ào một cách lạ lùng, và nghe tiếng chúng chen chúc nhau. Xa xa dưới sườn đèo vẳng lên tiếng chó sủa, tiếng la hét và tiếng huưt gió lanh lảnh của những người cưỡi ngựa áp tải, đang cố xua ḅ trở lại và chặn không cho chúng chạy lung tung.
Kincade chợt thấy một người cưỡi ngựa từ sau vách núi một khúc quanh của con đèo phi xuống. Gă phi ngựa thật nhanh và ngựa chưa kịp dừng hẳn th́ gă đă nhảy xuống khỏi yên. Eden nằm bất động trên mặt đất. Mặt cô tái mét trong đêm tối. Kincade đến bên cô chỉ sau người cưỡi ngựa kia một tích tắc đồng hồ, người ấy đang qú bên cạnh cô.
Anh phóng ra khỏi lưng ngựa, tim đập th́nh thịch v́ lo sợ đến chết được. Anh kêu lên:
- Eden!
Kincade chưa kịp qú xuống bên người có th́ Vince đă quắc mắt nh́n anh, chặn anh lại:
- Tránh ra! Anh đừng đến gần cô ấy. – Gă đỡ cô lên, cẩn thận đặt thân trên của cô đưa vào ṿng tay tay gă.
- Cô ấy có… - Kincade không nói hết câu. Anh cũng không nghe rơ tiếng trả lời nữa.
- Chết chứ ǵ? - Vince hét lớn vào mặt anh. – Không! – câu trả lời thốt ra với tiếng gầm gừ dễ ghét. Đoạn, Vince nh́n vào mặt Eden, nét mặt của gă và giọng nói của gă dịu lại.
- Không, cô ấy chỉ bất tỉnh thôi. – Vince nh́n máu dính trên bàn tay gă đỡ sau đầu cô. – Cô ấy bị va vào đầu khi nhào xuống đất. Mạch máu vẫn c̣n nhảy mạnh. – Gă ngẩng đầu lên nh́n vào mặt Kincade - Cô ấy vẫn c̣n sống. Không, cảm ơn anh.
Kincade đứng yên đấy, muốn sờ vào Eden, muốn ôm cô, muốn tự chính ḿnh thấy cô vẫn b́nh an.
- Chính anh đă gây cho cô ấy gặp cảnh này. – Vince lên án gay gắt. – Chính anh đă khuyến khích cô ấy thực hiện việc lùa ḅ này. Nếu không có anh ở đây, tôi đă bảo cô ấy dẹp chuyện này rồi. Tôi có thể che chở được em tôi. Mẹ kiếp, tôi biết DePard không đời nào để cho Eden đi như thế này đâu. Chính ông ta ở trên ấy. – Gă hất đầu chỉ về phía đỉnh đèo - Chính ông ta và người của ông ta. Họ đă ném chất nổ. Thế đủ biết ông ta đă nổi điên lên ra sao rồi. Anh có biết tại sao tôi cố sức để đem em tôi ra khỏi đây không? Tại v́ gần đây ông ta không muốn chỉ làm cho cô ấy sợ nữa. Mà ông ta chủ tâm làm hại cô ấy. Thế đủ biết là ông ta ghét cay, ghét đắng cô ấy đến độ nào rồi.
Bob Waters phi ngựa đến, trông thấy Eden, lập tức nhảy xuống ngựa:
- Cô chủ có b́nh an không?
- Nó sẽ b́nh phục. – Vince bế Eden đứng lên - Cần đưa em tôi đến bác sĩ. T́m ngựa giúp tôi.
- Lấy ngựa tôi mà đi. – Bob Waters dẫn ngựa của anh ta đến cho Vince và giúp Vince đặt Eden lên lưng ngựa.
- Để tôi… - Kincade dớm chân định bước đến phía họ.
- Không – Vince nói lớn, xua anh tránh ra xa - Tôi không cần người nào đến với tôi hết. Anh ở đây với ḅ, lùa chúng đến băi nhốt…. nếu anh làm được.
Kincade nh́n gă ẵm Eden trong tay, cưỡi ngựa đi.
- Thôi. – Bob Waters đặt một bàn tay lên vai anh, rồi cất đi và nói tiếp - Chúng ta hăy lùa ḅ về lại hướng cũ


Chương kết
   


Khi Kincade bước đến gần lối vào pḥng cấp cứu của bệnh viện, ánh nắng ban mai chiếu vào cửa kính hắt ngược lại vào mặt anh làm cho anh chói mắt. Bỗng anh cảm thấy căng thẳng, bực bội bèn tông cửa bước nhanh vào. Walkers Sắt Rỉ theo sát lưng anh.
Người nữ điều dưỡng mập mạp, hai má ửng hồng ngồi sau quầy ngước mắt nh́n khi anh bước vào.
- Ông cần ǵ? – Chị ta chào anh, giọng niềm nở v́ bổn phận nghe ra không xứng với mẫu người đôn hậu như chị.
- Tôi là Kincade Harris. Tôi đến thăm Eden Rossiter. Tôi biết cô ấy nằm ở đây.
- Anh là chàng Kincade bí mật đây ư? – Chị ta nói, mắt sáng long lanh – Khi cô ấy đến đây, cô ấy đă lầm bầm gọi tên anh mất lần, nhưng anh trai cô ấy th́ h́nh như không biết anh là ai.
- Thế cô ấy c̣n ở đây chứ?
- C̣n, bác sĩ đang khám cho cô ấy.
Anh bỗng thấy lo, vội hỏi:
- Cô ấy khỏe chứ?
- Ồ khỏe! – Người nữ điều dưỡng dịu dàng cười đáp – Chỉ bị một cục u trên đầu hơi nặng, chấn thương nhẹ và vài chỗ bầm tím thôi. Bác sĩ chỉ khám lại trước khi để cho cô ấy xuất viện. Ông ta chưa muốn để cô ấy về nhưng cô ấy nhất quyết xuất hiện cho được. Cô ấy c̣n bận bịu đàn ḅ phải lo. Mà anh đi với tôi chứ? Tôi dẫn anh đi, chắc bác sĩ không ngại đâu.
Chị ta bước ra khỏi quầy rồi đi nhanh theo hành lang rộng đến pḥng cuối cùng. Chị ta mở hé cửa nh́n vào. Kincade nh́n qua đầu chị thấy được phần trên của giường bệnh và ông bác sĩ mặc bờ lu trắng, cổ đeo ống nghe. Nhưng anh không thấy Eden.
- … sẽ bị đau trong vài hôm nữa – Ông bác sĩ nói – Toa thuốc tôi cho đấy sẽ giúp cô bớt nhức đầu. Cứ uống cho yên ổn, đằng nào th́ cô cũng khỏe thôi.
- Xin cảm ơn bác sĩ – Eden trả lời, giọng cô nghe khỏe khoắn lắm. Kincade cảm thấy người run run nhưng anh cố trấn tĩnh – Bây giờ tôi về được rồi chứ?
Ông bác sĩ cười đáp:
- Chúng tôi đâu giữ cô lại được, phải không?
- Xin lỗi bác sĩ – Người nữ điều dưỡng lên tiếng cắt ngang câu chuyện giữa họ - Bệnh nhân của ông có khách.
Ông ta quay lại nh́n ra cửa, cười rồi nói:
- Cô ta hết là bệnh nhân của tôi rồi. Cô ta xuất viện rồi.
Người nữ điều dưỡng đẩy rộng cánh cửa, và khi ông bác sĩ vừa bước ra th́ Kincade bước vào ngay. Eden đang ngồi trên mép giường, và vừa thấy cô là ḷng anh nôn nao lên như có một cơn gió chướng thổi vào ḿnh, tràn ngập toàn thân, khơi dậy vô vàn nỗi ham muốn. Mặc dù dưới mí mắt cô hiện ra những vết mỏi mệt nhưng trông cô vẫn khỏe mạnh, đầy sinh lực.
V́ ḷng bị nỗi ham muốn dằn xé khiến người anh đâm ra lảo đảo, Kincade phải dừng lại. Anh liếc mắt nh́n quanh thấy Vince. Mắt gă sâu hoắm v́ mỏi mệt. Gă lờ đờ, phờ phạc chực cáu kỉnh với mọi người.
Thấy Kincade im lặng, Eden lên tiếng:
- Anh đă lùa ḅ vào băi hết rồi phải không?
- Không. DePard đă đến gặp chủ trạm trước rồi.
- Anh đă nói với em rồi – Vince chế nhạo.
Kincade tảng lờ không để ư đến gă. Anh nói:
- Trạm Bedford không chịu để cho ḅ của cô được lùa vào trạm mua bán của họ - Anh đưa tay vào túi trong áo vét tông, lôi ra một xấp giấy tờ - Anh sẽ mua hết ḅ của em. Đây là tấm ngân phiếu và giấy bán ḅ cho anh, em xem và kư đi.
Eden lấy giấy tờ, nh́n tấm ngân phiếu rồi nh́n qua hồ sơ mua bán. Vince lên tiếng hỏi cô:
- Em không ngu ngốc khi kư giấy tờ này chứ? Làm sao em biết được tấm ngân phiếu này là thật?
- Cô ấy cứ việc gọi ngân hàng hỏi là biết thật hay giả. Họ sẽ xác nhận tôi có đủ tiền thanh toán ngay.
Kincade đáp gă rồi lại nh́n cô. Khi cô nh́n lên, anh nh́n vào mắt cô và nói tiếp:
- Tôi từ giă nghề thi tài cưỡi ngựa hoang với nhiều cái xương bị găy cũng đủ chứng minh tài sản của tôi rồi.
Cô nói:
- Cho tôi mượn cây bút.
- Có đây – Sắt Rỉ bước tới, cây bút cầm tay, anh cười rạng rỡ như để xác minh sự thật.
- Em đừng kư – Vince chống lại.
- Vince, đă đến lúc anh cần phải tin người rồi đấy.
Cô gơ cán bút lách cách rồi viết tên vào ô trống dành để tên, đoạn đưa hết giấy tờ lại cho Kincade. Đọc sơ ḍng chữ cô viết, Kincade chuồi lại tờ giấy vào túi. Anh muốn nói với cô rất nhiều chuyện nhưng không tài nào mở miệng ra được.
Vince dọa:
- Chuyện này chẳng giải quyết được ǵ đâu, anh biết rồi đấy.
- Sẽ giải quyết được. Eden không làm chủ đàn ḅ nữa mà chính tôi là chủ. Trạm Bendford không có lư do ǵ để từ chối hết. Ngay cả DePard cũng phải nhất trí thôi.
- DePard! – Vince thốt lên khi nghe đến tên lăo già, gă không bàn chuyện nữa và quay người đi, đưa tay vuốt lại mái tóc lởm chởm trông như luống cày v́ gă đă dùng các ngón tay cào lên đầu – Mỗi lần anh nghĩ đến chuyện chất nổ làm tung ngựa em xuống đất… hắn đáng bị bắt mới phải. Hắn có thể làm em mất mạng lắm.
- Nhưng hắn không giết được em – Eden nhắc nhở gă – Vince, em vẫn khỏe mạnh mà.
- Lần này… - Hắn tức tối nói rồi bước ra cửa.
- Anh đi đâu?
Vince dừng lại ở cửa nh́n vào, hai mắt thất thần v́ đau đớn và mặc cảm tội lỗi.
- Anh phải đến nói cho hắn chịu nghe – Gă bước nhanh ra cửa.
- Không… - Eden vội đứng lên. Bỗng đầu cô đau như búa bổ, cô thấy căn pḥng quay quanh. Khi cô chụp được đuôi giường th́ mấy ngón tay cô kề sát bên cánh tay Kincade. Anh đưa tay đỡ lấy em lưng cô, d́u cô ngồi xuống lại giường.
- Hăy ngồi nghỉ cho khỏe.
Cô hất hai tay anh ra:
- Không, em phải đi theo Vince. Em phải ngăn anh ta lại.
- Anh ta là người lớn mà Eden. Anh ta biết cách xoay sở thôi.
- Anh không hiểu được đâu – Eden đẩy hai tay anh ra. Mắt nh́n ra cửa, rồi lại quay nh́n vào mặt Kincade – Anh đến bệnh viện bằng ǵ?
- Anh mượn của trại Bedford một chiếc xe tải nhỏ. Mà sao?
- Đưa ch́a khóa cho em – Cô đưa tay ra, lảy lảy ngón tay vẻ nôn nóng.
- Không được.
- Em phải đuổi theo Vince.
- Em chưa khỏe để lái xe được đâu.
- Vậy th́ anh lái chở em đi vậy. Em cóc cần biết.
- Ḱa, em hấp tấp quá – Kincade cố làm cho cô b́nh tĩnh.
- Đúng, em hấp tấp. Anh ấy không thể căi lư với Depard được. Vince biết rơ điều này. Em sợ… - Eden không nói hết ư của ḿnh mà bắt sang ư khác – Nếu anh không chở em đi th́ cho em mượn chiếc xe.
- Có điều ǵ đáng sợ thế? Depard không đuổi theo anh trai em. Mà Vince chắc cũng không cần em che chở anh ta đâu.
- Anh ấy là anh trai em. Nếu anh không giúp em th́ xin anh hăy cút khỏi đi.
Kincade đă mất b́nh tĩnh, cô lại đổ dầu vào lửa, anh tức tối nói:
- Mẹ kiếp Eden này, em đang bị thương. Em không thể phá sức khỏe thêm nữa. Có lẽ em không nhận ra nhưng anh biết rơ – Cô định căi lại th́ Kincade bèn nạt cho cô im đi – Anh của em, anh của em… anh nghe măi có thế. Hắn làm cho cả hai chúng ta gặp phải đủ thứ chuyện điêu đứng. Với anh, th́ hắn đă lợi dụng Marice. C̣n em, hắn bài bạc láo khoét và lừa dối, đê tiện. Đúng, hắn thương em theo cách đặc biệt của hắn, nhưng cách thương của hắn không thay đổi được nét xấu của hắn.
- Mà thực tế anh ấy là anh trai em, không thay đổi được. Em không thể để cho anh ấy  ra đi như thế được. Em không thể làm ngơ để cho anh ấy có thể… - Bỗng cô dừng lại, không nói hết câu.
- Hắn có thể cái ǵ? Có thể bị người ta đánh trọng thương à? Cứ để mặc hắn, đă đến lúc hắn phải bị trừng trị sau khi hắn đă làm cho biết bao nhiêu người đau khổ. Bộ em quá mờ mắt đến độ… - Lần này th́ đến lượt Kincade dừng lại, kư ức anh tỏa sáng, bỗng anh thấy nhiều mẩu chuyển rời rạc ráp lại với nhau thay đổi hoàn toàn cả bức tranh – Hay là mọi người đều mờ mắt hết nhỉ? Kể cả anh?
- Em không hiểu anh muốn nói cái ǵ – Eden nói nho nhỏ, vừa ngạc nhiên vừa lo sợ.
- Anh muốn nói em sợ anh trai em có thể làm cái ǵ? Sợ hắn sẽ giết chết DePard phải không? Tại sao em lại nghĩ là hắn có thể làm được việc này? – Kincade nh́n cô chằm chằm, ḍ nét mặt cô có ǵ thay đổi và tỏ ra có lỗi lầm ǵ không.
- Chắc anh ấy không dám đâu.
- Thật không dám không? – Kincade nhớ lại rất rơ cảnh Vince phục kích để cố giết anh. Anh nắm hai vai Eden, đẩy cô đến cho Sắt Rỉ giữ lấy cô rồi lôi giấy tờ bán ḅ trong túi áo ra.
- Anh cất cái này giúp tôi - Anh đưa giấy tờ cho Sắt Rỉ, rồi chỉ vào Eden – Và giữ cô ta ở đây.
Anh bước ra khỏi pḥng, đi nhanh trên hành lang. Và lúc ấy Eden cố trấn tĩnh, vùng ra khỏi tay Sắt Rỉ. Anh ta liền chạy đến chặn cửa lại không cho cô bước ra.
Cô nói với Sắt Rỉ:
- Tôi phải đi theo họ. Hoặc là đi với anh, hoặc là không có anh.
- Tôi đă nghĩ ra chuyện ấy rồi, vậy cô b́nh tĩnh đă. Tôi sẽ lái xe đưa cô đi, nhưng trước hết chúng ta phải t́m ra xe đă chứ.

o0o

Khi Kincade lái xe vào thị trấn Friendly th́ bụi do xe của Vince bốc lên vẫn c̣n bay đầy trời. Anh thấy một chiếc xe Cadillac El Dorado màu vàng đậu bên cạnh một chiếc xe tải nhỏ của trại Kim Cương D, anh bèn đạp mạnh phanh. Chiếc xe tải nhỏ cũ kỹ chồm đuôi lên v́ phanh gấp rồi nhào lui dừng lại. Một chiếc xe loại vừa chở hàng vừa chở khách mang bảng số Oregon đậu sát bên chiếc xe Cadillac. Kincade cho xe quay vào đậu một bên rồi bước ra khỏi xe.
Ngay trước khi mở cửa vào khách sạn Starr, Kincade đă nghe tiếng của Vince Rossiter vang lên một cách giận dữ rồi. Anh bước vào, nh́n quanh một lượt khắp quang cảnh trong pḥng. Roy đứng sau quầy rượu cố làm ra vẻ thê thảm hơn mọi khi. Sheehan đứng bên phải lăo, chiếc ghế ngồi đẩy lui khỏi bàn. DePard ngẩng đầu ra phía sau, b́nh tĩnh nh́n gă đàn ông đang nóng giận.
- Vince này, anh đă nói là cô ta b́nh an vô sự - DePard b́nh tĩnh nói – Nhưng tôi không hiểu v́ sao anh lại làm ồn lên thế?
- Mẹ kiếp, cô ấy là em gái tôi – Vince giận dữ nói lớn, gă đè mạnh hai nắm tay lên bàn – Tôi không để cho ông tiếp tục động đến cô ấy đâu – Gă quay lưng lại phía cửa. Gă không thấy Kincade bước vào.
Kincade liền lên tiếng thách thức.
- Nếu mày thực sự muốn bảo vệ cô ấy, tại sao mày không nói thật cho DePard biết ai đă giết Jeff?
Vince quay phắt lại, mặt gă trắng bệch như chiếc áo Depard đang mặc trên người. Phản ứng của hắn làm cho Kincade tin rằng những điều anh nghi ngờ là đúng.
- Tao không biết mày đang nói cái ǵ – Vince gân cổ căi – Tao đâu có mặt ở đấy.
- Thế tại sao trông mày khổ sở đến thế? Tại sao mày không quay lại cho DePard thấy mặt mày, Vince?
Vince thè lưỡi liếm đôi môi khô. Gă nh́n nhanh về phía DePard rồi cố mỉm cười.
- Nghe thật kỳ cục! Anh chàng này không biết ḿnh đang nói cái ǵ.
- Tao không biết à? Mày mang tội giết người! – Kincade nói.
- Thật là láo một cách ghê tởm!
- Láo à? Này Vince, chuyện ǵ đă xảy ra đêm ấy? Có phải khi mày thấy Jeff đă chết, mày sợ quưnh lên không? Có phải mày nghĩ rằng nếu Eden nhận tội giết người thay cho mày, cô ấy có cớ chính xác hơn để biện hộ v́ đă bảo vệ phẩm giá của cô ấy không? Có phải mày sợ bồi thẩm đoàn sẽ không có cảm t́nh với mày? Mày sợ mày sẽ vào tù, phải không?
- Câm mồm! Mẹ kiếp, mày câm mồm lại! – Vince tung một cú đấm.
Kincade trông thấy, anh né tránh, cú đấm trượt trên vai anh. Anh đấm trả một cú móc thật nhanh vào sườn gă. Vince lảo đảo sang một bên rồi lấy lại vị thế, gă xông vào Kincade như một thằng điên. Mải nh́n hai người đấm đá nhau, không ai chú ư Sắt Rỉ và Eden bước vào. Một cú đấm bằng tay phải  giáng mạnh vào hàm Vince khiến gă nhào lên quầy rượu bằng gỗ đào hoa. Cái mũ của gă bay xuống chân Starr. Eden thét lên một tiếng nho nhỏ định chạy đến, Sắt Rỉ chặn cô lại:
- Xong rồi đấy – Anh ta nói với cô khi Vince gục xuống, một cánh tay níu chặt lấy mặt quầy, hai chân mềm nhũn ra.
Kincade nắm lấy vạt trước áo sơmi của gă, vừa xách vừa kéo gă khỏi quầy rượu, ấn gă ngồi vào cái ghế dựa. Anh cúi người xuống, hai tay nắm hai bên tay dựa ghế rồi đối mặt sát vào Vince, hỏi:
- Mày sẵn sàng nói chưa Vince? – Kincade thở hồng hộc sau trận ẩu đả tuy ngắn ngủi nhưng rất dữ dội.
Eden lén nh́n DePard. DePard ủng hộ cuộc ẩu đả bằng cách dành chỗ rộng cho hai người đánh nhau. Lăo có vẻ nóng và rất thích thú.
- Nào, nói đi Vince – Máu tuôn ra một bên khóe môi của Kincade, anh lấy lưng bàn tay lau máu – Nói đi!
- Mày là thằng chết tiệt! – Vince nói th́ thào, mặt nhăn nhúm.
- Tao là thằng chết tiệt từ lâu rồi. Nào, nói đi. Chính mày đêm đó, phải không? Sau khi mày trả Rebecca về nhà, mày đă quay lại Suối Phun, phải không?
- Đúng – Giọng trả lời quá nhỏ, nghe như tiếng thút thít.
- Nói to lên Vince – Kincade ra lệnh – DePard không nghe mày nói ǵ hết.
- Đúng! Mẹ kiếp, đúng! – Vince la lên với thái độ bất cần quá muộn màng. Kincade nhích lui khỏi ghế và ưỡn lưng đứng thẳng người lên. Vince vội vă phân trần – Jeff lôi Eden ra khỏi ghế. Áo cô ấy bị rách bung hết. Cô ấy… cô ấy cố chạy thoát khỏi Jeff. Hắn đối xử với cô ấy rất tệ, cố bức bách cô ấy trở lại tấm chăn. Tôi la lên bảo hắn thả cô ấy ra nhưng hắn chỉ cười. Rồi tôi thấy mấy khẩu súng trong xe hắn. Tôi chỉ muốn dọa hắn thôi – Vince ra sức phân trần – Tôi nghĩ, chắc khi thấy tôi có súng hắn sẽ thả Eden ra. Nhưng hắn lại tiến đến phía tôi, giễu cợt cười đùa.
Kincade quay lại và Vince thấy DePard. Gă chồm người tới, đưa lên một bàn tay với dáng điệu van lơn.
- Không phải như ông nghĩ đâu, ông DePard. Tôi không muốn giết Jeff. Hắn chế nhạo tôi một phút, rồi hắn lao tới giật lấy ṇng súng. Tôi không nhớ có phải ḿnh kéo c̣ hay không nữa. Khẩu súng văng đi, chỉ v́ khẩu súng văng đi mà ra. Ông phải tin tôi, chuyện này là một tai nạn.
- Mày là đồ con hoang – DePard bước một bước về phía gă.
Kincade đưa lên một bàn tay chặn lăo lại. Anh hỏi:
- Mày định để cho Eden nhận tội giết người khi nào?
- Tôi không hề nghĩ đến chuyện để cho Eden nhận tội cho đến khi ông nội tôi cứ tưởng là chính cô ấy bắn Jeff. Chính lúc ấy tôi mới nảy ra ư nghĩ này – Vince nh́n lên rồi lại nh́n xuống nền nhà ngay – Tôi không muốn ở tù.
- Cho nên mày bỏ em mày vào tù – Kincade ghê tởm nói – Với DePard là cai ngục, c̣n trang trại th́ làm pḥng giam cách biệt với bên ngoài.
Vince cúi đầu xuống thấp hơn.
- Tôi biết ban đầu như thế cũng khó cho cô ấy thật, nhưng tôi nghĩ là sau một thời gian mọi việc chắc sẽ yên ổn.
- Nhưng sự thật th́ lại không thế, phải không? Chỉ có tệ thêm lên.
Vince gật đầu rồi nh́n lên.
- Mà tại sao anh biết về Jeff? Không ai nghĩ ra được chuyện này.
Kincade cười chua chát.
- Có lẽ tao nh́n thấy những dấu hiệu tội lỗi hiện ra nơi mày. Tao không biết nữa.
- Bây giờ th́ tính sao đây? – Vince lo lắng nh́n quanh.
- Chuyện ấy tùy ở DePard chứ không phải tao.
Kincade quay lại, anh thấy Eden. Anh bước đến đặt một tay lên vai cô, dẫn cô bước tới trước.
- Tôi thấy chuyện này tùy thuốc vào ông DePard có lương tâm hay không. Eden chỉ là một nạn nhân – Anh nh́n thẳng vào DePard, yêu cầu lăo chứng nhận việc này – Trước hết nạn nhân là em trai ông, rồi nạn nhân của ông và của mọi người ở đây. Khi sai lầm th́ thường người ta khó mà công nhận. Nhưng nếu đêm ấy Vince không xuất hiện, nếu đêm ấy em trai ông sống th́ chắc em trai ông sẽ mang tội hiếp dâm. Theo tôi, chuyện như thế chắc ông cũng sẽ khó mà sống nổi. Thế cho nên ông phải làm bất cứ điều ǵ để che đậy việc này đi, phải không? Nhưng nếu ông càng la làng lên là anh ta vô tội, th́ ông lại càng có tội nhiều hơn.
Sheehan bước lên:
- Mày không có quyền nói như thế với ông ấy.
- Để nó nói – DePard ra lệnh.
Kincade nh́n lăo chằm chằm.
- Tôi có cảm giác là ông sẽ không làm ǵ về chuyện này hết, phải không? Chắc ông sẽ để cho Vince ra đi, c̣n hơn là thấy toàn bộ câu chuyện này lại xuất hiện thành những hàng tít lớn ở trang đầu trên báo chí.
DePard quắc mắt nh́n anh rồi nh́n đi chỗ khác, lăo công nhận làm to chuyện ra lăo sẽ chẳng có lợi ǵ.
Vince lo sợ đứng lên khỏi ghế, rồi gă ngần ngừ đưa mắt nh́n quanh mọi người, như thể gă không tin là gă sẽ được phép ra khỏi đây b́nh an. Gă bước một bước, rồi một bước khác. Khi gă tiến ra phía cửa th́ Starr lượm cái mũ của gă và bước đến chặn gă lại.
- Lần này th́ anh không về nữa, phải không? – Chị ta hỏi, giọng nho nhỏ chỉ để cho gă vừa nghe mà thôi.
- Vâng – Gă lấy cái mũ trên tay Starr – Thằng bé cần có một người cha xứng đáng để nó có thể hănh diện. Tôi là kẻ thất bại Starr ạ. Tôi luôn luôn là kẻ thất bại.
Gă quay người đi nhanh ra cửa, đầu cúi xuống. Khi đến chỗ Eden đứng, Vince bần thần dừng lại:
- Anh xin lỗi em gái, anh phải đi.
- Em biết – Cô nhận thấy gă không thể nào chịu được cách người ta nh́n, đàm tiếu chỉ trích sẽ diễn ra sau này.
- Em sẽ b́nh an vô sự thôi – Gă nói để cho cô an tâm.
- Dĩ nhiên rồi.
Gă vội quay mặt lại một lần nữa, rồi bước ra cửa. Khi gă đi rồi, trong pḥng bỗng xôn xao hẳn lên. Mọi người đều quay qua chú ư đến Depard. Thấy thế DePard nhún đôi vai khổng lồ và đưa mắt trừng trừng nh́n vào những khuôn mặt đang nh́n lăo, miệng lăo bậm chặt dưới hàng râu rậm rịt.
- Chúng ta hăy đi khỏi đây cho rảnh mắt – Lăo lẩm bẩm nói rồi sượng sùng sải chân bước về phía cửa, lăo biết thế nào Sheehan cũng theo lăo. Hắn theo thật.
Nhưng khi đến ngang chỗ Eden đứng, lăo chậm bước rồi dừng lại, cằm hơi hếch lên một tư, vẻ mặt lạnh lùng và rất kiêu ngạo, lăo nói.
- H́nh như tôi đă lầm lẫn!
Nghe giọng nói của lăo, người ta biết ngay lăo khó khăn hết sức mới thốt ra được những lời này. Lăo đă hết sức căm tức khi thấy cần phải nói lên những lời như thế này.
- Đúng thế! – Eden đáp lại cũng với thái độ kiêu hănh không kém ǵ lăo – Nhưng ông đừng bận tâm về việc xin lỗi, tôi không muốn thấy ông phải khổ sở v́ chuyện này.
DePard sững người khi nghe lời đáp như cái tát vào mặt lăo.
- Không cần thiết phải giữ kẽ như thế.
- Có lẽ đúng. Th́ ra bây giờ ông mới muốn tỏ ra xin lỗi. Nếu ông thực t́nh hối tiếc th́ tôi xin nhận lời xin lỗi của ông.
Mắt DePard nhíu lại v́ phẫn uất. Lăo nh́n Eden chằm chằm, người run lên như sắp mất b́nh tĩnh, đoạn lăo bước đi.
Kincade bèn lên tiếng.
- Chắc nhiều người cũng cảm thấy ngượng ngùng như thế một thời gian.
- Em biết – Eden thở dài, hai vai trĩu xuống một tư. Cô đưa mấy ngón tay ấn ấn vào mạch máu ở thái dương.
Sắt Rỉ liền dẫn cô đến một cái ghế dựa.
- Cô nên ngồi đây nghỉ một chút.
Cô không cưỡng lại, chứng tỏ cô mệt thật, cần ngồi nghỉ. Cả ba người ngồi quanh một bộ bàn trong quán rượu. Starr bước đến.
- Quư vị uống cái ǵ nhé. Bia? Cà phê? Tôi chiêu đăi!
- Cho cà phê – Kincade đáp, hai người kia gật đầu đồng ư.
Starr bỏ đi để cho ba người ngồi với nhau. Sắt Rỉ ưỡn thẳng người tựa ra lưng ghế nh́n Kincade.
- Vince bỏ đi rồi, anh có muốn tôi đi theo hắn không?
Kincade lắc đầu.
- Để cho anh ta đi, xong rồi – Anh nh́n Eden – Anh phải làm thế thôi, chuyện dối trá kéo dài đă quá lâu rồi.
- Có lẽ việc phanh phui sự thật là điều tốt nhất – Eden đáp.
- Tại sao em làm thế Eden? Tại sao em nhận em đă giết Jeff? – Kincade đă nghĩ ra lư do nhưng anh muốn nghe cô nói ra.
- Em không biết – Cô khẽ nhún vai – Vince đă giết người để bảo vệ em. Em nhận lỗi về ḿnh, đối với anh ấy đó chỉ là một việc nhỏ mọn. Không ai trong chúng ta nghĩ rằng một việc như thế này lại xảy ra được.
- Đúng, anh cho là không ai nghĩ đến thật.
Ba người đều im lặng một lúc. Kincade chăm chú nh́n Eden, cố xem thử có dấu hiệu ǵ biểu lộ được tâm tư sâu kín của cô không, nhưng Eden tránh mắt anh. Anh nói tiếp.
- Bây giờ th́ Vince đă đi rồi, anh không có lư do ǵ để ở đây nữa… ngoại trừ v́ em.
Cô ngẩng đầu lên, vẻ thận trọng, cô hỏi anh.
- Em biết phải nói sao bây giờ đây?
- Nếu em muốn, em hăy nói em cần anh ở lại đây.
- Chúng ta c̣n bầy ngựa dự pḥng cần phải đem về và cần phải lấy lại toa xe nhà bếp. Và c̣n khối công việc ở trang trại.
- Anh không muốn chỉ có thế, em thừa biết rồi. Nếu anh ở lại, anh sẽ được ngắm nh́n em khi nào anh muốn. Anh sẽ quàng tay ôm em khi nào anh thích, sẽ được hôn lén em và anh cóc cần biết ai nḥm ngó. Anh muốn không c̣n cảnh một tiếng “dạ, thưa cô chủ”, hai tiếng “dạ không, thưa bà chủ”.
Eden xoắn chặt hai bàn tay với nhau, cố giữ b́nh tĩnh để dằn niềm vui chợt bùng lên trong ḷng.
- Em không quen cảnh có người đấu tranh để bảo vệ em.
- Em muốn nói như hôm nay chứ ǵ? – Kincade đáp – Anh không đấu tranh “cho em” đâu, mà anh đấu tranh “cùng em”. Hai việc khác nhau. Vậy em muốn anh ở lại chứ?
Cô nh́n anh:
- Em không muốn anh ra đi.
- Bây giờ như thế là hoàn hảo rồi – Kincade cười, nh́n nỗi sung sướng đang xuất hiện trong mắt cô và anh cảm thấy lồng ngực ḿnh phồng lên trước ánh mắt biểu lộ niềm hạnh phúc vô bờ ấy.
Walker Sắt Rỉ quàng một cánh tay ra sau lưng ghế Kincade ngồi, mặt rạng ngời nh́n hai người, anh lên tiếng:
- Có phải Shakespeare đă nói “làm lành sẽ gặp lành” không?
Eden nh́n Kincade, ánh mắt vui tươi, rồi cả hai phá ra cười. Sắt Rỉ nh́n người này, rồi nh́n người kia, và khi thấy hai người cứ cười măi, anh nhíu mày ra vẻ bối rối. Anh hỏi.
- Tôi đă nói cái ǵ mà các người vui quá thế? Này, này tôi đă nói cái ǵ nào?
Họ chỉ biết cười đáp lại.

 

Hết


 

Pages Previous  1  2  3  4