Bố Già   Mario Puzo Pages Previous  1  2  3  4  5  Next   
Chương 20

Cái chết của Sonny Corleone làm giới giang hồ Mỹ rúng động. Nghe tin Ông Trùm Corleone b́nh phục, đích thân điều khiển công việc và mấy thằng đi đám tang về báo cáo lại là ổng hoàn toàn khoẻ mạnh th́ các thủ lănh Ngũ đại gia đ́nh cuống quưt lo thủ thế sẵn. Thế nào Vito Corleone chẳng trả thù, cho đổ máu lớn? Làm sao dám coi thường một tay bản lănh ghê gớm cả đời chỉ lầm lỡ vài lần mà mỗi lần đều là một dịp học tập kinh nghiệm.

Riêng ḿnh Hagen hiểu ổng nên chẳng lấy làm ngạc nhiên khi thấy ổng cử sứ giả đi cầu hoà. Không những chấm dứt chiến tranh mà thôi, ổng c̣n đề nghị một buổi gặp gỡ tất cả các
 Dịch Giả: Ngọc Thứ Lang

Ông Trùm Nữu-Ước, có đại diện các phe nhóm anh em toàn quốc về dự họp và chứng kiến. Vụ chiến hay hoà của các cánh Nữu-Ước có ảnh hưởng đến sinh hoạt chung của giới giang hồ toàn quốc nhiều lắm chớ?

Mới đầu thiên hạ nghi ngờ: Vito Corleone dám giương bẫy lớn, hốt một lần trọn ổ... để tàn sát tập thể báo thù cho con lắm chớ? Hay lăo cố t́nh làm cho mọi người lơ là thế thủ? Nhưng không lâu, họ biết cánh Corleone thành tâm. Triệu tập hội nghị toàn quốc đă dành, họ không chuẩn bị thuộc hạ mà cũng không kiếm thêm đồng-minh nữa.

Chừng có tin Ông Trùm Corleone chính thức đánh tiếng nhờ cánh Bocchicchio đứng ra bảo đảm và phe này hoan hỉ nhận lời th́ không một ai dám nghi ngờ, hó hé ǵ hết. Cầu hoà mà có cánh Bocchicchio đứng ra chịu trách nhiệm th́ thiện chí hẳn phải có chắc rồi!

V́ đứng trung gian hoà giải là nghề của gia đ́nh Bocchicchio. Hồi c̣n ở Sicily, cánh này dữ nhất, đáng sợ nhất. Xưa làm ăn dữ bao nhiêu giờ đây sang Mỹ họ làm lành bấy nhiêu. Xưa giết người ăn tiền bây giờ họ sống vềnghề hoà giải. Cánh Bocchicchio th́ trăm người như một, đụng đến một đứa là cả trăm mạng v́ t́nh máu mủ nhâu nhâu xông tới, ăn thua đủ. Cổ lệ của cánh này là trai gái lấy người trong họ, thừa ra mới đến người ngoài mà?

Hồi nghèo mạt, ba đời nhà Bocchicchio có lúc đă có tới gần hai trăm tay súng, ngự trị một khoảnh đất nho nhỏ miền Nam Sicily. Ngần ấy con người chỉ trông vào bốn năm ḷ xay bột, nhưng được cái không lo thất nghiệp, không lo đói. Ở giang sơn của họ có thằng nào được phép mở ḷ xay bột? Đào giếng đổi nước cũng là độc quyền của ḍng họ Bocchicchio luôn.

Có lần một lăo địa chủ thần thế, gịng họ quư phái ỷ của đắp đập mở một ḷ xay bột nho nhỏ chỉ để nhà xài. Lập tức ḷ bị thiêu rụi. Nhà địa chủ ức quá mang việc đến cửa công, quan trên bèn tống giam 3 thằng Bocchicchio một lượt. Coi, phiên toà chưa lập án chưa xử th́ cả một toà nhà hương hoả đă ra tro. C̣n thưa kiện ǵ nữa?

Sau đó ít lâu, dân Sicily kêu ca nước uống quá hiếm hoi nên nhà cầm quyền trung ương La Mă cử một chuyên viên cấp tối cao đến nghiên cứu t́nh h́nh tại chỗ. Đắp một cái đập thật lớn để ngăn nước, chứa nước th́ đẹp quá, dân đảo tha hồ có nước xài! Làm ǵ chính quyền trung ương chẳng biết dân sở tại thuộc loại quá dữ, đầu ḅ đầu bướu hơn đâu hết? Cánh nhà Bocchicchio chớ ai? Chúng ngó lom lom mấy ông kỹ sư nghiên cứu địa thế và lập hoạ đồ. Mấy ông nhà nước rét quá, trung ương lại phải cử mấy đội sen đầm sang cắm trại tại chỗ để bảo vệ an ninh.

Công việc tiến hành đều. Thế nào chẳng xây đập nay mai, bao nhiêu dụng cụ từ tàu rỡ xuống đă chất đầy bến Parlermo mà? Nhưng dụng cụ chở tới th́ dụng cụ nằm đấy! Cánh Bocchicchio đă kêu gọi các anh em Mafia địa phương giúp đỡ: dụng cụ nặng th́ phá hoại, nhẹ th́ "thổi" bay không c̣n một món: Bọn dân biểu Quốc hội gốc Mafia đổ xô vào công kích, cản trở, phá hoại dự án. Nhất định không thông qua. Cứ dai dẳng bao nhiêu năm cho đến ngày Mussolini lên cầm quyền.

Nhà độc tài tuyên bố hách: phải tiến hành công tác xây đập, phải thực hiện xong với bất cứ giá nào. Sức mấy! Mussolini biết dung túng Mafia là chế độ dám lâm nguy, quyết thanh toán tận gốc. Bèn trao đặc quyền cho một tay tổ Cảnh sát, để duy tŕ an ninh trật tự trên đảo có toàn quyền bắt giam giữ bất cứ ai, cứ khả nghi là có quyền tống vô trại lao công cưỡng bách, cho đi đập đá ngoài đảo chết bỏ! Quả nhiên chỉ mấy năm là Mafia hết đất sống... v́ cứ t́nh nghimafioso cũng đủ tù nát xương. Biết bao nhiêu gia đ́nh lương thiện bị hại lây v́ đợt khủng bố liên miên đó!

Để chơi lại Mussolini, cánh Bocchicchio quyết định lấy trứng chọi đá. Chết hết cũng chọi. Không chết hết, nhưng ngă gục tại trận cỡ một nửa. C̣n một nửa dĩ nhiên... đi đập đá. Tụi nó chơi hăng đến nỗi c̣n ít thằng sống sót, các phe nhóm anh em phải thu xếp đưa bằng được qua Mỹ lánh nạn lập nghiệp, nhờ đường dây chở lậu di-dân ngă Gia-Nă-Đại.

Sang được đất Mỹ th́ cánh Bocchicchio vỏn vẹn lớn nhỏ c̣n cỡ 20 mạng. Bèn gom vào một chỗ, cắm dùi trong một thị trấn nhỏ, khoảng thung lũng Hudson gần Nữu-Ước. Nghèo đói khốn khổ đến như cảnh này là hết mức. Có ai ngờ tà tà làm một cái nghề không ai thèm làm là đổ rác mà cánh Bocchicchio lên hồi nào không hay. Cả một cơ sở thầu hốt rác, chế biến rác và xe đổ rác có hàng toán! Thấy nghề ngon ăn dĩ nhiên nhiều thằng nhào vô. Chừng ra xe nào bị đốt tiêu xe ấy mới rét hết và rút lui lẹ lẹ. Có một thằng ngon nhất dám đương đầu, dám hạ giá thầu rác th́ một hôm biến đâu mất tích. T́m măi mới ra một đống thịt băm vùi trong đống rác mà nạn nhân vừa thầu về.

Làm ăn được th́ họ Bocchicchio trai dựng vợ gái gả chồng. Cứ gốc Sicily là xong chớ... đào đâu ra đủ số Bocchicchio? Ít năm sau nhân số tăng gia, nghề rác tuy vẫn dư ăn nhưng theo đà phát triển, theo nếp sống văn minh cũng phải lo kiếm ăn nhiều ngành khác chớ? Tại sao không làm một cái nghề vừa ra tiền vừa giúp các phe phái anh em? Tụi nó đánh nhau ắt phải cần đến sứ giả, cần liên lạc viên, cần người làm con tin lắm chớ? Làm được đủ việc th́ tụi nó tiếc ǵ tiền mà không chi nặng?

Không hiểu v́ biết thân phận dốt nát hay quá tôn trọng luật chơi mà cánh Bocchicchio luôn luôn thâu hẹp hoạt động, thấy các phe nhóm anh em tranh cướp nhau như điên để dành đủ mọi thứ làm ăn hấp dẫn, văn minh, không bao giờ họ nhảy vô ăn có. Cờ bạc, măi dâm, ma tuư, buôn lậu, hối lộ là không có cánh Bocchicchio. Họ tự nhận quê mùa thô lỗ, đút tiền cho thầy chú ăn th́ c̣n làm được. Lân la quen biết các ông lớn th́ không dám. Cánh Bocchicchio tuy vậy vẫn được trọng nể ở hai điểm: danh dự và tàn bạo.

Họ nhà Bocchicchio có thằng nào nói láo, phản bội bao giờ? V́ bản chất quê mùa, mấy thứ đó rắc rối, lôi thôi quá! Nhưng bị ai chơi một đ̣n th́ không thể quên, có chết ngay cũng rửa hận. Chính v́ những đặc tính đó cánh Bocchicchio mới vô nghề hoà giải. Bắt được mối nào là Ông Trùm lo sắp đặt từ địa điểm họp đến cử người "nằm" làm con tin.

Ngay đêm Sollozzo yêu cầu Michael tới gặp, nó cũng phải mướn một thằng Bocchicchio để "nạp" cho họ Corleone giữ làm con tin. Nếu nó trở mặt chơi Michael th́ con tin sống sao nổi? Cả họ nhà nó sẽ cứ Sollozzo mà đ̣i mạng th́ chạy đâu cho thoát? Đụng chạm nhỏ mà cả họ nhà nó c̣n đ̣i ăn thua đủ. Huống hồ xô một thằng vào đất chết, làm mất thanh danh mà c̣n đổ nồi cơm của cả họ Bocchicchio. Bây giờ đích thân Ông Trùm Corleone chính thức nhờ các đàn anh tổ chức buổi họp, mỗi phe phái cử một người đều có một thằng Bocchicchio tới tận nhà "nằm" làm con tin th́ c̣n ai dám nghi ngờ? Vậy họp là họp thật, khỏi sợ bẫy, khỏi sợ trở mặt... an toàn như đi ăn đám cưới chắc!

Đám con tin đi "nằm" xong là chuẩn bị địa điểm: họp ngay trong pḥng họp của một nhà băng th́ chắc quá! Lăo Chủ tịch ngân hàng chẳng là người chịu ơn Ông Trùm mà cổ phần của nhà Corleone cũng đâu có ít, dù toàn đứng tên Ông Chủ tịch. Cho nên đối với lăo, trên đời này c̣n ai bằng Vito Corleone? Bỏ tiền mua bao nhiêu cổ phần, mượn đứng tên luôn mà khỏi cần mảnh giấy nhỏ làm bằng. Lăo cảm động nhất là lúc vừa đề nghị giấy tờ làm tin th́ Ông Trùm gạt phắt.

- Ô hay, đă tin nhau th́ cần quái ǵ mấy thứ đó? Gia tài sự nghiệp của tôi và kể cả tương lai đám con tôi đặt trọn trong tay bạn c̣n được... chớ mới bấy nhiêu đó có nghĩa ǵ? Không tin bạn th́ tin ai bây giờ? Mà ví dụ bạn có đá tôi th́ cái mà tôi mất mát nặng nhất là niềm tin, là hết dám tin ai trên cơi đời này nữa. Dĩ nhiên tôi phải ghi trong sổ riêng của tôi để có mệnh hệ nào các cháu c̣n biết bạn giữ dùm tụi nó một số cổ phần chớ? Dù có nhắm mắt tôi cũng biết thế nào bạn cũng bảo vệ quyền lợi tụi nó, giúp đỡ tụi nó...

Ông Chủ tịch ngân hàng hiểu ngay. Chẳng phải cùng gốc Sicily nhưng cũng biết người biết của lắm chứ bộ? Vừa nghe Ông Trùm Corleone ngỏ lời mượn trụ sở họp một nửa buổi th́ OK gấp. Đối với ân nhân, tri kỷ như vậy th́ mượn trọn pḥng họp một buổi chiều thứ Bảy nào có đáng ǵ? Do đó, cả pḥng khai hội đầy đủ tiện nghi của nhà băng được đặt dưới quyền sử dụng trọn vẹn của Ông Trùm Corleone để các tay tổ Mafia Nữu-Ước và toàn quốc có chỗ khai hội.

Dĩ nhiên vấn đề an ninh được đặt hàng đầu. Cả tiểu đội gác-dan có mặt, mặc đồng phục của nhà băng... nhưng toàn Mafia không! Cỡ 10 giờ sáng bà con bắt đầu vô pḥng hội. Ngũ đại gia đ́nh có mặt mà đại diện của 10 phe nhóm toàn quốc cũng kéo về chứng kiến. Chỉ trừ mỗi một ḿnh cánh "Chó điên" Chicago! Mấy thằng ngu ngốc ai thèm chơi với, mà dạy dỗ tụi nó mất công. Một buổi họp quan trọng như thế này th́ cho tụi khốn kiếp dây dưa vô làm chi?

Có họp là có rượu, có săng-uưch. Mỗi ông đại diện được quyền xách theo một đàn em phụ tá. Phần đông mang consigliori theo nên cả pḥng họp đâu có mấy mặt trẻ? Cỡ tuổi Tom Hagen hiếm quá và chỉ một ḿnh nó không phải gốc Sicily. V́ vậy là mặt lạ, là người ngoài...

Hagen là thằng biết điệu. Muôn mắt đang nḥm ngó nên nó chững chạc không nói không cười mà chỉ lo săn sócÔng Trùm đúng mức: mang ly nước, đốt điếu x́-gà, đặt lại cái gạt tàn cho ngay... Săn sóc chớ không hầu hạ.

Có lẽ ngoài nó chẳng c̣n ai trong pḥng họp này biết mặt mấy đấng vĩ nhân có h́nh treo trên vách. Toàn những tay tổ kinh tài, có cả Bộ-Trưởng Ngân-khố Hamilton! Bố Hamilton đâu có dè giới giang hồ Mỹ có ngày khai hội đàng hoàng ngay trong pḥng họp của một nhà băng? Mà có biết... chắc ông Bộ Ngân khố cũng hài ḷng. Họ họp hoà b́nh, thảo luận đứng đắn toàn chuyện làm ăn đâu có thua ǵ giới kinh doanh?

Giờ đến được ấn định từ 9 giờ 30 đến 10 giờ. Là người đứng ra tổ chức và cũng để chứng tỏ thiện chí, Ông Trùm Corleone phải có mặt trước mọi người. Và đúng hẹn th́ không ai bằng ổng!

Có mặt đầu tiên là Carlo Tramonti, người đang nắm giữ một mảnh "giang sơn" miền Nam nước Mỹ. Trung niên nhưng rất đẹp trai, hào hùng. Gốc Sicily vậy là bự con. Da phơi nắng nâu hồng, ăn mặc kỹ, móng tay cũng o bết nhẵn nhụi. Trông chẳng có vẻ ǵ tướng cướp gốc Sicily mà cứ như triệu phú Mỹ có tiền, có du thuyền đi câu cá chơi vậy!

Cánh Carlo Tramonti chuyên làm ṣng bạc và trông mặt Ông Trùm công tử như vậy ai dám ngờ từng chơi hung bạo quá cỡ? Hắn đâu có thân thích ǵ? Ở Sicily sang c̣n nhỏ tí xíu và lấy Florida làm quê hương luôn. Lớn lên được mấy ông chánh khứa chủ ṣng miền Nam thâu dụng. Mấy ông chủ này chơi dữ có tiếng lại được đám thầy chú rất có cô hồn che chở. Họ đâu ngờ có ngày bị thằng ranh ăn nhờ ở đậu hạ bệ?

Chỉ v́ ḿnh đă dữ nó c̣n dữ gấp mấy, lại sẵn sàng thí mạng v́ một vụ vớ vẩn không đáng đổ máu nữa! Hồi đó mấy ông chính khứa chủ ṣng đă chịu chi cho cớm lắm. Nhưng Tramonti lại cho ăn quá nhiều, cho hùn hạp ăn chia nữa nên hắn làm cái rụp là mấy ông chủ văng hết, mất sở đến đít không hay! Nắm chắc mấy ṣng Florida, Tramonti mới liên lạc với Batista để đổ tiền vào Cuba làm ăn lớn, lùa du khách Mỹ sang Havana chơi bằng thích. Ṣng bạc, ổ điếm lớn bên đó là Tramonti có "ăn chia" trong khi cơ sở chính của hắn là một lữ quán tối tân, hách nhất Miami! Lúc Carlo Tramonti bước vô có thằng consigliori người cũng phơi nắng đen xạm theo bén gót, hắn đă mau mắn tới ôm hôn Ông Trùm Corleone c̣n làm mặt buồn buồn để có ư chia sẻ cái tang đau đớn.

Mấy Ông Trùm lục đục đến. Chỗ quen biết từ bao năm nay không chơi bời giao thiệp th́ buôn bán làm ăn... mà giúp đỡ nhau cũng từng có nhiều phen mà? Ông Trùm thứ hai xuất hiện là Joseph Zaluchi, chiếm cứ vùng Detroit và nửa kín nửa hở làm chủ một trường đua ngựa lớn, những ṣng nhỏ th́ khỏi nói. Zaluchi mặt tṛn xoe và là chủ nhân một toà nhà trị giá 100 ngàn đô-la, giữa nơi thị tứ. Hắn thuộc tưp văn minh, tiến bộ và thông gia với một gia đ́nh Mỹ rất hách. Cũng như Corleone, hắn rất kỵ ma tuư và "giang sơn" của hắn yên ổn nhất: 3 năm nay mới phải xử có 2 mạng là quá ít c̣n ǵ?

Lúc mới vô, cả Zaluchi cùng gă consigliori đều tới ôm hôn Ông Trùm Corleone. Hắn c̣n oang oang "Chỉ có đàn anh mới kêu được đệ tới đấy nhé!" Dĩ nhiên là hắn bồ bịch, coi bề ngoài cũng biết. Hắn ăn mặc đứng đắn và làm ăn vô cùng chừng mực. Sau đó đến hai Ông Trùm ào vô một lượt v́ cả hai cùng gốc miền Tây, cùng làm ăn với nhau, sang Nữu-Ước dự hội cũng đi cùng một xe cho tiện. Frank Falcone và Anthony Molinari cùng ngoài 40 tuổi, c̣n trẻ nên dễ thân thiện. Dân miền Tây có khác, trông họ vẫn có vẻ ǵ nhắng nhít mà ăn mặc cũng trẻ trung, rơ ra có chất Hollywood. Đàn anh Falcone nắm nghiệp đoàn điện ảnh và mở ṣng luôn trong các phim trường, lại c̣n lănh thêm đường dây cung cấp gái cho những động lớn miền Tây. Thủ lănh Mafia có bao giờ đi dính vô nghề bầu ca nhạc kịch, pḥng trà nên đàn anh bị mấy đồng nghiệp lớn coi kém trọng vọng rơ.

Anthony Molinari là vua bến tàu Cựu-Kim-Sơn, vua đánh cá thể thao luôn. Gốc gác con nhà chài lưới nên sang Mỹ làm giàu lớn, hắn bỏ tiền mở một nhà hàng lớn, chuyên bán đồ biển danh tiếng nhất Cựu-Kim-Sơn. Tiếng đồn hắn yêu nghề và khoái ăn ngon nên mở nhà hàng lấy tiếng, quanh năm không chịu lời mà c̣n chịu lỗ đều v́ nhiều món đặc sản quá tốn kém, không biết tính bao nhiêu tiền cho vừa! Nét mặt hắn tỉnh bơ như dân cao thủ cờ bạc và làm ăn nhờ đường dây ma tuư từ Mễ-Tây-Cơ qua, từ Á-Đông sang. Đi dự họp ở Nữu-Ước, hai Ông Trùm miền Tây không mang consigliori theo mà mang cả cặp gạt-đờ-co lực lưỡng. Vô họp chúng đâu dám xách súng theo nhưng rơ ràng cả hai cùng cao thủkaraté, dư sức giết người bằng cạnh bàn tay! Nh́n bốn thầy tṛ, cử toạ chỉ thấy tức cười chớ sợ hăi th́ không. Tiếp đến một Ông Trùm đang nắm một địa phương rất lớn là Boston nhưng xem ra chỉ có một ḿnh hắn là bị hầu hết anh em coi rẻ. Hắn không có oai chỉ huy lại tham lam, bóc lột đàn em quá lố. Bóc lột là quyền của hắn nhưng phải nắm được kỷ luật, trật tự ḱa! Ở Boston có nạn tranh cướp quyền lợi lu bù, bắn giết nhau loạn, nhiều thằng bất phục nhảy ra làm lẻ không đếm xỉa ǵ kỷ luật nên ngang nhiên ngồi lên pháp luật. Nếu trong giới anh em, đám Chicago bị coi là "chó điên" th́ cánh Boston bị liệt vào hạng "đầu trộm đuôi cướp" nghĩa là vô tư cách. Ngay "Ông Trùm" Domenick Panza trông c̣n thô bỉ hùng hục, thiếu thước tấc và bần tiện như một thằng ăn cắp vậy!

Cầm đầu nhóm Cleveland, chuyên khai thác cờ bạc và tổ chức ṣng cừ nhất nước là một ông già tóc bạc, dáng nhút nhát mặt tinh khôn. Biệt danh "Do Thái" chẳng phải v́ bề ngoài mà thôi. Lăo xài một số tay chân thân cận người Do Thái, chớ không trọng dụng bọn Sicily. Nếu cử được một tay consigliori người Do Thái th́ Ông Trùm "Do Thái" Vincent Forlenza cũng dám cử rồi, chớ chẳng phải như v́ một ḿnh Tom Hagen mà cánh Corleone bị mang tiếng oan là "cánh Ái-Nhĩ-Lan". Cánh "Do Thái" tổ chức rất chặt chẽ, làm ăn rất cừ v́ Ông Trùm Forlenza có nghệ thuật cai trị bằng quả đấm sắt bọc nhung và đặc biệt là bề ngoài hiền khô nhút nhát nhưng chưa hề thấy má mà run bao giờ!

Buổi họp hôm ấy nhóm đại diện Ngũ đại gia đ́nh Nữu-Ước đến chậm hơn cả và dưới mắt Hagen th́ dân Nữu-Ước có khác... cả 5 người đều oai vệ, chững chạc dễ nể hơn các đành anh tỉnh lẻ nhiều. Cả 5 đều có truyền thốngbụng bự đặc biệt Sicily, làm như có tiền bạc, quyền thế và có gan nên bụng phải bự cho bệ vệ vậy. (Xưa nay có Ông Trùm "chính quốc" nào không có bụng?)

Sự thực 5 Ông Trùm Nữu-Ước gần giống nhau ở khổ người đồ sộ, mặt to, tai lớn, tóc muối tiêu và mỡ thừa nhiều ở cổ, ở cằm, ở cặp má. Họ ăn mặc sang nhưng không cầu kỳ và cái lối tóc tai sửa tỉ mỉ, móng tay dũa gọt kỹ càng là không có! Người làm ăn bận rộn ai thừa th́ giờ làm những việc vặt, vớ vẩn đó?

Kiểm soát toàn vùng New Jersey và bến tàu miền Tây Manhattan là Anthony Stracci. Chuyên làm ṣng bạc và rất có thế lực với các chánh khứa đảng Dân Chủ. Hắn có một cơ sở xe vận tải nặng chở hàng mướn, chỉ nhờ tha hồ chở nặng không ai cấm cản và đánh thuế nên hốt bạc như điên. Xe chở quá nặng hư hết đường xá cầu cống th́ đàn anh càng khá v́ đàn anh c̣n có hăng thầu chuyên làm ăn với Công Chánh. Càng chở nhiều hàng đường xá càng mau hư mà đường xá càng mau hư càng trúng mối lớn. Thực ra Stracci cũng không muốn dính vô ăn bẩn. Đĩ điếm hắn kỵ lắm nhưng v́ làm ăn ở bến tàu nên không thể không dính đến ma-tuư. Trong Ngũ đại gia đ́nh th́ cánh Stracci yếu thế hơn cả nhưng lại có máu mặt nhất.

Cánh Ottilia Cuneo nắm trọn vùng phía bắc tiểu bang Nữu-Ước, bao tất cả các ṣng bạc và thừa thế lực để phủ quyết, không cho phép tiểu bang khai thác trường đua. Dân Ư di cư sang Mỹ phần đông do cánh này đưa lậu vô qua ngả Gia-Nă-Đại. Trong tất cả các thủ lănh Mafia, Cuneo ngon nhất ở chỗ cả nước cứ tưởng đâu hắn là một nhà doanh nghiệp hiền lành, chủ nhân một công ty sản xuất sữa lớn. Hắn chưa hề bị rắc rối với pháp luật, chẳng ai biết hắn làm những cái ǵ. Đối với dân địa phương, hắn đàng hoàng và chịu khó làm công tác xă hội đến nỗi đă có lần được Pḥng Thương Mại bầu làm "Nhà doanh thương Nữu-Ước số 1 trong năm".

Thiên hạ lầm Cuneo là phải v́ trông bề ngoài rơ ràng một anh chủ tiệm bánh nhà quê, mặt tṛn xoe như ông địa, đội nón nỉ c̣n kéo xụp hết vành xuống trông như nón phơi nắng của đàn bà con gái thật tức cười. Mặt hắn luôn luôn tươi tỉnh và trong túi bao giờ cũng có cả nắm kẹo để phân phát cho đám con nít con cháu bọn thuộc hạ. Sát cánh nhất với phe Tattaglia là một tay tổ tên Emilio Barzini. Chuyên làm ăn dữ, tổ chức ṣng bài và nuôi điếm ở Brooklyn và Queens. Cả cù-lao Staten là của hắn mà ở Bronx, Westchester hắn có nhiều trạm đánh cá thể thao. Buôn bán ma tuư cũng có hắn. Barzini quen biết lớn, chơi thân với cánh Cleveland và các cánh miền Tây. Hắn đang ngấp nghé làm ăn thêm ở hai trung tâm du hư c̣n bỏ ngỏ là Las Vegas, Reno... dù đă có hùn hạp ở Miami và Cuba.

Xét thực lực th́ sau cánh Corleone là đến Barzini v́ ở Sicily hắn có nhiều ảnh hưởng mà ngay trong giới tài phiệt Wall Street cũng có móc nối làm ăn. Nói chung là cái ǵ làm ra tiền là có mặt. Chính Barzini đă đứng sau lưng cánh Tattaglia ngay từ đầu, viện trợ cả tiền bạc lẫn thần thế v́ xưa nay hắn vẫn nuôi tham vọng hạ bệ Ông Trùm Corleone, nhảy lên làm Ông Trùm số 1 Nữu-Ước, mạnh nhất nước luôn. Hắn đúng tưp người của Corleone nhưng trẻ hơn, tiến bộ văn minh hơn, có cảm t́nh của đám giang hồ mới nổi. Xét ra Barzini cũng hùng như Corleone nhưng có vẻ lạnh chớ không "t́nh cảm" lẩm cẩm nên thực sự là nhân vật đáng gờm nhất trong cánh Ngũ đại gia đ́nh.

Đến dự họp chót hết là Ông Trùm đối thủ số 1 của Corleone, người cả nước biết là từng ra mặt bênh Sollozzo để công khai gây chiến với cánh Corleone và đă suưt thành công. Đó là Philip Tattaglia. Dám chơi ngon như vậy không hiểu tại sao lăo không được anh em giang hồ kính nể? Có lẽ họ coi thường lăo ở chỗ thân danh một Ông Trùm có hạng mà đi nghe lời và để cho một thằng thủ đoạn như Sollozzo sỏ mũi dẫn đi. Có thể họ cho rằng nếu không có Tattaglia gây chuyện th́ ngày giờ này giới giang hồ Mỹ quốc đâu có lâm nạn? Cũng có thể v́ năm nay 62 tuổi mà lăo c̣n hảo ngọt, thấy đàn bà con gái là chạy theo như điên.

Một tưp người như vậy mà lại nắm gần trọn ngành nuôi điếm th́ tha hồ mà hủ hoá! Lại c̣n là ông chủ lớn, nắm hầu hết các hộp đêm toàn quốc, muốn gài mầm non nào tŕnh diễn ở đâu chẳng được? Mấy hăng dĩa lớn, cơ sở xuất bản nhạc và mấy ông bầu ca nhạc là phải nghe lệnh lăo răm rắp, bằng không là có chuyện lộn xộn. Philip Tattaglia c̣n bị giới giang hồ chê kém tư cách, cái ǵ cũng muốn nuốt trọn và bó buộc phải chi ra một khoản ǵ là kêu ầm lên như trời sập. Khốn nạn, làm chủ hộp đêm chủ động lớn như vậy mà cứ luôn miệng kêu tiền phí tổn giặt ủi quá tốn kém, dù hăng giặt ủi máy cũng của lăo bỏ vốn ra khai thác sanh lời thêm. C̣n mấy con em th́ lăo luôn miệng than nào lười biếng, nào nay làm mai nghỉ, đứa bỏ trốn, đứa chán đời tự tự... c̣n đám ma cô th́ chẳng thằng nào không lừa lọc, bất lương, muốn kiếm một thằng tử tế không ra!

Làm sao lăo kiếm cho ra một thằng tử tế, một thằng gốc Sicily dám chơi ngon lành và tận tuỵ? Chúng đâu có phải tưp bịt mũi, quên danh dự để sống trên lưng đàn bà, con gái? Phải nói là chúng dám miệng hát tay nhấc một đường dao cạo cứa cổ người khơi khơi và lật áo ra không biết chừng dám có dấu thánh thêu ở vạt trong thật... nhưng buôn người th́ nhất định không có chúng nó.

Xưa nay với anh em, Philip Tattaglia quen giở lối hống hách, tham lam thật dễ ghét. Ăn được của lăo chỉ có mấy thằng có thẩm quyền cấp giấy phép hay đóng cửa các hộp đêm, nhà hàng. Lăo đă phải chi rất nhiều nên những lúc tiếc tiền lăo tru tréo ầm lên, chửi mấy thằng ăn cắp chỉ nhờ mấy con dấu mà đớp bạc triệu ngon lành! Lăo vỗ ngực tự nhận là một tay từng nặn ra nhiều triệu phú, không thua ǵ Wall Street.

Trên thực tế th́ cánh Tattaglia đă quất được đối phương mấy cú thật đau, chút xíu nữa là đè bẹp luôn nhưng vẫn không được giới giang hồ kính nể, trọng vọng. Họ biết lăo chỉ là bù nh́n, lợi hại là Sollozzo và cánh Barzini đứng sau lưng ḱa! Chơi chủ động, ra đ̣n th́nh ĺnh mà không quất sụm được đối phương là yếu rồi, yếu thấy rơ! Nếu có bản lĩnh thật sự, chơi tới một chút xíu nữa th́ vấn đề đă giải quyết xong từ lâu, đâu phải rắc rối lôi thôi đến thế này? Chỉ cần chiều hôm đó Vito Corleone quỵ luôn là xong hết mọi việc, chẳng phải đánh đấm ǵ nữa.

Khách đến chủ tiếp mà chỉ nh́n nhau lạnh nhạt gật đầu một phát th́... kém xă giao thật. Nhưng cử toạ chấp nhận v́ khách cũng như chủ, mỗi người đều mất một đứa con trong trận chiến này. Ông Trùm Corleone quả là cái đích cho mọi người nḥm ngó v́ bà con chỉ muốn biết coi người ngợm, cử động ra sao sau khi bị bắn gần chết. Họ c̣n ngạc nhiên, thắc mắc không hiểu sao một tay sừng sỏ cỡ Corleone lại cầu hoà khi thằng con trai lớn vừa bị chơi dữ dội như vậy? Chấp nhận thua chịu xuống dốc sao? Chỉ gắng chờ coi là biết hết.

Bà con chào đón, hỏi han, cụng ly với nhau một hồi có tới nửa giờ nữa Ông Trùm Corleone mới thong thả ngồi vô bàn họp. Rất kín đáo, Hagen ngồi xuống chiếc ghế phía sau, bên trái Ông Trùm một chút. Đó là lịnh khai hội, mấy Ông Trùm khác bèn lục tục ai ngồi chỗ nấy, sau lưng có các cố vấn ngồi nép một bên để sẵn sàng góp ư kiến.

Ông Trùm Corleone ngồi vào bàn lên tiếng khai mạc. Giọng thản nhiên như không có chuyện ǵ. Làm như bản thân không hề bị bắn gần chết, thằng con lớn vừa bỏ mạng, thằng con thứ phải lánh nạn sang miền Tây nhờ cánh Molinari, thằng con út phải lưu lạc miền đất hoang Sicily. Làm như cả "giang sơn" vẫn b́nh an công việc làm ăn không hề hấn ǵ vậy. Ông b́nh tĩnh mở lời bằng thổ ngữ Sicily:

- Cảm ơn quư bạn vui ḷng hạ cố dự họp, đáp lời mời của chúng tôi ngày hôm nay. Kể như quư bạn đă cho chúng tôi một ân huệ mà chúng tôi măi măi không quên. Xin thưa ngay là chúng tôi không có ư mời quư bạn tới để tranh luận hay thuyết phục mà chỉ cốt để nói phải quấy với nhau, giải quyết công việc cho êm đẹp, thuận thảo với nhau. Đó là lời chí thành, tưởng bạn nào từng biết rơ chúng tôi đều nhận thấy xưa nay chúng tôi chẳng phải người coi rẻ lời nói. Vậy xin vào đề ngay và giữa chúng ta là người lớn với nhau chỉ một lời là đủ, khỏi có chuyện cam kết, bảo đảm như mấy ông thầy kiện.

Ông Trùm Corleone nghỉ một lát. Cử toạ lặng yên, kẻ hút thuốc, kẻ nâng ly nước uống và tất cả sẵn sàng ngồi nghe nữa, không hề nôn nóng. Đàn anh trong giới giang hồ là như vậy. Họ là những người luật pháp không giới hạn được, quyền thế không khuất phục nổi. Họ là nhưng người nhất định cứ ư ḿnh mà làm, dù phải dùng mưu kế hay nhúng tay vào máu. Chẳng có ǵ bắt buộc được họ, trừ cái chết. Hay một cáilư nào vững lắm lắm ḱa!

Ông Trùm Corleone cao giọng:

- Tại sao sự t́nh biến chuyển đến nỗi này? Phải nói là điên đầu hết. Không cần phải làm vậy. Không đến nỗi phải làm như vậy. Sự việc theo ư riêng tôi... th́ như sau. Tôi xin tŕnh bày quư bạn rơ.

Ông Trùm Corleone ngừng lại chút nữa. Làm như để coi có ai lên tiếng phản đối ḿnh tŕnh bày chủ quan không đă...

- Nhờ trời tôi đă hồi phục và may ra có thể góp phần giải quyết êm đẹp. Có thể thằng con tôi đă quá hăng, quá dữ. Tôi nh́n nhận chớ? Nhưng phải mở đầu thế này: Sollozzo đă tới tôi đề nghị làm ăn, nói cần mượn vốn mượn thế lực. Hắn nói có liên hệ với gia đ́nh Tattaglia. Vụ làm ăn là ma tuư, một địa hạt tôi không hề có liên hệ. Vả lại tính tôi th́ cầu an mà ngành này đối với tôi quả vượt quá khả năng. Tôi có giải thích để Sollozzo rơ như vậy, với cả một ḷng thành. Tôi buộc ḷng từ chối, nhưng từ chối rất tế nhị. Tôi nói là đường ai nấy đi, ma tuư không phải ngành làm ăn của tôi nên tôi hoàn toàn không có ư kiến, tôi không khi nào xen vào địa hạt của hắn. Ai ngờ Sollozzo lấy thế làm thù và gây ra biết bao nhiêu tai hoạ, cho tất cả mọi người! Đời là vậy đó... biết làm sao được? Trong chúng ta đây ai chẳng một lần nếm mùi tai hoạ? Đó là điều tôi quả thực không muốn chút nào...

Có lẽ thấy cần thấm giọng, Ông Trùm Corleone ngừng lại, ra hiệu cho Hagen. Nó nhanh nhẩu bưng tới một ly nước lạnh. Uống vài hớp, ổng nói tiếp:

- Quả thực tôi muốn b́nh an. Bên Tattaglia mất một đứa con, phía tôi mất một. Kể như huề. Thử hỏi nếu ai nấy cùng nhắm mắt đ̣i ăn miếng trả miếng nhau măi... th́ thế giới này sẽ ra sao? Dám tái diễn cái thảm cảnh quê nhà ḿnh ngày nào: Cứ hùng hục tranh chấp bắn giết nhau hoài, quên cả vợ con chết đói. Đúng là cả một sự điên khùng! Vậy tôi đề nghị trước sao bây giờ cứ thế. Tôi bỏ, tôi không tra xét, truy cứu kẻ giết con tôi. Hoà là bỏ hết. Tôi có thằng con hiện c̣n phải bỏ đi xa. Tôi phải thu xếp để đưa nó về, với điều kiện chắc chắn không ai bới móc làm khó. Xong vụ đó ta mới có thể bàn nhiều chuyện làm ăn với nhau để tất cả cùng có miếng ăn. Thực sự tôi chỉ muốn có vậy, có bấy nhiêu đó thôi.

Phải nh́n nhận mở lời vậy là tuyệt khéo. Nhất là cử chỉ phác hoạ của hai bàn tay đưa lên thật là an-phận, cầu hoà... Đúng hệt con người của Vito Corleone ngày nào! Biết điều, nhỏ nhẹ, mềm dẻo. Nhưng rơ ràng bên trong sự nhỏ nhẹ là cả một sức mạnh tiềm tàng, chịu đựng tới mức như vậy đó, nhưng chớ ḥng giỡn mặt. Mềm dẻo như vậy đó nhưng vẫn đặt điều kiện rơ phải giải quyết cái mà Corleone đ̣i hỏi đă... rồi mới có thể bàn tính đến những chuyện khác. Biết điều như vậy đó song rơ ràng Corleone đ̣i hỏi tất cả phải trở về t́nh trạng cũ, nghĩa là ngôi vị số 1 vẫn là của cánh Corleone, họ không mất mát ǵ sau gần 1 năm lao đao tưởng gần gục luôn. Ai cũng tưởng người lên tiếng kế tiếp phải là Phillip Tattaglia. Nào ngờ Barzini đứng lên nói dơng dạc, giọng b́nh dân một cách cứng cỏi:

- Ông bạn Corleone vừa nói đúng, nhưng c̣n thiếu. Phải thêm vô một điều mà, có lẽ v́ khiêm tốn ông bạn không muốn nhắc tới là Sollozzo và cánh Tattaglia không thể làm ăn được, nếu cánh Corleone không nhận yểm trợ. Dĩ nhiên đó chẳng phải lỗi ông bạn... nhưng sự từ chối của ông bạn làm họ bất măn. Sự thực là mấy chỗ quen biết mà cánh Corleone vẫn ăn chịu xưa nay vẫn có thể nhờ vả được,kể cả ma-tuư. Nhưng bất cứ cánh nào khác chạy đến lo lót th́ vừanói đến ma-tuư là họ chạy ngay rồi.

Sollozzo làm sao dám làm ăn, khi bọn đàn em không được một sự che chở tối thiểu, điều đó chúng ta biết hết, không biết chỉ có nước đói! Đụng đến ma tuư là mệt, luật mới xử gắt gao th́ mấy ông lớn lại có dịp đ̣i nặng. Bằng không th́ 20 năm khổ sai. Mà hai mươi năm khổ sai th́ một thằng ngon đến đâu cũng chẳng thểomerta được. Phải khai, khai hết. Làm sao dám làm ăn? Mấy ông lớn đó thực sự ông bạn Corleone nắm hết mà ông bạn nhất định không chịu làm ăn. Như vậy là cư xử không đẹp với anh em, là có miếng ăn mà buộc anh em đói c̣n ǵ? Thời buổi này đâu c̣n vụ đường ai nấy đi như ngày xưa. Thời buổi này không cho phép riêng rẽ. Ông bạn Corleone không thể giữ mấy ông Toà quen biết làm của riêng... mà có điều kiện là phải giúp anh em, phải lo dùm anh em với chớ. Khỏi nói là một khi ông bạn cho anh em chia chác cái thế lực đó th́ anh em đâu dám để thiệt? Tụi ḿnh đâu phải Cộng-sản? Nói gọn lại thời buổi này giếng là giếng chung, phải cho anh em múc nước với chớ? Đó là một sự thực giản dị quá mà?

Barzini dứt lời một lúc lâu cử toạ vẫn làm thinh. Cứ như lời hắn vừa phát biểu là t́nh thế đă ngả ngũ, khỏi có vấn đề trở lại t́nh trạng cũ. Điều quan trọng hơn nữa là nếu không giải quyết xong xuôi th́ lần này hắn đứng hẳn về phe Tattaglia công khai chơi nhóm Corleone. Hắn vừa thắng một điểm rơ: trong giới giang hồ hai chữ "anh em" nặng lắm! Từ sinh mạng đến cơ nghiệp phải nhờ cậy lẫn nhau th́ có đủ điều kiện giúp được mà từ chối đă là một xúc phạm lớn rồi. Nếu nhờ vả đă là chuyện bất đắc dĩ th́ từ chối một sự nhờ vả cũng là một vấn đề.

Đáp lời Barzini, Ông Trùm Corleone ngồi nguyên chỗ, ngước mắt lên hỏi cử toạ:

- Xin anh em cho tôi biết xưa nay tôi có phải là người quen từ chối, có một vấn đề ǵ sức tôi làm được... mà tôi từ chối một anh em nào một lần nào không? Nếu tôiphải từ chối chẳng qua là bắt buộc. Tôi không muốn đụng vô ngành ma-tuư v́ tôi biết không thể làm được, đụng vô là hư hết cơ nghiệp gây dựng bấy lâu nay. Đó làm thứ cấm kỵ, cả nước này cùng tối kỵ. Không như rượu, không như cờ bạc, hoặc đĩ điếm là những thứ nhiều người thích nhưng bị cấm chỉ v́ một số người muốn cấm... Nhà nước hay mấy ông nhà tu chẳng hạn. Nhưng ma-tuư khác, bất cứ ai dây dưa tới cũng nguy hiểm hết.

Xin nói là tôi cảm thấy rất hănh diện về vụ được coi như là có thế lực đối với các ông lớn. Phải chi được vậy th́ hay quá! Tôi có quen biết nhiều thật... nhưng quen là một chuyện, dính vô ma-tuư là hết quen. Chắc chắn vậy: V́ họ sợ dính vô, họ tối kỵ ma-tuư. Mấy thầy chú xưa nay từng ăn chịu th́ cái ǵ họ chẳng giúp được ḿnh?

Ma-tuư họ không dám. Tôi biết rơ như vậy th́ giúp dùm anh em thế nào được? Nhờ vả tôi như vậy khác nào hại tôi? Tuy nhiên sẵn sàng làm cả cái việc đó nữa nếu tất cả anh em đây xét thấy cần phải làm, cần phải làm để có thể tiếp tục những vụ làm ăn khác...

Những lời Corleone vừa nói làm bà con nhẹ thở hẳn. Lúc bấy giờ mới dám ŕ rầm to nhỏ. Nói vậy là phe Corleone đă nhượng bộ điểm quan trọng nhất, điểm mà Sollozzo đ̣i không được, là sẵn sàng đứng ra "lo" dùm vụ buôn bán ma-tuư, với điều kiện tất cả anh em có mặt ở đây đ̣i hỏi phải làm vậy. Dĩ nhiên họ không bỏ vốn, không dính vô bất cứ chuyện ǵ, ngoài việc vận động, lo lót mấy ông lớn... nhưng bấy nhiêu đó cũng đă là nhân nhượng quá rồi.

Kế đó Ông Trùm Los Angeles Frank Falcone đứng lên cho biết ư kiến:

- Vấn đề là một khi các anh em nhất định nhào vô làm ngành ma-tuư th́ ḿnh đâu có cản nổi? Họ biết nguy hiểm nhưng tiền nhiều quá, họ phải lao vô. Ḿnh không đi cùng, sợ c̣n nguy hiểm thật đấy... nhưng ḿnh có cơ sở, ḿnh có tổ chức, ḿnh lại che dấu được và c̣n có chỗ dựa những khi sơ sẩy th́ dù sao cũng vẫn c̣n hơn chớ? Thà là vô để nắm quyền kiểm soát đặt thành hệ thống đàng hoàng c̣n hơn là để chúng tự ư làm loạn, mạnh thằng nào thằng ấy nhào vô đớp lia, mất trật tự hết! Đồng minh số 1 của cánh Corleone là Ông Trùm Detroit cũng phải đi ngược lại chủ trương của bồ bịch để hùa theo cái lư của đa số:

- Như trường hợp của tôi... tôi biết. Tôi nhất định không dính vô, tôi đă phải trả thêm một số phụ cấp để mấy thằng thủ hạ khỏi dính dấp đến ma-tuư. Có thể nói là tôi đă hy sinh nhiều nhưng rút cuộc vẫnvô ích. Tụi nó vẫn bị lôi cuốn như thường! Thử hỏi có thằng đến rỉ tai tụi nó: "Tao cóthứ trắng. Mày có 3 ngàn... 4 ngàn vốn không? Bỏ ra, mày sẽ thâu vô 50 ngàn cấp kỳ." Quả nhiên có 50 ngàn thiệt, nhấp nháy. Cho nên tụi nó ham bắt lẻ đến nỗi vứt cả công tác đi để chạy theochất trắng, không cản nổi!

Ma-tuư làm ra tiền thực sư, càng ngày càng nhiều. Ḿnh không vô nhà tụi nó vẫn cứ làm mạnh. Vậy th́ tại sao không vô để nắm lấy quyền kiểm soát, để cố giảm bớt sự tai hại trắng trợn, nếu không thể cấm cản nổi. Ḿnh có thể không cho phép tụi nó bầy ch́nh ́nh ra gần mấy trường học, dụ dỗ đám con nít. Đồi bại quá! Ở địa phương của tôi, tôi chỉ cho phép tụi nó làm ăn trong các khu đen. Ma-tuư để mấy thằng da màu xài: chúng chịu chi nhất, xài nhiều nhất lại không bao giờ gây chuyện lộn xộn! Bọn đen chúng nó chẳng cần vợ con, gia đ́nh ǵ hết... mà bản thân chúng cũng kể bỏ. Vậy cho chúng tiêu thụ ma-tuư để... kể bỏ luôn cho rồi! Nói tóm lại ḿnh vẫn phải đứng ra làm, không thể để cho bọn vô kỷ luật làm bừa và làm hại cho tất cả mọi người.

Bà con rầm rầm hoan hô Ông Trùm Detroit. Hắn đă đánh đúng yếu điểm: Bằng ḷng trả phụ cấp cho bọn đàn em để tụi nó đừng dính vô ma-tuư c̣n không được mà?

Về đám con nít và ma-tuư hắn nói đúng quá, xưa nay Zaluchi vẫn được tiếng yêu trẻ, hiền lành... nhưng có điều ai mang ma-tuư đi bán cho con nít bao giờ, mà chúng lấy đâu ra tiền? Ngay vụ bọn đen tiêu thụ ma-tuư cũng chưa nghe nói. Thứ người đó kể làm chi, chúng có nghĩa ǵ đâu? Chúng có để cho thiên hạ nghiền ra thành bột th́ bà con ở đây cũng cóc cần. Chỉ có những đầu óc lẩm cẩm như ông nội Zaluchi mới mang bọn đen ra nhắc ở đây!

Lần lượt tất cả mọi Ông Trùm đều phát biểu ư kiến! Tất cả đều chê ma-tuư, đều thấy dính vô là có chuyện... nhưng cùng đi đến kết luận một kho tiền như vậy th́ cấm làm sao được bọn đàn em đánh liều bất chấp mọi thứ nhảy vô? Chịu, tiền ai chẳng ham!

Sau cùng mọi người thoả thuận: bà con được quyền làm ăn ngành ma-tuư và cánh Corleone phải đảm bảo việc lo lót với chức quyền miền Đông. Dĩ nhiên hai cánh Barzini ? Tattaglia đảm trách hầu hết việc kinh doanh. Có giải quyết xong vấn đề gay cấn này bà con mới có thể bàn rộng ra các vấn đề hữu ích khác chớ? Nhiều việc lắm...! Chấp nhận Las Vegas và Miami là đô thị bỏ ngỏ, cánh nào tới làm ăn cũng được mà triển vọng th́ phải biết là sáng. Cùng thoả thuận ở hai đất mới cấm không được chơi dữ, mấy thằng trộm cướp lặt vặt cấm bén mảng. Tuy nhiên nhưng vụ bắt buộc phải xuống tay thủ tiêu chẳng hạn, nhưng sợ dư luận quần chúng la ó bất b́nh th́ phải có "hội đồng" thông qua.

"Hội đồng" c̣n khuyến cáo những tay chủ chốt và đám thuộc hạ tuyệt đối tránh chơi rừng, tránh tầm thù để giải quyết chuyện cá nhân. Ngoài ra mọi phe nhóm toàn quốc đồng ư có bà con nhờ vả đến là phải tương trợ. Chẳng hạn mượn người trợ lực, mượn thần thế để làm ăn dễ dàng. Dĩ nhiên dân giang hồ khai hội cần ǵ chương tŕnh nghị sự... mà cứ nói nôm na, gặp đâu bàn đấy cho tiện, giữa những người lớn cấp thủ lănh với nhau. Vậy mà thảo luận cũng mất khối th́ giờ, c̣n th́ giờ ăn nhậu nữa chớ!

Người đưa hội nghị đến kết thúc là Ông Trùm Barzini. Hắn đứng lên dơng dạc:

- Việc lớn đại khái như vậy là xong. Bây giờ ḿnh hoà b́nh, không bắn nhau nữa. Tôi xin ngỏ lời ngưỡng mộ ông bạn Corleone, người mà bà con bao nhiêu năm nay đều công nhận là thủ tín. Nếu ḿnh không có mâu thuẫn, tranh chấp th́ tội ǵ điên đầu thêm một lần nữa? Riêng phần tôi, xin nói ngay là đường mở rộng thênh thang. Việc giải quyết êm đẹp là mừng rồi.

Đó cũng là cảm giác chung của hội nghị. Người duy nhất c̣n thắc mắc, nghĩa là c̣n rét... c̣n ai ngoài Philip Tattaglia? Sau vụ phục kích Sonny Corleone nếu có đánh lớn chắc chắn cánh Tattaglia sẽ lănh trước. V́ vậy Ông Trùm Philip phải lên tiếng cho chắc ăn:

- Mọi chuyện hội nghị giải quyết ở đây tôi đồng ư hết. Tôi đồng ư quên sự bất hạnh của chính ḿnh. Nhưng tôi muốn được nghe một lời cam kết cụ thể của ông bạn Corleone. Tôi muốn biết ông bạn có t́m cách trả thù nữa không, một khi phục hồi lực lượng ông bạn có quên lời cam kết bữa nay không? Biết đâu chừng vài ba năm nữa ông bạn cảm thấy bữa nay bị bó buộc phải hoà rồi tự cho ḿnh quyền xé rào đánh lớn, đánh nữa? Tôi muốn biết chúng ḿnh có hoà b́nh thật sự, nghĩa là khỏi phải đề pḥng chơi lén thực không? Liệu ông bạn Corleone có chịu cam kết với anh em một lời... như tôi sẵn sàng cam kết không?

Ông Trùm Corleone làm như chỉ chờ có vậy để ḿnh định lập trường. Một lập trường mà anh em giang hồ ghi nhớ măi và công nhận người thủ lănh phe Corleone quả là tay trông rộng thấy xa. Vito Corleone đă công bố lập trường bằng lời lẽ chững chạc biết điều phát xuất tự tâm can, đánh trúng tim đen và trong dịp này đă nặn ra một vài câu mà 10 năm sau quần chúng mới được nghe và phục lăn. In như danh từBức Màn Sắt của Churchill vậy!

Cho đến lúc bấy giờ bà con mới thấy Corleone đứng lên ngỏ lời. Người tầm thước, coi bộ gầy yếu sau những ngày nằm dưỡng "bịnh", đúng là ông lăo sáu mươi. Nhưng rơ ràng sức mạnh tinh thần, cơ trí của ngày nào vẫn c̣n trẻ chán.

- Nếu chúng ta đây mà không có lư trí th́ c̣n ra thể thống ǵ? Đúng là dă thú ở rừng cả đám! Có lư trí ta mới nói chuyện phải quấy với nhau, với bản thân ta nữa. Tôi có lư trí, thử hỏi tôi gây xáo trộn đổ máu một lần nữa để làm cái ǵ? Con tôi chết, tôi đau khổ và tôi gánh chịu. Lẽ nào bắt người vô can chung quanh tôi phải chia sớt đau khổ?

Vậy nên tôi mang danh dự ra cam kết với các anh em, không tầm thù không truy vấn tất cả những ǵ đă xảy ra trong quá khứ. Cho qua luôn để bữa nay ra về thanh thản.

Chúng ta là những người đặt nặng vấn đề quyền lợi, chẳng ai điên, chẳng ai chịu để thiên hạ sỏ mũi sai khiến. Chúng ta là những người được xứ sở này hậu đăi, con cái hầu hết đều có ăn học đàng hoàng. Đứa giáo sư, đứa chuyên viên khoa học, đứa nhạc sĩ... Sang đến đời con chúng nó thành giai cấpông lớn mới cũng nên. Chúng ta không muốn con cái nối nghiệp ḿnh v́ cái nghề này cực quá, cực suốt đời. Chúng ta đă cực khổ để tụi nó có thể tiến thân cách khác, tiến thân như người ta. Tôi đă có cháu gọi bằng ông, biết đâu chừng con cái chúng sau này không Thống-đốc, Tổng-Thống? Ở xứ sở này có cái ǵ không được? Chúng ta phải ăn ở theo thời. Thời buổi dao đâm súng nổ đă hết rồi. Chúng ta phải sáng suốt đi vào đường kinh doanh như bất cứ một nhà doanh nghiệp nào. Tiền bạc nhiều hơn, con cháu đỡ khổ hơn. Chúng ta là những người ḿnh làm cho ḿnh, chẳng để cho bọnto-đầu cấu kết nhau lợi dụng buộc ḿnh làm cho nó hưởng, chúng gây chiến và ḿnh uổng mạng v́ bảo vệ quyền lợi cho chúng. Có thằng nào buộc được chúng ta phải tuân theo thứ pháp luật do chính chúng nặn ra để quyền lợi chúng hưởng và đau khổ tụi ḿnh nhận lănh? Chúng là cái thá ǵ mà xía vô, kêu chúng ta nhất định bảo vệ quyền lợi của ḿnh?

Trước cử toạ lặng thinh, Vito Corleone dằn giọng:

- Đó là công việc riêng của chúng ta.Sonna cosa nostra! Đó là việc riêng, trong "giang sơn" riêng của chúng ta.Cosa nostra! Chúng ta phải đoàn kết với nhau, không cho phép chúng nhào vô "giang sơn" của ḿnh. Bằng không, chúng nó sẽ sỏ mũi ḿnh dẫn đi... như chúng nó từng làm mấy đàn anh Ư trên xứ sở này!

V́ lẽ đoàn kết, v́ đại cuộc tôi bằng ḷng bỏ qua, không trả thù vụ thằng con tôi. Tôi xin thề là ngày nào c̣n nắm quyền chỉ huy trong gia đ́nh Corleone th́ không có chuyện đụng chạm đến móng tay một anh em nào có mặt nơi đây, trừ trường hợp bảo vệ chánh đảng hoặc bị khiêu khích cùng độ. V́ đại cuộc, tôi sẵn sàng hy sinh đến cả quyền lợi trong việc làm ăn. Đó là một lời thề, một vấn đề danh dự trong số bà con anh em ở đây, nhiều người biết tôi hằng coi trọng như thế nào.

Dĩ nhiên tôi phải có chút tư tâm. Thằng con út tôi như anh em biết, hiện phải bỏ xứ v́ bị nghi là thủ phạm vụ hạ sát Sollozzo và một ông Đại uư Cảnh sát. Bây giờ tôi phải lo thu xếp để nó yên ổn trở về, không sợ bị dính oan vào vụ đó. Tôi sẽ có cách thu xếp. Hoặc là kiếm cho ra những thằng đích thực thủ phạm, hoặc chứng minh cho nhà nước thấy rơ con tôi hoàn toàn vô tội... hay làm sao cho những nhân chứng, những người tố cáo con tôi rút lại những lời khai dối láo trước đây. Xin nói rơ đây là việc riêng của tôi mà tôi tin là có thể làm được.

Có điều phải thú nhận tôi là người mê tín dị đoan. Thật kỳ cục nhưng đúng vậy! Nếu thằng con tôi chẳng may có mệnh hệ nào th́ tôi không thể không nghĩ, không thể không nghi ngờ một vài anh em có mặt ở đây c̣n nuôi ác ư, c̣n căm thù tôi. Chẳng hạn một thầy chú nào lỡ tay bắn trúng nó... hay nó bị bắt và treo cổ trong xà-lim... hoặc một vài kẻ nhảy ra tố cáo... Nói xa hơn chút nữa, tôi vẫn cứ dị đoan tin rằng thế nào cũng phải có một vài người hiện có mặt ở đây trù ẻo thậm tệ nên nó mới chết, dù nó bị sét đánh, đi máy bay máy bay rớt, đi tàu tàu ch́m... hoặc v́ đụng xe hoặc lâm bệnh ngặt cũng vậy. Nói thực với các anh em, mấy sự trù ẻo dị đoan mê tín đó tôi không thể nào bỏ qua!

Ngoài vụ đó ra, tôi thề trên đầu đám con cháu tôi là sẽ không bao giờ xé rào nổ bậy. Bề nào anh em chúng ḿnh cũng đâu đến nỗi tàn tệ như mấy thằngto-đầu từng cướp sinh mạng cả triệu con người phải không?

Vừa dứt lời là Ông Trùm Corleone biểu diễn một màn đoàn kết vô cùng ngoạn mục: rất hoan hỷ, ông bước tới tận bàn Philip Tattaglia. Kẻ đối đầu số 1 đứng dậy chào đón và hai Ông Trùm ôm nhau hôn. Bà con hoan nghênh rần rần: bao nhiêu Ông Trùm có mặt trong pḥng đều đứng cả dậy... bắt tay nhau loạn để chào mừng tinh thần cao đẹp của Corleone ? Tattaglia. Dĩ nhiên chẳng phải hai người ôm nhau hôn một cái mà đă là thân thiện nhất thế giới hay lễ Giáng-Sinh sẽ gởi thiếp chúc mừng nhau. Có điều đă biểu diễn vậy là họ không giết nhau nữa, và trong giới giang hồ th́ c̣n có ǵ hơn?

Sau đó "hội nghị" bế mạc, tiễn chân hết anh em Ông Trùm Corleone giữ riêng người anh em Molinari ở lại để tâm t́nh đôi câu, xét v́ người anh em từng có ḷng thương cho thằng thứ nương náu đỡ bấy lâu nau. Cứ như lời Molinari th́ thằng Fred tuy lánh nạn mà hạnh phúc tràn trề v́ nó nhảy vô nghề mở hô-ten coi bộ quá hạp, khoái chí nhất là mấy bà mấy cô thích như điên. Ông bố lắc đầu ngạc nhiên không ngờ thằng con hiền lành lại nhiều tài lạ vậy. Hay "hoạ trung hữu phúc" đây? Hai người cùng gật gù và nhân thể Ông Trùm Corleonecó ư cho người anh em biết "ơn nghĩa sẽ có ngày đền đáp". Làm ǵ không can thiệp được dùm cho Molinari vài ba việc hữu ích, chẳng hạn như bảo đảm dùm công việc truyền tin mau lẹ kết quả đua ngựa, đua xe dùm cho người anh em Cựu-Kim-Sơn, dù t́nh h́nh chính trị có thay đổi hay cánh "chó điên" Chicago có nhào vô phá hoại. Đối với một tay khai thác trường đua, bao cá ngựa, cá thể thao th́ c̣n bảo đảm nào quư giá bằng?

Măi chiều tối Tom Hagen mới hộ tống ông già về tới nhà bên Long Beach, dĩ nhiên lái xe phải là thằng em tin cẩn Rocco Lampone. Vô trong nhà ổng ghé tai consigliori: "Thằng Rocco này xài được. Bấy lâu nay tao cứ đánh giá nó hơi thấp. Mi nhớ để ư?" Lời căn dặn làm Hagen ngạc nhiên quá. Quái lạ suốt ngày nó lầm lỳ có nói tiếng nào đâu? Lái xe cũng không liếc nh́n xuống một lần. Chạy xe hay mở cửa xe - chỉ mở một lần và đóng một lần ? Rocco cũng chỉ làm như mấy thằng tài xế chuyên nghiệp. Vậy th́ ông già đă nh́n ra một điểm ǵ mới có lời căn dặn cất nhắc? Ngay buổi tối có "hội nghị gia đ́nh" nên Hagen lo về nhà riêng để ổng có chút th́ giờ nghỉ ngơi. Cơm xong lối 10 giờ họp đến khuya, có cả hai caporegime tham dự. Hagen có bổn phận cho họ biết tất cả sự t́nh về cuộc đại hội. Đúng 10 giờ Ông Trùm chỉ thị hai thủ hạ cao cấp, thân tín nhất:

- Hôm nay tôi đă đề nghị hoà b́nh. Tôi đă lấy danh dự cam kết không đánh, không trả thù nhưng xét v́ có mấy người anh em chẳng đáng tin lắm nên hai người cứ phải ra lệnh cho thuộc cấp thủ thế sẵn, chớ để chúng đánh úp. Thế nào... đă cho mấy thằng con tin về chưa?

Hagen xác nhận: "Về nhà là cháu phôn liền cho Clemenza." Ông Trùm quay sang lăo mập th́ lăo cho hay:

- Tôi đă để chúng về rồi. Coi, tôi vẫn thắc mắc dân Sicily ḿnh đâu có những tưp đần độn, ù lỳ như mấy thằng Bocchicchio này? Chúng thực vậy... hay làm bộ?

- Chúng vậy đó... ù lỳ mới ăn tiền chớ? Miễn có tiền là ngon... chớ không đần đồn, ù lỳ có hơn ǵ đâu? Thực ra cánh Bocchicchio cũng chơi được, không gây chuyện lộn xộn. Nhưng máu Sicily th́ bọn chúng... hết sạch rồi!

Buổi họp tối gần như để nói chuyện chơi. Hết bắn nhau th́ đỡ lo rơ, mọi người cũng nhẹ thở. Ông Trùm đích thân rót rượu, pha rượu cho từng người và đốt điếu x́-gà...

- Tôi muốn chúng ḿnh quên luôn vụ thằng Sonny, kể như qua hẳn rồi, không bới móc ra nữa. Ḿnh sẽ làm ăn thân thiện với bọn chúng, nếu họ có tham lam một chút, chia phần ḿnh ít một chút cũng lờ đi. Dù có bị khiêu khích ḿnh cũng thủ thế, nhất định không xé rào cho đến ngày Michael an toàn trở về đă. Vấn đề Michael phải đặt hàng đầu, nếu nó về là phải an toàn tối đa, không có ǵ có thể gây phiền phức. Ḿnh lo là lo bọn cớm kiếm chuyện... chớ Tattaglia, Barzini đâu có ǵ đáng sợ? Đáng ngại nhất là bọn cớm không chịu bỏ qua v́ tất cả mật báo viên đều đồng t́nh xác nhận chính Michael bắn. Hồ sơ nào cũng ghi rành rẽ như vậy th́ ai dám thay đổi... biếncó thànhkhông? Đă chắc chắn vậy th́ không nhân chứng họ cũng làm. Bằng không ḿnh thủ tiêu nhân chứng th́ quá dễ rồi. Chỉ có thằng bồi bàn và một thằng ngồi bàn bên, có thể là thực khách hay là người của Sollozzo. Dĩ nhiên ḿnh sẽ nhờ Ngũ đại gia đ́nh cùng vận động để bọn cớm đổi ư định bằng cách bảo mấy thằng mật báo viên cho tin... bẻ lái sự việc hay dựng ra một cốt chuyện khác. Mấy người anh em ḿnh sẽ làm dùm... nhưng vẫn chưa đủ. Ḿnh phải tạo dựng một cái ǵ đó để không bao giờ Michael bị dính dấp trở lại vụ Sollozzo? Mc Closkey nữa ḱa. Phải tính xong hẳn... bằng không Michael trở về bất lợi. Anh em th́ nghĩ coi có cách ǵ hiệu nghiệm không?

Con người ta ai chẳng một lần lầm lỡ? Tôi cũng vậy. Bây giờ tôi muốn sống biệt lập, tôi không muốn bị ai mở cửa sổ ra ngó sang sân nhà ḿnh, dù xa cả cây số. Tôi phải mua hết số đất quanh cư xá này rào kín lại canh gác thường trực, kể cả cḥi canh nữa.

Cư xá này sẽ được bảo vệ như một pháo đài, xin thông báo anh em hay từ giờ tôi không ra văn pḥng làm, kể như bán-hưu-trí. Thà làm vườn trồng nho chơi đến mùa cất rượu. Tôi ở hẳn trong nhà, chỉ gặp dịp quan trọng lắm lắm mới phải bước chân ra... mà ra dĩ nhiên phải đề pḥng, hộ tống cẩn thận. Anh em nhớ rằng tôi không chuẩn bị, âm mưu ǵ hết. Tôi chỉ thận trọng, v́ trên đời này tôi kỵ nhất ẩu tả, bừa băi. Đàn bà con nít làm bừa c̣n được, đàn ông không thể! Nói gọn lại những ǵ phải làm ta cứ việc tiến hành đều đặn, từ từ để khỏi kinh động đối phương mất công.

Về công việc th́ Tessio, Clemenza, Hagen... ba người sẽ lần lượt mỗi người mỗi việc làm thay tôi. Giải tán băng Sonny, cho nhập vào hai băng c̣n lại, các cánh khác biết ngay ḿnh thực ḷng muốn hoà. Công việc của Tom là chọn vài ba đứa cử đi Las Vegas điều tra t́nh h́nh dưới đó. Chính mi cũng xuống coi thằng Fred làm ăn ra sao mà thiên hạ đồn là tao có gặp nó dám không nhận ra. Nghe nói hồi này nó làm đầu bếp được rồi và mê gái tối ngày chạy theo mấy con nhăi non. Thực ra hồi ở nhà nó đứng đắn, đàng hoàng lắm nhưng thằng Fred không thể làm ăn nghề này. Không bao giờ!

Hagen thử đưa ư kiến:

- Hay là ḿnh đưa Carlo xuống dưới đó? Bề nào nó cũng dân Nevada th́ ở Las Vegas nó phải là thổ công.

- Không được. Phải có một đứa ở lại gần gũi bà ấy chớ? Có mấy đứa con ở xa hết sao? Tao muốn cho vợ chồng tụi nó một căn ở hẳn trong cư xá để Constanzia gần gũi mẹ nó. Thằng Carlo có thể cho một việc ǵ kha khá hơn. Có lẽ lâu nay tao hơi khe khắt với nó. Nhà này bây giờ đâm hiếm con trai quá. Mi xách thằng Carlo ra khỏi ngành cờ bạc, thảy nó vô làm nghiệp đoàn thử coi. Công việc toàn giấy tờ, chỉ cần cái miệng. Mà thằng Carlo th́ nói hay lắm.

- Dạ được, cháu với Clemenza sẽ lo cử người đi Las Vegas ngay. Bác có muốn cháu kêu thằng Fred về chơi một vài ngày?

Ông Trùm lắc đầu quầy quậy. Nói về Carlo ổng chỉ có ư mỉa mai nhưng vừa nhắc đến tên Fred là quắc mắc lên:

- Ủa, gọi cái thằng ấy về làm ǵ? Nhà đâu có cần một thằng nấu bếp, bà vợ tao c̣n làm được mà? Để nó y chỗ!

Thấy Ông nổi sùng, cả ba người đâm nhột nhat. Không thể ngờ Fred bị bố ghét tới cỡ đó. Tất nhiên phải có một lư do ǵ họ chưa biết đấy thôi. Ông Trùm gật gù:

- Năm nay tôi có ư trồng thêm ít luống cà-tô-mát, ít gốc ớt xanh để nhà ăn không hết biếu anh em lấy thảo. Tuổi tôi bây giờ cần nghỉ ngơi thật. Công việc kể như xong, cứ thế mà làm... anh em uống rượu nữa không? Biết hiệu tiễn khách họ đứng dậy hết. Hagen đích thân đưa hai lăo caporegime ra xe, hẹn ngày giờ gặp nhau để thanh toán công việc. Nó lập tức trở lại văn pḥng v́ biết thế nào ông già cũng có một vài điều muốn dặn riêng. Quả nhiên lúc nó vô ổng đă tháo ca-vát, cởi áo vét nằm dài ra đi-văn. Khuôn mặt đanh thép giờ mệt mỏi rơ. Ổng đưa tay trỏ chiếc ghế:

- Nào, mi là consigliori của tao. Mi thấy tao xử sự bữa nay thế nào, có ǵ mi thấy cần phản đối không?

Suy nghĩ một lát Hagen đáp:

- Phản đối th́ không... nhưng cháu vẫn thấy có một cái ǵ gượng gạo, không hạp với chủ trương đường lối của bác xưa nay. Bác nói bỏ qua không truy vấn đến cái chết của Sonny, không trả thù nhưng cháu không tin. Bác lấy danh dự cam kết hoà b́nh, cháu biết bác sẽ giữ lời. Nhưng cháu không thể tin là bác cho phép bọn chúng toạ hưởng chiến thắng như chúng tưởng bở sáng nay. Vở kịch bác dựng từ đầu đến đuôi cháu không đoán biết nổi th́ làm sao đồng ư hay phản đối? Nét mặt Ông Trùm tươi tỉnh, hể hả:

- Khá lắm! Mi hiểu tao hơn bất cứ một người nào thật! Mi không có máu Sicily nhưng tao quả đă không uổng công dạy dỗ. Mi Sicily chính cống! Mi nhận xét đúng, giải pháp tao đă có và tao tin mi sẽ hiểu trước khi vở kịch hạ màn. Mi thấy không, bọn chúng phải tin lời tao, tao sẽ giữ đúng y lời nghĩa là hoàn toàn không gây sự. Vấn đề quan trọng là làm sao đưa được Michael về gấp. Mi đặt trọng tâm công tác, hết sức chú ư một việc ǵ đó. Ráng t́m đủ mọi khía cạnh hợp lư hợp pháp để làm bằng được, tiền bạc không thành vấn đề. Tuyệt đối không thể chấp nhận sơ sót. Mi thử tiếp xúc những tay cừ nhất về h́nh luật coi? Để tao nói với vài ông toà quen lớn mi tới gặp riêng họ. Điều cần nhất là phải cảnh giác, chớ để bị lọt vào tṛng.

- úng vậy. Ḿnh không ngại vụ nhân chứng, dù thứ thiệt... hay thứ nặn ra. Mà phải tính trước bọn Cảnh sát chơi ngang. Chúng dư sức bắt rồi lỡ tay nổ súng hay sắp đặt một vụ vượt ngục. Một vụ tự sát trong xà-lim... hay tù giết tù th́ dễ quá! Do đó, nếu để Michael về th́ không thể có vấn đề câu lưu hay t́nh nghi...

- Vậy đó. Tao biết chớ? Khó khăn lắm... nhưng ḿnh phải ráng làm ngay. Chần chờ nguy hiểm v́ t́nh h́nh bên Sicily cũng gay cấn lắm. Đám trẻ mới lên đâu chịu để mấy đàn anh lớn nắm đầu măi? Mấy Ông Trùm già cũng chịu không nổi bọn dân chơi mới bị trục xuất từ Mỹ về. Họ găng nhau lắm nên Michael dám kẹt ở giữa. Tao đă lo sắp đặt trước để nó tạm thời không lo ngại nhưng t́nh h́nh này làm sao kéo dài măi? Đó là một trong những lư do tao phải cầu hoà. Thằng Barzini có bồ bịch ở bên ấy và bọn chúng đă đánh hơi ra Michael. Tao phải cầu hoà lẹ lẹ để đảm bảo sinh mạng thằng con tao chớ? Chắc mi hiểu chẳng có cách nào khác, phải không? Có thế chớ! Phải có chỗ kẹt này Bố-Già mới phải ra công dựng vở. Bây giờ Hagen hết thắc mắc, nhưng nó vẫn không hỏi ổng lấy tin tức đâu ra, ai cho biết. Nó quay sang vấn đề khác:

- Chừng gặp cánh Tattaglia sắp đặt công việc làm ăn... cháu có phải đặt điều kiện là đám đàn em trung gian của tụi nó phải hoàn toàn không có "phích"? Sơ sẩy ra toà mà "phích" cả đống th́ làm sao mà xử nhẹ được? Ai dám?

- Nếu chúng biết điều th́ phải tính trước vụ đó. Mi nêu ra nhưng không đặt điều kiện. Nếu chúng xài một thằng án tích đầy ḿnh th́ ra toà lănh đủ ráng chịu. Ḿnh trợ giúp tối đa thật nhưng gặp ca này th́ khỏi kêu ca, oán trách. Làm ǵ thằng Barzini chẳng biết, khỏi cần nói! Mi thấy có cá nhân nó dính vô vụ này không? Hoàn toàn zê-rô, hoàn toàn vô can! Nó là tưp người có ăn mới nhào vô, tuyệt đối khỏi may rủi. Barzini có theo phe thua bao giờ?

- Ra nó đứng sau lưng Sollozzo và Tattaglia từ hồi nào đến giờ?

Ông Trùm gật đầu:

- Mi nhớ Tattaglia chỉ là lăo điếm già, ma cô. Sức mấy dám chơi thằng Santino? Tao biết vậy nên không cần biết thêm nữa. Biết có thằng Barzini đằng sau cũng đủ. Hagen lập tâm ghi nhớ điều này. Quả t́nh Bố-Già vừa mở mắt cho nó thấy nhiều điều nhưng trên hết vẫn c̣n một cái ǵ ổng không nói, nó có thể đoán biết nhưng không thể hỏi. Hagen lên tiếng chào, tính quay ra th́ Ông Trùm dặn thêm:

- Ngoài vụ Michael mi phải để hết tâm trí lo cho nó c̣n một vụ này nữa. Mi liên lạc với người của ḿnh đằng Bưu-điện, yêu cầu tháng tháng gởi cho ḿnh một bản thống kê tất cả mọi liên lạc điện thoại, gọi tới gọi đi của Tessio, Clemenza nghe? Tao không nghi kỵ ǵ, có đời nào 2 lăo ấy phản mà lo? Nhưng ḿnh biết trước được một chuyện ǵ trước khi nó xảy tới đâu có hại?

Hagen gật đầu đi ra. Gớm thật, không hiểu Bố-Già có cử người bí mật giám thị chính nó, ngay cả nó nữa không? Có đời nào! Có ư nghĩ vậy là nó đă bậy quá!

Điều Hagen biết chắc chắn nhất là trong bộ óc ghê gớm của ổng phải có cả một kế hoạch tinh vi đang dàn sẵn để chờ tất cả những ǵ phải xảy ra. Một sự sắp xếp lâu dài, một cuộc rút lui "chiến thuật" nhàn nhă. Tất cả đều nhằm vào một ngày nào đó, một ngàynói chuyện phải quấy lần chót và cái một. Có một điểm đen lấp ló chẳng ai biết, chẳng ai nghi. Bố-Già lờ như không, ngay Tom Hagen cũng đâu dám hỏi?


Chương
21

Đa mưu túc kế, thế lực tiền bạc nhiều như vậy mà phải gần một năm sau Ông Trùm Corleone mới đưa được thằng con út an toàn về Mỹ. Bao nhiêu người bao nhiêu cách thức đưa ra, cả nhà điên đầu lo nghĩ nhưng Ông Trùm gạch hết. Ngay Carlo Rizzi cũng c̣n nhiều dịp ngồi nghe góp kia mà? Từ ngày hai vợ chồng được về Long Beach lại thêm một thằng con nữa là hai.

Cuối cùng một giải pháp số 1 chợt tới rất t́nh cờ: một cái rủi của họ Bocchicchio lại giúp cánh Corleone phải giải quyết gọn vấn đề.

Số là họ Bocchicchio có thằng Felix, 25 tuổi sanh đẻ ở Mỹ đầu óc thông minh tiến bộ hơn hết đám anh em. Nó không chịu vô nghề rác lại c̣n lấy một con vợ Mỹ gốc Ăng-lê mới bảnh. Felix chăm học lắm, ngày làm thư kư Bưu điện đêm học thêm nhất quyết làm luật sư. Hai vợ chồng, 3 đứa con nhưng nhờ con vợ khéo quản trị nên sống tạm được chờ ngày tốt nghiệp.

Như bất cứ một thằng trẻ tuổi có tư cách nào khác, nghèo đói, c̣n gắng học thêm giật được mảnh bằng huống hồ bây giờ có bằng cấp trong tay Felix tin là làm ǵ chẳng nuôi nổi vợ con đàng hoàng, cần ǵ nhờ vả bà con? Sự đời không phải vậy mới đau!

Có bằng Cử nhân luật, tốt nghiệp luật sư nhưng một việc làm đàng hoàng đâu phải lúc nào cũng có? Măi sau mới có một thằng bạn học có ḷng tốt cho một áp-phe. Nó con ông cháu cha, có chân đứng trong một văn pḥng luật sư tên tuổi. Áp-phe nó đề nghị giúp Felix là dịp ngàn năm một thuở, một vụ kê khai khánh tận, dựng vở rất khoa học và bề ngoài hoàn toàn hợp pháp. Là con nhà luật Felix làm ǵ không biết vụ này qua mặt pháp luật dễ như chơi. Một triệu phần ăn chắc chỉ có 1 phần sơ xẩy? Bèn làm. Bất quá khi xui xẻo bị khám phá ra th́ đâu có phải tội Đại h́nh mà sợ? Ác nỗi Felix gặp đúng cái "1 phần sơ xẩy" bị khám phá, điều tra ra ngay mới đau! Cuống cuồng lên nhờ ông bạn gỡ dùm th́ nó tránh mặt, phôn tới cũng cứ lờ đi. Hai nhà doanh nghiệp chủ động vụ qua mặt pháp luật chửi ông luật sư mới ra trường chưa biết luật là ǵ nên xoay sở vụng về làm hại cả đám. Hai ông bàn nhau nhận tội hết để xin nhà nước khoan hồng và trở mặt tố cáo đích danh luật sư Felix Bocchicchio là chủ động và hơn nữa, ông luật sư c̣n dùng áp lực, đe dọa bắt buộc họ phải gian lận, phải qua mặt pháp luật để ông luật sư đớp bạc!

Khốn nạn cho ông luật sư lương thiện mới ra trường là có cái tên Bocchicchio nghe đă ghê mà bà con gần xa trong họ nhiều kẻ đầy ḿnh án t́nh, toàn những tội bao hành, cưỡng đoạt, đe dọa... Bị điều tra th́ có đến ngàn cái miệng cũng không thể căi nổi. Đúng cả họ ăn cướp! Chứng cớ thế là rành rành: hai ông nhà buôn chỉ tù treo c̣n luật sư Felix Bocchicchio lănh đủ 5 năm tù ở.

Felix nghiến răng ở tù. Họ Bocchicchio không nhờ vả anh em can thiệp v́ nó nhất định không chịu. Nó phải ở tù để có cơ hội nghiền ngẫm rằng bà con anh em dù sao cũng c̣n tử tế, đáng tin cậy chớ không phản phúc như mấy thằng người ngoài.

Nhờ ở tù gương mẫu nên 3 năm sau nó được trả tự do. Về nhà sống yên vui với vợ con được đúng 1 năm th́ máu Bocchicchio chợt nổi. Felix xoay được một khẩu súng và trừng trị ông bạn luật sư một cách công khai đàng hoàng. Chết tươi. Sau đó nó tà tà xách súng đi kiếm bằng được cả hai nhà doanh nghiệp, đẩy cho mỗi ông một phát ngay màng tang. Lúc ấy hai ông vừa ở nhà hàng bước ra th́ Felix để hai cái xác nằm đấy, thong thả bước vô kêu ly cà-phê đen ngồi uống trong khi chờ đợi Cảnh sát đến lập biên bản.

Vụ Felix Bocchicchio ra ṭa mau và xử lẹ lắm. Một thằng cả họ đi ăn cướp dám tỉnh táo hạ sát một lúc 3 mạng để trả thù, trong đó có 2 nhân chứng từng ra ṭa tố cáo nó th́ quá mức rồi. Nó làm vậy có khác nào bậy vào mặt cái pháp luật của xă hội này? Đáng chết. Thế rồi báo chí, dư luận ào ào đ̣i đưa Felix lên ghế điện.

Ngay mấy bố đạo đức có ḷng nhân đạo bậc nhất cũng cử... ghế điện. Ông Thống đốc tiểu bang không thèm nói tới ân xá lại c̣n ví von: "Ḷ sát sinh của sở phú-de đâu có tha chó điên bao giờ?" Chính phụ tá chính trị của ông Thống đốc tuyên bố vậy mà? Lúc bấy giờ cánh Bocchicchio mới cuống cuồng tung tiền ra vận động cho "người hùng làm vẻ vang cả họ" nhưng làm sao kịp nữa? Felix Bocchicchio chỉ c̣n đợi thủ tục giấy tờ là bước lên ghế điện.

Lúc một thằng em nó chạy lại Hagen để nhờ nói với ông Trùm Corleone can thiệp dùm th́ Ông Trùm chợt nảy ư kiến. Coi, làm sao can thiệp nổi cái án chết này? Bộ Vito Corleone là phù thủy hóa phép sao? Ngay sáng hôm sau ổng ra lệnh cho Hagen phải nghiên cứu kỹ hồ sơ Felix Bocchicchio và tường tŕnh ngay. Sau đó, Ông Trùm cánh Bocchicchio được mời tới Long Beach bàn một chuyện quan trọng.

Bề nào th́ Felix cũng sắp chịu án tử h́nh, vô phương cứu gỡ. Bây giờ cánh Corleone nhận đảm bảo đời sống cho vợ con nó, bằng ḷng cấp một khoản tiền để vợ con Felix no ấm suốt đời, đưa tiền trước ngay một lúc. Miễn là Felix chịu nhận thêm một bản án, điều đó có nghĩa ǵ? Hắn nhận là thủ phạm hạ sát Sollozzo và Mc Closkey để dọn đường cho Michael Corleone trở về cũng có mất mát thêm ǵ đâu? Miễn hắn vui ḷng nhận làm. C̣n chi tiết nội vụ để hắn biết đường mà khai cho tin được... th́ đâu có khó khăn ǵ? Vui ḷng th́ Felix không vui ḷng sao được.. đằng nào cũng chỉ chết 1 lần mà vợ con no ấm suốt đời, mấy đứa con được Ông Trùm Corleone chính thức cam kết cho ăn học hết bậc Đại Học? Chi tiết nội vụ th́ Felix được nhồi sọ ngay, đầy đủ dữ kiện để chửi "thằng cha đại úy ăn bẩn dính vô ma túy". Vóc người Felix Bocchicchio quả có thấp hơn, mập hơn "thủ phạm" thực và thằng hầu bàn đă khai vô hồ sơ rơ ràng như vậy đó nhưng buộc nó khai lại đâu có khó khăn ǵ?

Vớ được lối thoát chắc chắn nhất cho thằng con út, Ông Trùm Corleone lo âm thầm giàn xếp thật chu đáo để lời thú tội bất ngờ của Felix Bocchicchio có ép-phê đột ngột như một trái bom nổ. Tất cả các báo đều chạy những hàng tít thật lớn làm dư luận sôi nổi.

Mọi sự diễn tiến đúng như dự tính. Nhưng là người cẩn thận xưa nay, Ông Trùm Corleone phải đợi 4 tháng sau, tử tội Felix thụ h́nh rồi mới có lệnh cho Michael trở về.


Chương
22

Sonny chết đă được một năm mà Lucy Mancini c̣n nhớ nhung, đau khổ hơn hết mọi người t́nh dang dở trên cơi đời. Không lăng mạn nằm mơ thấy người yêu như cô bé học tṛ, không xót xa như quả phụ mất chồng... mà cũng chẳng phải đau khổ v́ mất người bạn đời hào hoa. Sự nhớ nhung đau khổ của Lucy chẳng ướt đẫm t́nh cảm, không phải v́ từ nay không t́m đâu ra ánh mắt yêu thương và nụ cười đắm đuối như thời gian hai người yêu nhau.

Không phải vậy. Nàng thiếu hắn, nàng mất đứt con người duy nhất trên cơi đời này có đủ tư cách cho nàng hưởng thụ t́nh yêu. Chỉ một ḿnh Sonny làm nàng đạt được sự rung động tột cùng của ái ân. Lucy cứ ngây thơ, một mực tin vậy.

Một năm sau Lucy Mancini nằm dài ra phơi nắng, nghe hơi ấm của bầu trời Nevada ve vuốt da thịt. Dưới chân nàng là một gă tóc vàng, khổ người mảnh dẻ. Hắn nghịch mấy ngón chân Lucy. Hồ tắm lữ quán chiều Chúa nhựt đâu có vắng người. Hắn tỉnh bơ đưa mấy ngón tay ve vuốt ngược lên phần đùi. Lucy nhột nhạt rú lên:

- Jules, tốp đi... Coi ḱa, bác sĩ ǵ mà kỳ cục vậy? Gấu quá...

- Ô hay, bác sĩ Las Vegas mà?

Hắn ngó Lucy cười nhăn nhở. Làm như Jules ngạc nhiên, không hiểu sao mới găi khe khẽ vậy mà một thân thể như Lucy đă vội bấn lên. Nh́n cái mặt kia là biết rồi, dấu sao được? Con nhỏ có vẻ quê quê mà lại ngây thơ nữa. Vậy sao gạ gẫm măi vẫn không được ḱa? Phải có một lư do ǵ... chớ chung t́nh với một người nào đó th́ khỏi!

Dưới mấy ngón tay này là thịt là da sống động. Nó cũng phải đ̣i hỏi thịt da chớ? Vụ bí mật này bác sĩ Jules Segal phải kiếm cho ra, tối hôm nay lên pḥng là thế nào cũng phải khám phá bằng được. Đâu cần phải xài, đâu cần phải mượn đến sự trợ lực của chuyên môn? Nhưng nếu cần đến chuyên môn th́ nhất Segal. Phải làm tới... bộ con nhỏ này không nóng quá cỡ rồi sao?

Coi, giọng nó run lên:

- Tốp đi Jules... Nhột quá mà...

Bác sĩ Jules Segal ngoan ngoăn tốp ngay. Bèn mượn phần đùi non nơn nà của người đẹp làm gối, đặt đầu lên chợp mắt cái đă. Ô hay, thú vị tuyệt diệu... da thịt co rúm lại, hơi nóng bốc lên hừng hực. Khi Lucy đưa tay lên vuốt tóc bèn âu yếm chộp ngay lấy, nắm cho chắc. Nhưng sự thực là để bắt mạch. Ôi cha là nó nhảy! Không ngờ vực ǵ nữa. Thôi, đằng nào th́ đêm nay cũng là đêm thử thách. Sẽ biết ngay. Mà yên chí rồi, có thể đánh đỡ một giấc.

Lucy Mancini ngó thiên hạ chung quanh. Không ngờ cuộc đời nàng mới có 2 năm nay đă thay đổi nhiều thế. Nghĩ đến vụ "điên đầu" hôm đám cưới Connie, nàng thực sự không buồn, không ân hận một chút nào. Đó là sự tích kỳ diệu nhất đời, chưa từng được hưởng bao giờ mà sau này mấy lần c̣n nằm mê thấy c̣n được hưởng lại cảnh đó hoài hoài... Chao ôi, c̣n mấy tháng sau đó nữa chớ?

Hồi đó Sonny có lệ cứ một tuần tới nàng một lần, có khi hai chớ không dưới. Mấy ngày trước kỳ hẹn, Lucy đă hối hả rồi. Hai đứa mê nhau quá, mê một cách tầm thường giản dị, mê nhau rấtngười chớ tuyệt không có ǵ thơ mộng, trí thức. Đó là t́nh yêu xác thịt, của hai cơ thể, của da thịt đ̣i hỏi thịt da. Mỗi lần Sonny phôn tời hẹn là phải lo sẵn rượu, thức ăn cho hai đứa v́ bao giờ cũng vậy, cũng ở miết tới sáng. Hai đứa đều muốn hưởng nhau trọn vẹn. Lần nào cũng vậy, khi hắn dùng ch́a khóa riêng mở cửa ló vô là Lucy chạy nhào vào ḷng để Sonny ôm cứng lấy. Thế rồi hai đứa tái diễn vụ yêu nhau in như hôm đám cưới, đó là một thích thú mà cũng là một kỷ niệm.

C̣n sự buông thả nào tuyệt diệu bằng 16 tiếng đồng hồ sống miết bên nhau, trọn vẹn cho nhau, hoàn toàn tự ư tự do. Sonny có nết háu đói, ăn là ăn nhiều và Lucy sẵn sàng ch́u chuộng... Lâu lâu hắn nhấc phôn lên, gọi đi đâu đó giải quyết công chuyện làm ăn nhưng Lucy đâu buồn để ư? Chỉ cần bám lấy hắn, nghịch ngợm tưng tiu đủ khoái rồi. Cứ hầu hạ, ch́u chuộng nhau cho sung sướng... có ǵ là quá lố đâu? Thật sự Lucy Mancini quá ngây thơ, đâu biết bản thân "anh Sonny" bị đe dọa thường trực? Hôm ông già bị bắn gục ngoài phố nàng mới có cảm giác nguy hiểm có thể tới bất cứ lúc nào cho người yêu!

Một ḿnh nàng cô độc trong pḥng, Lucy không khóc, không hoảng hốt. Nàng thét lên, rú lên... in hệt giống thú hoang lạc bầy. Ba tuần liền Sonny vắng biệt nàng đă phải mượn rượu, mượn thuốc ngủ trấn áp nỗi kinh hoàng. Toàn thân ră rượi, mệt đừ một nỗi đau xác thịt... Ôi, lúc gặp lại nhau là Lucy hối hả đeo cứng lấy hắn, nhất định không rời ra nữa. Thế rồi mỗi tuần mỗi gặp nhau cho đến ngày chính Sonny bị hạ.

Tin Sonny bị hại nàng chỉ đọc qua các báo. Ngay tối hôm đó Lucy uống một liều thuốc ngủ kinh khủng. Tưởng đâu mất mạng chắc vậy mà nó chỉ làm cơ thể ngất ngư, trong pḥng lao đao đứng không nổi và gắng lần ṃ ra được thang máy th́ té xỉu nằm luôn. Phải đưa vô bệnh viện cấp tốc. V́ sự "quen biết" giữa nàng và Sonny không mấy người biết nên chuyện của nàng chỉ những tay nhà báo rành rẽ lắm mới biết và cũng không choán hơn mấy phân tây bên cạnh những bài điều tra ghê gớm. Ngay hôm c̣n nằm nhà thương chính Tom Hagen đă vô thăm, an ủi nàng và ở nhà thương ra cũng chính hắn gởi gắm Lucy xuống làm dưới Las Vegas, ở cùng một lữ quán với thằng Fred. Hôm đó chính Tom cho hay từ nay nàng sẽ được hưởng một khoản trợ cấp do Sonny để lại. Hắn hỏi nhiều quá. Nào có phải nàng có bầu không... có phải v́ sợ có bầu nên mới uống thuốc ngủ. Nào đêm Sonny bị nạn hắn có tới thăm nàng hay phôn tới hẹn sẽ đến không... Lucy một mực lắc đầu. Nàng bảo cứ làm việc xong là về pḥng để chờ Sonny tới, hôm nào cũng vậy và thú nhận luôn "Ngoài Sonny chẳng thể yêu ai khác.. và sợ sau này cũng vậy."

Thấy hắn mỉm cười có vẻ ngạc nhiên, Lucy hỏi:

- Ủa, bộ anh không tin sao? Đó là sự thực, Mà hồi nhỏ có phải chính Sonny đă đưa anh về nhà, phải không?

- Hồi đó nó khác. Lớn lên nó trở thành một người khác hẳn.

- Khác với ai ḱa... chớ với tôi th́...

Phải chi hôm đó nàng không c̣n mệt lả người th́ Lucy c̣n căi nữa. Sonny đối với nàng không hề dữ dội, độc ác. Trái lại, rất đằm thắm, dịu dàng. Đến gắt gỏng, bực bội c̣n không kia mà?

Phải nói Tom Hagen đă tận t́nh lo cho nàng. Kiếm công việc làm đă đành, hắn c̣n lo sẵn chỗ ở và đích thân đưa nàng ra máy bay. Hắn c̣n bắt phải hứa có chuyện ǵ buồn chán hay gặp sự ǵ khó khăn phải cho biết liền và hắn sẽ giải quyết dùm dễ dàng. Trước khi lên máy bay Lucy đánh liều hỏi: "Bộ anh giúp đỡ tôi... ông già Sonny có biết không?"

Hagen cười nói:

- Th́ tôi làm thay mặt ổng... và làm cả cho tôi nữa. Về những vụ này, Ông già hơi cổ hủ... ổng không chịu làm ǵ đi ngược lại vợ cái con cột của nó đâu! Nhưng ổng cho là dù sao cô cũng là con gái mới lớn, chưa biết ǵ... đáng lẽ Sonny không nên dây dưa tới. Vả lại thấy cô uống thuốc ngủ suưt chết cả nhà đều bàng hoàng. (Dĩ nhiên Hagen đâu thể nói ra được đối với một người như ông già th́ tự tử là vấn đề không thể chấp nhận được, chỉ những kẻ điên đầu mời tính đến).

Sau gần một năm rưỡi sống ở Las Vegas, Lucy đâm ngạc nhiên v́ thấy cuộc đời không địa ngục như nàng sợ mà coi bộ dễ sống, gần như sung sướng là khác! Những đêm nằm mơ thấy Sonny là y như rằng mất ngủ, phải cố lắm th́ gần về sáng mới thiếp đi nổi. Từ ngày ấy thực sự Lucy không biết tới một người đàn ông nào nhưng cuộc sống Las Vegas coi bộ hợp với nàng: chiều chiều ra hồ tắm, buồn buồn đi chơi thuyền buồm ở hồ Mead hoặc phóng xe đi chơi ngoài đám đất hoang. Nàng gầy đi hẳn nên càng đẹp hơn. Đẹp lỗng lẫy như gái Mỹ... chớ không đằm thắm như đàn bà con gái gốc Ư.

Công việc của Lucy ở lữ quán là tiếp dẫn viên, không liên quan ǵ với Fred ngoài vụ thỉnh thoảng gặp gỡ nhau chào hỏi, nói chuyện chơi.

Lucy cũng thấy ông em Sonny thay đổi dữ: nó ăn mặc diêm dúa, nổi tiếng mê gái và coi bộ thích hành nghề chủ khách sạn lắm. Có mấy khi ông chủ ṣng hạ cố trông nom pḥng ngủ bao giờ? Có lẽ khí hậu ấm áp ở Las Vegas và nết mê gái đă khiến Fred không mập nổi và lối ăn diện theo Hollywood càng làm cho nó coi rơ ra trơ trẽn, điếm đàng!

Nàng làm ở Las Vegas cỡ 6 tháng th́ Tom Hagen mới xuống thăm coi cho biết sự t́nh. Ngoài số lương của lữ quán tháng nào Lucy cũng nhận được tấm xét 600 đô-la tiền trợ cấp đều đều và Hagen c̣n làm đầy đủ thủ tục để Lucy không sợ bất cứ một rắc rối nào có thể xảy ra sau này. Ít ra trên nguyên tắc Lucy cũng có 5 cổ phần trong công ty này chớ bộ? Đó chỉ là một sự che mắt thế gian, qua mặt mấy bố thanh tra tài chánh sau này. Lucy đă kư biết bao nhiêu giấy tờ văn kiện để giao đứt vấn đề quản trị mấy cái cổ phần cho luật sư Tom Hagen. Dù có bị điều tra nàng vẫn có quyền trả lời: "Tôi không biết. Đây, giấy ủy nhiệm đây, xin mời quư ông liên lạc với luật sư nhiệm cách cho tôi!"

Bảo kư tên là Lucy kư ngay không ngần ngại. Nàng biết tại sao phải làm vậy, đă được thừa hưởng c̣n bày đặt thắc mắc làm chi? Hagen c̣n dặn phải giữ kín, tuyệt đối không thể để lộ cho ai biết vụ này Lucy cũng gật đầu. Muốn có tiền ngoại lệ là phải vậy. Nhưng có một lời yêu cầu của hắn làm nàng chới với.

Hôm gặp lại Hagen ở Las Vegas, hắn rỉ tai nàng: "Cô nhớ làm dùm tôi việc này. Cô ráng mở mắt ra, kín đáo quan sát sự t́nh trong cái lữ quán này dùm. Cô phải để ư hành vi thằng Fred và cả thằng Moe Greene hiện đang được coi như ông chủ lớn v́ nó có nhiều cổ phần nhất trong công ty khai thác lữ quán". Lucy giật ḿnh hỏi gặng lại:

- Anh bảo tôi phải theo dơi cả Fred sao?

- Đúng vậy. Đó là ư của Ông Già. Hồi này thấy nó thân thiện quá mau với thằng Moe Greene nên ổng lo ngại có chuyện ǵ chăng.

Hagen chỉ nói vắn tắt vậy. Đời nào hắn chịu tiết lộ hết bí mật là Ông Trùm Corleone đă đầu tư rất nhiều tiền vào công ty khai thác lữ quán để thằng con thứ có chỗ nương tựa một phần mà c̣n dọ dẫm để sau này làm ăn lớn nữa ở Las Vegas! Chỉ vài hôm sau ngày Hagen xuống gặp Lucy là bác sĩ Jules Segal được chính thức tuyển mộ làm y sĩ riêng của lữ quán. Đồng ư là Jules đẹp trai, ăn nói duyên dáng nhưng người hắn gầy g̣ quá. Coi quá trẻ... bề ngoài chẳng ra vẻ bác sĩ chút nào! Lucy c̣n nhớ như in buổi đầu tiên tiếp xúc với bác sĩ Segal. Hôm đó khi không nàng bị nổi một cái nhọt lớn chỗ cánh tay. Nhức nhối mấy ngày chịu không nổi nên đành phải tới pḥng khám bệnh của hắn.

Ở pḥng đợi, Lucy đụng đầu 2 con nhỏ vũ nữ trong đoàn nghệ sĩ đang tŕnh diễn giúp vui cho lữ quán. Nàng trố mắt nh́n: sao da dẻ 2 con bé này hồng hào, tươi tốt đến thế? Đúng là "đào tơ mơn mởn" như nàng từng mơ ước. Giữa lúc đó một con nhăn mặt than với bạn:

- Tao nói thực với mày... nếu lần này lại bị "làm thuốc" một lần nữa tao dám bỏ nghề luôn!

Bác sĩ Jules Segal tḥ đầu ra vẫy một em vũ nữ vô pḥng mạch. Chao ôi, Lucy muốn dông ngay tức thời, khỏi chữa chạy ǵ hết v́ "thằng cha" bác sĩ ăn mặc sao bê bối thế? Quần cao-bồi, sơ-mi hở cổ chẳng ra thể thống ǵ! Xưa nay Lucy vẫn cho là hành nghề y- sĩ phải là những con người đứng đắn, ngay từ bề ngoài cũng phải chững chạc rồi. Chớ đâu có bác sĩ bê bối như "thằng cha" bác sĩ này? Cũng may là hắn c̣n mang cặp kính cận khá đứng đắn và coi bộ ăn nói cũng điềm đạm, thận trọng!

Nhưng quái lạ, vừa ngồi xuống trước mặt hắn, thấy cung cách thăm bệnh của "thằng cha bác sĩ" tự nhiên Lucy thấy yên chí, tin tưởng ngay. Hết dám coi thường. Mà hắn có nói ǵ nhiều đâu, động tác cũng khoan thai đúng độ. Hỏi hắn cái nhọt này có ǵ đáng ngại không, hắn bèn dẫn giải tỉ mỉ. Đại khái chỉ là thứ mụn nhọt thông thường, chẳng phải bận tâm. Hắn lấy ra một cuốn sách thuốc tổ bố và bảo Lucy ch́a tay ra cho coi. Lucy yên chí ch́a tay ra th́ hắn cười khà khà. Lúc bấy giờ mới thấy hắn cười là lần thứ nhất:

- Nói thực với cô bé nhé... cái nhọt vớ vẩn của cô việc quái ǵ phải tốn tiền? Tôi lấy đại cuốn sách này... tôi đè lên một cái cho nó bể ra là nó xẹp cái một! Ít hôm nữa nó dám sưng phồng lên thật nhưng nếu bây giờ tôi giở dao kéo ra bịp... nghĩa là làm một vụ "giải phẫu" th́ bắt buộc cô phải nghỉ việc ít hôm, tốn tiền của cô vô ích, lại phải băng bó phiền phức nữa. Cô bằng ḷng tôi... chữa bằng cuốn sách này không? Không hiểu sao Lucy nghe hắn ta nói hay hay bèn OK liền. Lại đưa tay ra vô cùng tin tưởng. "Thằng cha bác sĩ" bèn gật gù cầm cuốn sách đè một phát lên cái nhọt bự làm Lucy chợt "Oái" một phát. Hắn ngừng lại, ngước mắt hỏi "Đau lắm hả?" Nàng nghiến răng trả lời "Không" th́ hắn bèn ủi tới một phát. Quả nhiên cái nhọt xẹp cấp kỳ!

Sau đó hắn sức thuốc qua loa rồi hí hoáy ghi chép tên họ vào sổ bệnh nhân. Lucy hỏi "C̣n làm ǵ nữa không?" hắn chỉ lắc đầu. Cỡ một tuần sau Lucy đang ngồi một ḿnh dưới bar th́ "thằng cha bác sĩ" xê lại. Hắn tươi cười hỏi:

- Cánh tay cô thế nào? Khỏi chứ?

- Cảm ơn, khỏi rồi. Cách trị mụn nhọt của ông coi bộ không đúng sách vở lắm? nhưng ông chữa mát tay đấy. Hắn cười hề hề:

- Điều trị không đúng sách vở... th́ nhất tôi rồi! Nhưng tôi ngu quá. Tôi cứ tưởng đâu cô là thứ công nhân nghèo... nghỉ một ngày là cúp lương một ngày mới đau chớ! Ai ngờ cô bốc bạc tới cỡ đó? Coi tờSun mới đây tôi mới ngă ngửa người ra v́ cô bé Lucy Mancini mà tôi tưởng nghèo? hóa ra thuộc thành phần chủ nhân? Ít ra cũng có 10 cổ phần trong cái lữ quán này chớ bộ? Biết vậy hôm đó tôi "giải phẫu" kiếm mớ bạc xài chơi!

Lucy đưa mắt nh́n hắn, chưa trả lời vội. Hagen chẳng căn dặn cấm tiết lộ với ai sao? Thấy nàng muốn dấu diếm hắn lại cười lớn nữa:

- Nhưng yên chí đi.. Những cái cổ phần MA như của cô dưới Las Vegas này thiếu ǵ? Tôi biết hết, cô đừng ngại! Hôm nay tôi tính mời cô đi dùng cơm... rồi coi tŕnh diễn ca nhạc cơ mà? Nếu muốn đánh ru-lết ta có thể mua ítphỉnh chơi?

Nghe giọng hắn, Lucy thấy tin được. Nhưng vẫn c̣n phải đề pḥng phần nào. Hắn lại mời nữa nên phải nói thẳng:

- Ăn cơm, coi kịch, đánh bạc th́ xong rồi? nếu ông không cố ư t́m đến "những khoản kế tiếp". Nếu ông muốn những mục linh tinh sau đó sợ ông hố nặng v́ thực sự tôi chẳng phải tưp gái bắt khứa dài dài đầu đô thị Las Vegas này đâu!

- Coi, chính v́ vậy tôi mới tha thiết mời cô chớ? Tôi phải tự ư cho ḿnh nghỉ để đi chơi một tối cho khoái mà?

Tối hôm đó Jules Segal đưa Lucy đi coi ca nhạc. Đúng hơn là hai đứa vừa ăn vừa ngó mấy em vũ nữ ở truồng. Lucy nghe hắn rỉ tai nhiều câu ngộ nghĩnh cười muốn đứt ruột. Mà hắn lại tỉnh bơ, giải thích toàn bằng danh từ y học đứng đắn? nào là em kia bùi bự, em nọ ngực bơm.. chẳng có ǵ tục tĩu mà nghe muốn cười ḅ ra. Sau đó hai đứa vô mâm ru-lét đánh chơi, vớ được trên một trăm đô. Chừng Jules lái xe tuốt lên đập Boulder để "ngắm trăng" hai đứa đă hôn nhau mùi mẫn mấy cái. Nhưng lúc hắn đề nghị cùng làm "cái khoản kế tiếp" rất thú vị th́ Lucy thẳng thắn gạt ngay. Hắn lập lại đề nghị tới mấy lần nhưng... không vẫn là không!

Biết là không tiến thêm được nữa thực, Jules bèn tốp ngay và có vẻ "chẳng việc quái ǵ phải bực tức, thất vọng". Lucy c̣n châm chọc: "Tôi đă chẳng lưu ư bồ trước là khỏi có "cái khoản sau"... Tại bồ không tin nên bồ mới hố chứ?" Tuy nhiên bên trong nàng vẫn cảm thấy cả một sự ái ngại nên phát cười sằng sặc khi Jules gân cổ lên căi lại:

- Coi, biết là biết nhưng vẫn phải thử thách chớ! Người ngợm như thế này mà không thử thách chẳng hóa ra thằng này... cố t́nh xúc phạm mỹ nhân sao?

Phải nh́n nhận lâu rồi Lucy Mancini không được hưởng một đêm vui như vậy, dù không có "khoản kế tiếp". Nàng được dịp cười thành thực với ḷng ḿnh nên chỉ vài tháng sau hai đứa đă bồ bịch, thân thiết đến độ dứt không ra!

Có điều cặp kè nhau sát sạt như vậy đó nhưng t́nh yêu thực sự giữa hai đứa vẫn nằm nguyên ở mức zê-rô. V́ Lucy có chấp nhận một sự tiến lên của hắn đâu? Cứ đúng đến lúc kết thúc là y như rằng Lucy duỗi ra. Biết bao nhiêu lần như vậy rồi và Lucy làm ǵ chẳng biết ông bạn Jules rất đỗi kinh ngạc. Chẳng hiểu ra làm sao cả!

Nhưng tuyệt nhiên hắn không ỉu x́u hay ấm ức một cách bần tiện như đa số những thằng đàn ông gặp cảnh cám treo, heo nhịn. Lucy càng chịu hắn hơn, nhiều hơn? Chơi thân thiết, nàng c̣n biết Jules ngoài cái vỏ bác sĩ y khoa c̣n là một gă rất chịu chơi, chơi ngang, không giống ai. Chiều thứ Bảy, Chúa nhật hắn c̣n dám vác chiếc MG cà tàng ra đua dự giải California! Được nghỉ vài ngày thế nào hắn cũng dông tuốt xuống Mễ-Tây-Cơ chơi thả ga và theo lời hắn kể lại th́ đây mới là xứ sở rất rừng, đời sống bán khai in hệt cả ngàn năm về trước và dân ngoại quốc đi lớ ngớ dám mất mạng chỉ v́ một đôi giày như chơi. Nhưng về nghề nghiệp của hắn th́ chẳng mấy khi Jules hé môi. Phải t́nh cờ lắm Lucy mới biết hắn cũng từng là y-sĩ giải phẫu thường trú của một y-viện nổi tiếng bậc nhất Nữu-Ước.

Tất cả những ǵ Lucy biết về Jules Segal càng làm nàng thắc mắc, không hiểu tại sao hắn chịu bó cẳng nhận chân y-sĩ riêng của lữ quán này, Gặng hỏi măi th́ hắn mặc cả: "Mỗi đứa đều có một bí mật, phải không? Tại sao ta không trao đổi nhau ḱa?"

Đề nghị của Jules làm nàng nhột nhạt mắc cỡ, thẹn đỏ mặt. Do đó hắn chẳng lập lại nữa. T́nh bạn giữa hai đứa mỗi ngày mỗi khăng khít, khăng khít đến độ Lucy không ngờ nàng có thể tin cậy một người trọn vẹn như vậy.

V́ lẽ đó Lucy Mancini rất tưng tiu thằng cha đang gối đầu lên đùi nàng nằm đánh một giấc lơ mơ ven hồ tắm, thây kệ kẻ qua người lại. Coi, mỏi đùi quá đi mất nàng cứ cổ hắn mà bấm. Làm ǵ hắn chẳng biết nhưng Jules cố t́nh lờ đi. Thôi được, cứ gối đầu như thế này cũng sung sướng chán!

Bỗng nhiên hắn ngổng cổ lên rồi đứng phắt dậy. Rồi Jules nắm tay Lucy kéo tuốt đi, muốn đi đâu cũng theo hết. Việc ǵ mà sợ nhỉ? Hắn kéo nàng tuốt vô căn cḥi, pḥng riêng của hắn, Lucy cũng theo ṭ ṭ, chẳng ngần ngại. Vô trong pḥng, Jules pha cho mỗi đứa một ly rượu bự. Bơi lội mệt, phơi nắng đă đời và máu nóng đang bốc lên hầm hập mà có rượu vô th́ đă phải biết. Ngầy ngật cả người!

Khi Jules choàng tay ngang người th́ hai đứa ôm cứng lấy nhau, quần áo chỉ là đồ tắm tối thiểu nên Lucy thấy run rẩy cả người. Môi mấp máy "Đừng anh... Đừng" nhưng thực sự chẳng muống "đừng" chút nào. "Thằng cha bác sĩ" biết thế nên cứ một mực làm tới.

Với Lucy th́ chỉ cần một rung chạm thật nhẹ cũng lên tới tột đỉnh v́ háo hức đă lâu. Nhưng chỉ một giây đồng hồ sau đó là nàng thấy ngay sự ngạc nhiên sững sờ của hắn. Bí mật bại lộ rồi, nàng hổ thẹn muốn chín nhừ người, in hệt như thời gian chưa biết đến Sonny. Nhưng Jules không lúng túng lâu. Hắn đă có cách xoay trở sao đó nên Lucy cứ để mặc cho hắn chỉ huy vị trí đặt chỗ người để có thể giảm bớt phần nào. Ít ra hắn cũng biết tự t́m lấy cảm giác, chuyên viên mà? Đó là cả một an ủi đối với nàng.

Lúc sau, Lucy co rút người nằm tuốt trong một góc giường thút thít khóc. Chao ôi, mắc cỡ thế này th́... Ô hay, đă thế Jules c̣n cười hề hề giễu "Đúng là một con bé nhà quê! Tưởng ǵ... có cái vụ đó mà dấu dấu diếm diếm cả tháng, bắt người ta đợi cả tháng! Sao quê thế... cô em?" Giọng Jules giễu cợt, đùa dai nhưng rơ ràng chan chứa yêu thương, ch́u chuộng làm Lucy quay phắt lại. Hắn ôm chầm lấy, riết rống: "Em đúng tưp gái nhà quê... nhà quê đến thượng cổ thời đại lận!" Được an ủi phần nào, Lucy tấm tức khóc, khóc măi làm Jules phải đốt điếu thuốc kê tận môi. Nếu không tốp cái vụ khóc lóc để kéo khói chỉ có nước ho sặc sụa!

Bắt nín bằng được xong Jules mới bắt nàng xây mặt lại để nghe hắn nói thật đứng đắn:

- Cái vụ... của em có ǵ đâu mà dấu mà sợ? Đàn bà con gái thời buổi này coi nó tầm thường quá đi mất... đâu có đáng sợ bằng xấu gái, da hư, mắt lé nào? Cái vụ ấy người ta giải phẫu điều chỉnh cái một, dễ ợt như lột một vết nám, một cái bớt trên mặt... hay sử một cái tai dị h́nh vậy. Em đừng thèm nghĩ đến vấn đề công dụng của nó nữa coi... đừng sợ sự ngoại khổ quá đáng của nó làm đàn ông con trai bắt buộc phải chán ngán coi nào? Em phải coi giản dị như một cái tật, chẳng qua một số bắp thịt ở quanh chỗ đó đă bị dăn ra, trễ xuống. Đàn bà sanh nở nhiều dễ bị mà có thể chỉ v́ xương phát triển lệch lạc sao đó... điều chỉnh bằng giải phẫu th́ quá dễ, tội ǵ ôm bụng chịu khổ cả một đời vô lư vậy? Anh không thể ngờ em lọt vào ca hăn hữu này v́ cỡ người của em ngon lành quá mà? Anh cứ tưởng v́ nguyên nhân tâm lư, sau cái chết của Sonny. Thôi, đi vô tắm đi... rồi ra anh khám bịnh thử coi?

Dĩ nhiên là vụ tắm rửa Lucy ngoan ngoăn nghe ngay. Nhưng mục khám bệnh bị nàng cự nự quá. Vậy mà Jules vẫn cứ khám phá được và khám rất kỹ. Trong pḥng hắn lúc nào chẳng sẵn sàng một túi dụng cụ hành nghề, cả một mặt bàn đầy những thứ cần dùng? In h́nh hắn đă để tâm rất nhiều vào vụ "thăm bịnh" ḍ t́m đủ mọi chỗ, đủ mọi hướng tỉ mỉ. Hắn đă tận tâm làm Lucy phát ngượng lên được nhưng cũng may vừa lúc đó Jules buông tay ra: "Xong rồi... Phải nói đây là lần đầu tiên tôi thấy hứng thú trong công việc."

Thấy Jules lo lắng cho ḿnh xăng xái quá, Lucy bớt e ngại, bớt mắc cỡ. Nhất là hắn lại ra tủ sách lấy xuống một cuốn, chỉ cho nàng thấy một ca tương tự và phương pháp điều trị bằng giải phẫu. Nàng cảm thấy an ủi hơn bao giờ hết.

- Vả lại dầu muốn dầu không em cũng phải làm một cuộc giải phẫu. Đâu có thể để nguyên t́nh trạng như vậy? Nó một ngày một trễ ra, trụt xuống... chịu sao nổi? Nguy hiểm như vậy mà mấy bà mấy cô hồi xưa c̣n làm bộ e lệ, giữ ǵn không cho cả thầy thuốc ngó vô nên nhiều người v́ thế mà mang tật oan uổng suốt đời kia mà? Lẽ ra bác sĩ Jules Segal c̣n hứng chí nói nữa nếu Lucy không hét lên: "Thôi... đừng nói nữa anh!" Th́ ra dù có được thấm nhuần tinh thần khoa học của hắn đến bao nhiêu Lucy vẫn không bỏ được mặc cảm của một đứa con gái có tật kỳ dị và không muốn ngay cả Jules biết tới. Ngốc hết chỗ nói nhưng hắn vẫn cứ phải ráng ch́u để nàng khỏi mắc cỡ quá.

Tốt hơn hết là "chia sẻ bí mật"... để cho Lucy biết chính ḿnh cũng có một "yếu điểm" cần che dấu! Nghĩ vậy Jules mới thổ lộ tâm t́nh:

- Bây giờ anh biết hết bí mật của em rồi... Anh cho em biết sự bí mật ghê gớm của đời anh nghe? Em vẫn thắc mắc, không hiểu sao một "tài nghệ xuất chúng vượt bực", một "tài năng trẻ" về khoa giải phẫu bực nhất Nữu-Ước như anh mà lại phải cam chịu chui vào xó Las Vegas làm cái công việc hạng bét này, phải không? Ấy, hồi đó mấy tờ bào "phong chức" cho anh vậy đó! V́ anh là một chuyên viên phá thai. Một ngành chuyên môn tự nó sạch không thua ǵ bao nhiêu ngành y-khoa sạch sẽ khác. Có điều anh bị chúng vồ quả tang nên bỗng nhiên trở thành bẩn thỉu, một ô nhục chung cho nghề thuốc!

Cũng may anh có thằng bạn học hồi nội trú tên Kennedy. Một y-sĩ đàng hoàng lắm. Hắn nghe đâu quen biết Hagen và có ơn lớn với gia đ́nh Corleone nên hắn bảo có thể nhờ Tom Hagen can thiệp cho anh được, anh bèn nhờ. Quả nhiên vụ phạm pháp quả tang của anh được dẹp hồ sơ lại thiệt, khỏi xét xử. Tuy nhiên Y-sĩ đoàn và cả một xă hội lương thiện tử tế ở Nữu-Ước cho anh vào sổ đen. Hết hành nghề được. Do đó gia đ́nh Corleone mới cho anh một công việc rất thích hợp ở đây... để kiếm ăn tà tà! Lữ quán thiếu ǵ các em vũ-nữ... lỡ dại mang bầu? Có một chuyên viên phá thai đệ nhất hạng ngay tại chỗ th́suyaquá. Ở đây anh đâu có thiếu thân chủ? Mấy em lỡ dại mà biết chạy ngay lại pḥng mạch của ông y-sĩ thường trú "làm thuốc" th́ ăn chắc? Dễ ợt mà? Công việc của anh giản dị như em cọ soong cọ chảo. Về vụ cho mấy em một bầu th́ thằng Fred nhà Corleone quả thật là hung thần. Một ḿnh nó cung cấp cho anh 15 thân chủ rồi đấy. Có lẽ anh đến phải cho nó một bài học về Sinh-lư mất! Cái thằng liều mạng, không giữ ǵn quái ǵ hết: 3 lần lậu, 1 lần giang-mai rồi!

Ông bác-sĩ Jules Segal kịp thời tốp. Có bao giờ vi phạm nghề nghiệp, tiết lộ bí mật thân chủ đến thế này? Nhưng xét ra để Lucy quên đi cái bí mật vĩ đại của nàng th́ phải viện dẫn rằng thiếu ǵ kẻ c̣n có những bí mật ghê gớm hơn nhiều, trong đó có một thằng nàng biết và hơi ngán là thằng Fred.

- Em cứ nghĩ như thế này này... Cơ thể em có một mảnh cao-su. Nó dài ra, nó không co-lại nữa. Bây giờ cắt bớt đi một chút ắt sẽ đàn hồi, chặt chẽ bằng thích! Dĩ nhiên là Jules nói ǵ nàng chẳng nghe, tin tưởng quá mà? Nhưng Lucy vẫn làm bộ: "Để em coi thế nào đă. Mà tốn cỡ bao nhiêu?" Jules nhăn mặt:

- Cái ǵ mà "tốn cỡ bao nhiêu"? Ở đây anh không có đồ nghề vả lại... không phải ngành chuyên-môn của anh. Có thằng đồng nghiệp bồ bịch ở Los Angeles... nó đứng số 1 về khoa may cắt này, vả lại y-viện nó làm có đủ tiện nghi tối tân. Cho em hay là cô đào Hollywood nào cần "may cắt" cũng không khỏi qua tay nó. Nhiều cô biết sửa mặt, sửa ngực... đâu đă chắc chinh phục nổi đàn ông nên t́nh nguyện làm thân chủ của nó thiếu ǵ. Em cứ yên chí khỏi tốn một xu. Nó c̣n thiếu nợ anh một vài vụ phá thai dùm chớ bộ? Cô đào nào lại nó may cắt anh chẳng biết... nếu nói được anh cho em biết ngay boong.

- Cô nào thế anh? Nói đi anh...

Lucy hăm hở hỏi liền. Biết cái danh sách đó để lâu lâu khoe bà con thật tuyệt. Điều làm nàng chịu ở con người của Jules là tha hồ cho nàng biểu diễn chuyện ngồi lê đôi mách thật đàn bà hắn không hề chế nhạo!

- Anh sẽ nói với điều kiện hai đứa ḿnh tối nay phải đi ăn với nhau và đi về pḥng với nhau. Ḿnh để uổng phí biết bao nhiều th́ giờ chỉ v́ sự dấu dấu diếm diếm vớ vẩn của em.

Lucy cảm động. Ít nhất Jules c̣n tử tế để nói lên câu đó. Bèn nói thẳng ngay ra:

- "Về pḥng" làm quái ǵ! Cứ như t́nh trạng hiện thời của em th́ anh đâu có thấy ǵ mà đ̣i "về pḥng"?

- Ôi chao! Ngu ơi là ngu! Bộ yêu là cứ phải vậy, ngoài ra không c̣n cách nào khác nữa sao? Bộ em cù lần đến độ không biết có một phương pháp bắt nguồn từ thời xa xưa mà vẫn văn minh ghê gớm?

- Cái vụ đó.... đó hả?

-Cái vụ đó hả? Đó là cái vụ gái nhà lành không thèm làm, đàn ông tử tế cũng chê... cho đến năm 1948 vẫn c̣n chê? Để bữa nào anh sẽ dẫn em đến thăm một cụ bà chủ động ở Las Vegas này, hiện vẫn c̣n hành nghề. In h́nh năm 1880 th́ phải, bà cụ từng là "má nuôi" trẻ nhất của các em giang hồ thời Miền Tây hỗn loạn. Bà cụ ưa nhắc lại chuyện đời xưa lắm. Theo lời bà cụ th́ ngay từ hồi đó các bố cao-bồi tức chăn ḅ nhà ta súng lủng lẳng ngang hông trông rất hùng dũng, trẻ trai ưa nhào vô động và nhất định buộc các em phải yêu các anh theo lối Phú-lang-sa... tức làlàm cái vụ đó. Thế anh hỏi thực em...cái vụ đó em không làm với thằng Sonny hả?

Lần đầu tiên từ ngày biết nhau, Jules chợt bắt gặp một nét lạ lùng, thật khó hiểu trên khuôn mặt, nụ cười của Lucy. Hắn sững sờ ngó và cảm thấy nụ cười của nàng rơ ràng in hệt "nụ cườiMona Lisa " âm trầm, bí mật. Ông bác sĩ ma mănh trong Jules Segal bèn liên tưởng ngay đến một sự trùng hợp kỳ cục: biết đâu chừng người đẹpMona Lisa hồi đó chẳng cùng một căn bệnh như nàng Lucy Mancini bây giờ đấy?

Lucy ngó hắn cười: "Với Sonny th́ cái ǵ em cũng dám hết!" Có bao giờ nàng chịu xác nhận cái vụ đó với bất cứ một ai đâu?

Cỡ hai tuần sau, bác sĩ Jules Segal đứng trong pḥng mổ của một y-viện lớn Los Angeles để quan sát "giải phẫu sư chuyên nghiệp" Frederick Kellner "may vá" dùm người yêu. Trước khi đánh thuốc mê cho Lucy, hắn ghé tai nàng thầm th́: "Yên chí đi! Anh nói với nó em là bồ cưng nên thế nào hắn cũng "cắt may" cho em rất đàng hoàng, chặt chẽ". Sự thực nàng có nghe ǵ đâu, thuốc ngủ đă ngấm rồi. Nàng không cười v́ câu giễu cợt của Jules nhưng thực sự yên tâm lắm lắm.

Sử dụng dao kéo th́ chuyên viên Kellner tự tin như chú cá mập nuôi trong hồ nhào lên đớp mồi vậy. Cái vụ xiết chặt lại những bộ phận đă giăn ra của mấy bà mấy cô th́ hắn quen quá rồi. Trước hết cái bắp thịt dài, dai sợi gọidây-chằng đó phải cúp ngắn bớt một khúc cho sức căng của nó đỡ yếu. Sau đó phải nâng cái bộ phận chính thức lên cao.

Có hai động tác giản dị quen thuộc nhưng Kellner hết sức chú tâm, sơ sẩy đưa mạnh tay dao một chút dám phạm phải khúc ruột già chót hết là tai hoạ. Đứng bên, Jules biết ông đồng nghiệp cẩn thận v́ lư do nghề nghiệp đó thôi. Ca này tuyệt giản dị, hắn đă coi kỹ từng khúc trong phim quang tuyến X, đă biết hết chi tiết cần thiết trước khi giải phẫu mà? Nghề này như vậy đó, chẳng có ǵ đáng ngại nhưng sơ sẩy th́ vẫn cứ sơ sẩy như thường!

Mấy ngón tay bọc băng mềm của Kellner lọc lơi, vạch những mảnh thịt thừa, vén cái màn nhầy che hai lớp bắp thịt ống chằng chịt có công dụng giữ chặt bộ phận quan trọng nhất trong cơ quan bên trong của người phụ nữ. Bây giờ mà mấy cái tĩnh mạch ḷi ra th́ mệt lắm. Chỉ một chút máu cũng đáng ngại v́ đúng ruột già khúc chót bị cắt phạm! Nhưng với Kellner th́ khỏi có chuyện đó. Chỉ nhấp nháy hắn đă tiến hành cái việc "bóp" bớt ống lại cho thật khít. Giản dị như thợ mộc đóng đinh vậy.

Để làm công việc "bóp" này Kellner đă dùng một thủ thuật "kẹp" đặc biệt những khúc thịt thừa xù x́ đều được bấm lại thật chặt để nằm ép một chỗ. Cái ống thâu hẹp hẳn lại và nhẵn nhụi, trơn lu. Hắn đưa 3 ngón tay vô thử. Vẫn rộng quá. Chỉ hai ngón là vừa. Hắn thử lại lần chót bằng hai ngón tay rồi đưa mắt ngó Jules. Bên trên miếng băng che miệng, cặp mắt xanh lơ tai quái của hắn nhấp nháy với Jules, ra điều: "Bây nhiều đây đă đủ chặt chưa, ông bạn?" Khỏi cần đợi ư kiến của hắn, Kellner cúi xuống hư hoáy làm công việc may chỉ, lẹ làng may từng mũi một... Xong việc, Lucy nằm xe đẩy qua pḥng hồi sinh. Kellner xoa tay khoan khoái, hư hửng khoe Jules: "Mọi việc vậy là chu toàn rồi bạn! Xin nói là OK... không chê vào đâu được, hoàn toàn chẳng e ngại biến chứng ǵ hết. Người ngợm em bé c̣n "tốt" quá, không ngờ lại vướng "ca" này! Bây giờ th́ khỏi nói, mấy bữa nữa lành lặn đâu vô đó th́ thật lư tưởng. Tôi dám ghen với bạn lắm. Bạn ráng chờ ít ngày sẽ thấy công tŕnh của tôi... ngon lành tới cỡ nào!"

Jules cười hà hà, bốc ông bạn một phát:

- Cái đó khỏi nói... Tôi phục lăn nghệ thuật "cắt may" của bạn. Tuyệt diệu.

- Th́ đại để nó cũng tuyệt như nghề "phá" của bạn vậy mà? Phải chi cái xă hội này biết điều hơn, thực tế hơn th́ những tài-năng lớn như bạn và tôi đâu có phải làm những thứ hạng bét này? Tụi ḿnh có quyền làm những cú hách hơn nhiều, để những đồ ấm ớ này cho bọn cù lần! Mà xin nói để bạn hay trước là tuần tới tôi sẽ gởi tới bạn, nhờ bạn lo dùm một thân chủ rất dễ thương. Quái lạ h́nh như mấy em rất dễ thương rất đàng hoàng lại hay "lâm nạn" mới kỳ cục chớ! Vậy th́ giữa 2 đứa chúng ta kể như huề, phải không?

- C̣n phải hỏi? Bữa nào đích thân bạn xuống chơi Las Vegas cam đoan bạn sẽ được chiếu cố.

- À, cái vụ cờ bạc th́ khỏi đi! Ngay ở đây, làm công việc này tôi cũng đă phải vật nhau với thời vận hàng ngày... đâu cần bàn già-dách hay mâm ru-lết của bạn. Vậy chưa đủ điên đầu sao? Tôi sợ bạn cứ ở miết mấy cái ṣng dưới đó là ít năm nữa bạn quên cha nó nghề giải phẫu là chôn cuộc đời nghe bạn?

Hai đứa bắt tay từ giă. Jules không thể không suy nghĩ lời tâm t́nh của ông bạn Kellner. Hắn đâu có trách móc, sửa lưng. Chỉ nhẹ nhàng đề cao cảnh giác, cho biết trước... nhân danh t́nh bạn vậy thôi! Nhưng đối với Jules đó là những nhát búa bổ. Hắn buồn thực t́nh. Phải đi nhậu một mách cho vơi bớt, cho quên hết sự đời. Bề nào Lucy cũng c̣n phải nằm pḥng hồi sinh cỡ 12 giờ nữa mới tỉnh. Biết làm ǵ ở Los Angeles cho đỡ buồn, ngoài vụ đi một ṿng cácbar, uống một chầu đă đời?

Mà xét ra cũng nên tự thưởng cho ḿnh một chầu linh đ́nh. Vụ "may cắt" cho em Lucy vậy là hoàn hảo quá mức dự tưởng rồi c̣n ǵ? Phải ăn mừng mới được.

Sáng hôm sau tới bệnh viện thăm Lucy, hắn kinh ngạc thấy pḥng bệnh đầy những hoa. Có 2 gă đàn ông trong pḥng mà Lucy đă ngồi hẳn lên, lưng dựa gối coi bộ tỉnh táo hân hoan quá! Coi, nàng nhiều lần căn dặn mọi liên hệ gia đ́nh đều cắt hết, chỉ lỡ có mệnh hệ nào mới được phép thông báo kia mà? Chỉ một ḿnh thằng Fred biết Lucy nằm nhà thương để giải phẫu một vụ ǵ đó không quan hệ mấy. Phải cho nó biết th́ hai đứa mới nghỉ phép được ít hôm chớ? Fred c̣n nói bao nhiêu chi phí bệnh viện của Lucy đều do lữ quán đài thọ hết. Hai thằng nào kia?

Khi Lucy tươi cười giới thiệu th́ Jules nhận ra ngay một gă. Đại tài tử Johnny Fontane! Cùng đi với hắn c̣n một thằng cũng gốc Ư tên Nino Valenti, người đô con, vạm vỡ hơn nhiều. Cả hai đứa cùng đưa tay ra bắt tay Jules một phát rồi lờ tuốt, coi như không có mặt hắn ở đấy để quay sang Lucy đấu hót lia lịa những chuyện ǵ đâu, những chuyện từ hồi c̣n nhỏ ở tuốt Nữu-Ước lận. Tụi nó ào ào cà rỡn Jules có biết ǵ đâu mà xía vô? Hắn đành phải dặn Lucy: "Cô nằm đây nghe? Để tôi qua bác sĩ Kellner một chút."

Johnny Fontane vội quay sang hắn: "Coi, người anh em đi đâu được? Tụi tôi đi. Người anh em phải ở lại đây săn sóc cho Lucy chớ? Lo dùm nàng chút coi, ông thầy!"

Johnny phát ngôn có vậy mà đôi tai nghề nghiệp của Jules Segal đă nhận ra giọng hắn có một cái ǵ khác lạ. Nó ồ ề và khàn khàn rất khác thường. Chừng đó Jules mới nhớ ra ca sĩ Johnny Fontane cả năm nay đâu có ca hát nữa, cáiOscar vừa rồi là do diễn xuất mà có. Không lẽ tới ngần này tuổi hắn mới đổi giọng và sự lạ lùng đó được giữ bí mật, nhất định không thể cho ai biết? Ngay bọn phóng viên kịch trường các báo cũng có hay ǵ đâu?

Jules lắng tai nghe ba đứa nói chuyện tầm phào chỉ cốt để định bệnh giọng Johnny. Có thể hắn mất giọng v́ sống bừa băi, truỵ lạc. Thuốc lá, rượu, đàn bà... thứ nào cũng có thể lắm. Nhất định rồi, giọng này mà ca lên bây giờ th́... vịt đực chắc chớ dịu dàng, ngọt ngào thế quái nào được? Jules không thể nhịn được. Phải cất tiếng hỏi:

- Anh bạn... cảm cúm hả?

- Đâu có? Mệt mỏi quá đó thôi. Tối qua ráng ca quá mức, tôi không chịu tin là ḿnh già nên mất giọng... Nhưng đó là sự thực.

- Vậy hả, sao bạn không đi bác sĩ thử coi? Có thể điều trị được lắm chớ? Vẻ duyên dáng, lịch sự của Johnny Fontane vụt biến đâu mất. Hắn ngó Jules một cách khó chịu:

- Cái vụ đi bác-sĩ đó... hai năm trước tôi đă thử rồi. Toàn những chuyên viên có cỡ cả! Ngay thằng cha bác-sĩ chữa năm chữa tháng cho tôi nghe đâu cũng lành nghề, nổi tiếng số 1 tiểu bang California này. Hắn cũng bắt nghỉ ngơi.Và kết luận rằng ai cũng vậy, đến một tuổi nào đó th́ giọng phải như thế đó. Chẳng có cách nào sửa. Nói với hắn có bấy nhiêu đó Johnny quay sang bắt chuyện với em bé Lucy. Nịnh đầm nổi tiếng mà? Đàn bà con gái mê hắn cũng chỉ v́ bấy nhiêu đó. Nhưng Jules có ư định rồi. Hắn không lấy làm mất mặt mà cứ lắng tai nghe. Coi, đúng là có một cái ǵ đó, một cái ǵ dư ra ở mấy sợi dây thanh quản của hắn. Không nhầm lẫn vào đâu được! Có vậy mà mấy cha chuyên viên đệ nhất hạng sao không ṃ ra? Nó rơ ràng đến thế mà? Hay là v́ một nguyên do nào đó... không thể đụng tới mấy sợi dây phát âm thanh? Nếu vậy th́...

Đột nhiên Jules ngắt lời Johnny:

- Ê, lần cuối cùng bạn đi coi bịnh cỡ bao lâu nay?

Hắn thấy rơ sự bực bội của Johnny nhưng cũng thấy luôn vẻ gượng gạo... v́ không muốn làm mất ḷng người đẹp Lucy.

- Cỡ 18 tháng.

- Thế cái ông bác-sĩ riêng... thỉnh thoảng có coi lại cho bạn không?

- Dĩ nhiên có. Th́ cũng lại cho tí thuốc xông... xịt vào họng.Codeine chẳng hạn. Và sau đó lại đổ tại tuổi tác, tại thuốc lá, tại rượu và tại nhiều thứ lẩm cẩm khác. Bộ anh thấy một cái ǵ mà anh cho là mấy người đó kiếm không ra... nghĩa là anh ngon hơn họ chắc?

Giọng hắn hằn học rơ, nhưng Jules tỉnh bơ:

- Xin cho biết... ông bác-sĩ nào?

- Tucker... James Tucker th́ chắc anh bạn có nghe danh, phải không? Theo anh bác-sĩ James Tucker thế nào? Cái tên Tucker th́ c̣n ai không biết? Cả Hollywood chịu ông bác-sĩ này quá xá cỡ, nhất là những em đào. C̣n là xếp ṣng cả một bệnh viện tư chém rất nặng. V́ biết ổng quá nên Jules cười hà hà:

- Biết chớ?... Bố gà mờ ấy chém dễ nể lắm!

Đến đây th́ Johnny nổi sùng. Hắn không nhịn nữa mà gân cổ lên hỏi móc: "Bộ anh... bảnh hơn Tucker chắc?" Jules vẫn cười hà hà:

- Ô hay... sao lại so sánh vậy? Bộ anh ca ngon hơn Carmen Lombardo hả? Jules chợt giật ḿnh v́ khi không thằng Nino Valenti phát cười hô hố, cười gập đôi người, cười suưt giộng đầu vô thành ghế!

Đâu có ǵ đáng cười dữ vậy? Đúng thế, nếu cả hai thằng cùng không sặc sụa mùi huưt-ky. Mà cái thằng tên Nino, nó làm cái thá ǵ mà mới sáng bảnh mắt ra đă say muốn té gục bất cứ lúc nào vậy ḱa?

Johnny quay sang Nino: "Ê, mày cười là v́ tao giễu hay quá... chớ đâu phải v́ thằng cha này, phải không?"

Lucy nhẹ nhàng vươn tay kéo Jules ngồi xuống, ngồi sát bên cạnh nàng và nửa đùa nửa thực vuốt một câu:

-Thằng cha này coi vậy mà giải phẫu ngon số 1 nghe? Nếu hắn biểu Tucker gà mờ th́ nhất định là Tucker không thể không gà mờ. Tin tôi đi, mấy bồ! Johnny anh phải nghe lời Jules...

Cô y-tá bước vô, yêu cầu ra hết để ông thầy vô làm thuốc cho bệnh nhân. Không ai có quyền ở lại hết. Vậy là bắt buộc phải có mục từ biệt. Johnny và Nino cùng áp lại hôn em bé Lucy nhưng Jules lấy làm khoái chí thấy hai đàn anh tính hôn môi nhưng em bé né rất lẹ, chỉ chịu ch́a má ra. Nhưng với anh Jules th́ nhất định phải là môi và c̣n ghé tai th́ thầm: "Chiều nay nhớ lại nghe?"

Ba thằng bước ra tới hành lang Nino mới lên tiếng hỏi Jules:

- Này Lucy làm sao mà phải mổ nhỉ? Mà mổ cái ǵ... có nguy hiểm không?

- Đại để vụ "may vá" của đàn bà... có quái ǵ đâu? Hoàn toàn vô hại, tôi cam đoan vậy đó. Bề nào tôi cũng c̣n lo hơn mấy anh bạn nhiều... v́ bọn này sắp lấy nhau. Hai đứa cùng ngó hắn gật gù, ra vẻ khoái lắm.

- Nhưng sao hai bạn biết Lucy vô bệnh viện?

- Th́ thằng Fred phôn cho bọn này biểu vô mà? Tụi này chơi với nhau từ hồi nhỏ. Bữa đám cưới Connie... Lucy làm phù dâu mà? Vụ tụi nó thân thiết với nhau tới cỡ nào th́ Jules dư biết nhưng làm bộ lờ đi. Cả hai thằng cùng quê một cục... Sợ hắn biết vụ "móc nối" giữa Lucy và Sonny nên cứ nhấm nháy nhau hoài. Jules quay sang Johnny:

- Bệnh viện này là chỗ quen biết, tôi có thể mượn đồ nghề được. Sao bạn không để tôi coi thử chỗ cổ họng?

- Tôi mắc bận quá!

- Coi, cổ họng thằng Johnny là cổ họng cả triệu đô-la. Đời nào nó dám cho mấy anh bác-sĩ hạng bét mó vô mà bạn đề nghị mất công!

Nino Valenti ngoạc miệng ra cười, nh́n Jules nháy nhó. Biết ngay người nó định chọc quê là ông bạn Johnny nên Jules cười hề hề căi lại:

- Sức mấy tôi bác-sĩ rẻ tiền, hạng bét? Một trong những tay dao kéo cừ khôi, chẩn bệnh hách nhất Nữu-Ước một thời nghe các bạn? Có điều tôi bị tụi nó vồ, dính vào cái án phá thai!

Quả nhiên đúng như Jules dự tính, sự xác nhận "chuyên viên phá thai" không những đă không có ǵ đáng mắc cỡ mà c̣n làm cho Nino và Johnny phục lăn là khác! Muốn được chức chuyên viên ấy đâu phải dễ... mà có phải thằng nào cũng đủ can đảm vỗ ngực nh́n nhận vậy? Nó phải ngon thế nào mới dám chớ? Nino bầy tỏ sự ngưỡng mộ trước bằng một sự nhờ vả:

- Xin cho bạn hay là nếu thằng Johnny không thèm xài bạn th́ tôi... tôi có lời năn nỉ bạn coi gấp dùm con bồ. Dĩ nhiên không phải khám cổ họng nghe cha? Lúc bấy giờ Johnny mới ra tiếng:

- Nếu nhờ bạn coi... th́ cỡ bao lâu?

Nghe hắn nói "chỉ 10 phút" Johnny OK liền. Đó là một sự nói dóc nhưng Jules thấy cần nghệ thuật dóc láo ghê gớm. Nói thật là một chuyện và nghề thuốc lại là một chuyện khác hẳn. Không thể đi đôi với nhau được, trừ trường hợp "hết thuốc chữa"! Ngay Johnny c̣n lo ngại, phát âm có tiếng OK mà giọng nó c̣n khào khào, tệ hơn lúc năy nhiều mà?

Jules bèn mượn ban giám đốc y viện một pḥng khám bệnh và một cô y tá. Dụng cụ làm ǵ ra đủ nhưng hắn chẳng cần hơn. Chưa đầy 10 phút sau hắn đă khám ra và biết chắc có một chỗ thịt mọc dư trên thanh quản. Nó nằm ch́nh ́nh thế kia th́ dễ thấy và dễ chữa quá mà? Dù có bịp bợm láo đến đâu th́ ông thầy thuốc lớn của cả một xă hội bịp bợm Hollywood đă ngó vô là nhất định phải thấy. Tại sao không ḱa? Hay ở một xă hội Hollywood nhố nhăng, cái ǵ cũng có thể giả, có thể bịp được hết th́ cái bằng bác sĩ y khoa của bố Tucker dám "của giả" lắm? Mà dù lăo có bằng thật th́ điệu này cũng phải rút lại mảnh bằng gấp!

Nghĩ vậy Jules lẳng lặng không nói. Hắn kêu điện thoại mời gấp vị đồng nghiệp chuyên về cổ họng thường trú của bệnh viện này xuống rồi quay sang biểu Nino: "Cái vụ này sợ hơi lâu đấy. Bạn ở đây cóc ích lợi ǵ, nên đi chỗ khác chơi đi". Vừa nghe vậy Johnny hét ầm lên: "Vậy là cái ǵ? Mày... mày tính bắt tao ở lại đây? Tao ở lại cho mày giỡn chơi với cái cổ họng của tao hả?"

Phải chi lúc nào khác th́ Jules đă nổi sùng, nhưng không hiểu sao hắn vẫn nán được mà chỉ nói đốp vào mặt thằng Jules lúc bây giờ đang ngơ ngẩn xuất thần:

- Mày muốn đi hay muốn ở là tuỳ, ai giữ ḱa? Mày có một khúc thịt dư ngay trên thanh quản, ở chỗ cổ họng mày. Mày ở lại vài giờ th́ tụi tao có thể cột nó y chỗ cho mày, chết sống ǵ cũng cột được. Rồi mới tính giải phẫu cắt bỏ... hoặc dùng thuốc cho nó tiêu đi. Nếu cần, tao có thể kêu ngay đêm nay một tay chuyên viên nhất nước về cổ họng bay tới chữa cho mày gấp, dĩ nhiên bao nhiêu phí tổ mày ráng chịu.

Hoặc mày đi ngay bây giờ, đi ăn nhậu đă đời với thằng này cho đến lúc mày thấy cần phải đi bác-sĩ đến một thằng cha dấm dớ nào đó. Nếu nó làm độc, sưng lên th́ chỉ có hai đường. Một là cúp luôn thanh quản, hai là chờ chết. Hoặc mày cứ để mặc nó đấy, khỏi lo! Nhưng nếu muốn chữa dứt th́ ở lại vài giờ coi? Mắc bận th́ cứ việc đi!

Nino bèn có ư kiến:

- Thôi, nó nói vậy th́ ở lại đi mày. Thây kệ tụi nó ở phim trường, ḿnh cứ ở lại. Để tao phôn về cho tụi nói khỏi đợi là xong chớ ǵ? Tao ở lại với mày.

Nói vài giờ nhưng phải hết cả một buổi chiều mới xong. Kết quả tốt. Chuyên viên của y-viện định bệnh đă rơ mà Jules c̣n tận mắt coi từng miếng phim chụp, từng mẫu thử đờm răi. Nửa chừng Johnny đầy mồm thuốc đỏ đă tính móc tuốt những bông g̣n, băng thuốc nhét trong miệng ra, dợm đứng dậy. Thằng Nino đứng hờm một bên ấn nó xuống, bắt ngồi y nguyên. Sau khi xong hết, Jules cười hà hà: "Mụn cóc" Johnny không nói không rằng, hắn phải nhắc lại:

- Th́ ra chỉ v́ mấy cái mụn cóc. Tụi tao phải lạng ra bằng hết, không để sót một mụn nào. Vài tháng nữa mày khỏi hoàn toàn.

Nino đă cất tiếng hoan hô nhưng mặt Johnny nhăn nhó:

- Nhưng sau đó có hát được không đă? Giọng ca có bị ảnh hưởng ǵ không?

- Chẳng ai dám bảo đảm! Hơi đâu mày phải lo... v́ bây giờ mày cũng có hát được đâu?

- Coi, mày nói vậy mà nghe được hảcon nít? Mới đầu mày làm bảnh, chữa là khỏi liền mà bây giờ th́... hát được hay không không bảo đảm. Mày nói thực đi tao dám mất giọng luôn phải không?

Cái thằng vô lư... chịu không nổi. Jules bực quá rồi. Ḿnh tận lực làm cho nó. Lại khoái chí v́ thực sự giúp được cho nó một việc đích đáng mà nó làm như hại nó không bằng! Nghiêm sắc mặt, Jules lạnh lùng thốt:

- Johnny Fontane, ông bạn nên nhớ thằng này là y khoa bác-sĩ thứ thiệt chớ không phảicon nít nghe? Nó là đại ân nhân của ông bạn đó. Đưa ông bạn xuống đây là tôi đă biết chỗ thịt dư đó có thể sưng lên bất cứ lúc nào và giọng ca chắc chắn sẽ bị đứt. Mà sinh mạng ông bạn cũng dám đi luôn... tôi đă ngại phải nói thẳng là ông bạn kể như một thằng chết rồi! V́ vậy tôi mới lấy làm mừng v́ cắt ra được và đó chỉ là mấy mụn cóc trên thanh quản. Tôi vui mừng thực t́nh v́ giọng ca ngày nào của ông bạn là cả một nguồn sung sướng đối với tôi. Chính nó đă giúp tôi tán được rất nhiều em hồi tôi mới lớn, hồi ông bạn c̣n là nghệ sĩ. Nhưng ông bạn là một thứ nghệ sĩ hư hỏng. Bộ Johnny Fontane mà không lăn cổ ra chết v́ ung thư? Một mụn độc trong óc... hay tim ngừng đập không mất mạng? Bộ ông bất tử chắc? Dễ quá mà, đồng ư là giọng ca vàng có quyến rũ thật... nhưng ông ca sĩ Johnny Fontane vẫn dám lăn cổ ra như thường chỉ v́ mấy cái mụn cóc vô nghĩa đó, nếu không có thằng này lấy ra! Bây giờ chỉ xin ông im miệng dùm và làm những ǵ cần phải làm. C̣n ông bác-sĩ danh tiếng riêng của ông nếu lăo giới thiệu một nhà giải phẫu nào khác th́ OK... nhưng nếu lăo định tự tay làm lấy th́ nên c̣ng đầu nó gấp v́ tội mưu toan sát nhân, ông nhớ vậy!

Chửi xong một mách, Jules định quay đi th́ thằng Nino Valenti la lớn: "Hoan hô bác-sĩ!... Với thằng này th́ phải chửi vậy nó mới thấm!" Quay sang hắn, Jules hỏi: "C̣n ông bạn nữa... Ông bạn sáng ra nhậu say đă đời là thường lắm phải không?"

Nino cười hề hề: "Cái đó chắc." Ánh mắt nó nh́n quả thực có một vẻ thân thiện, bồ bịch nên định nói nặng mà Jules không nỡ, chỉ buông gọn một câu: "Tiếp tục nhậu cách đó th́ chỉ sống được 5 năm nữa đừng lấy làm lạ nghe."

Hứng chí quá, Nino Valenti la "Thế hả?" rồi biểu diễn mấy bước khiêu vũ. Nó làm điệu bộ đưa tay ra tà tà bước tới bên Jules rồi th́nh ĺnh ôm cứng lấy ông bác-sĩ hét toáng lên, giọng nồng nặc huưt-ky. Nó cười sằng sặc hỏi gặng như muốn quát lớn:

- 5 năm? C̣n tới những 5 năm kia hả, thực không?

o0o

Đúng một tháng sau khi giải phẫu, Lucy Mancini ngồi bên hồ tắm của lữ quán, một tay nâng ly cốc-tay một tay ve vuốt mái tóc người yêu đang gối đầu lên đùi nàng. Hắn giễu:

- Tính mượn rượu trợ hứng hả? Khỏi cần cô em! Trong pḥng đă sẵn chai sâm-banh ướp lạnh.

- Ủa, thực vậy hả? Mà anh có chắc bữa nay... đâu vào đấy chưa?

- Yên chí đi, bác-sĩ biểu mà. Đêm hôm nay phải biết là ngàn vàng! Em biết không, anh sẽ là vị giải phẫu sư đầu tiên trong lịch sử được quyền đích thân thí nghiệm công tŕnh độc đáo của ḿnh. Coi,trước vàsau... nó như thế nào, nó khác những ǵ... th́ đáng viết ra cho đời thưởng thức quá! Này nhé anh sẽ viết... "thời kỳtiền giải phẫu sự hứng thú rơ ràng bắt nguồn từ yếu tố tâm lư và một phần cũng nhờ tài nghệ điêu luyện của nhà y-sĩ kiêm huấn luyện viên. Nhưng thời kỳhậu giải phẫu, th́ phải nói rằng cả một sự tuyệt tác xét v́..."

Bác sĩ Jules Segal không thể xét v́ yếu tố nào được... xét v́ bệnh nhân Lucy đang âu yếm vuốt ve mái tóc bỗng mạnh tay xoắn cho một cú đích đáng quá, đau điếng người. Bệnh nhân c̣n ngó xuống doạ:

- Nếu tối nay không thấy ǵ... hết trách ai được nghe?

- Không thể có vụ đó! Người ta làm ăn đảm bảo mà? Phải nhờ mấy ngóng tay thằng Kellner thật nhưng người ta đă sắp đặt đàng hoàng, đâu vô đó hết rồi. "Không thấy ǵ" thế nào được? Thấy ǵ lát nữa sẽ biết bây giờ lo nghỉ ngơi trước đi...

Lúc hai đứa trở lên pḥng ? dĩ nhiên là pḥng chung - Lucy vô cùng ngạc nhiên khi thấy bàn ăn dọn sẵn, bên cạnh ly sâm-banh của nàng có một chiếc hộp tuyệt đẹp, bên trong là chiếc nhẫn đính hôn có gắn hột xoàn khá bự. Jules hư hửng đưa tay chỉ:

- Coi đây... Cứ coi bấy nhiêu có đủ biết người ta chắc ăn tới cỡ nào! Bây giờ anh phải thử coi em có đáng hưởng hay không... đó mới là vấn đề.

Ôi, c̣n ai dịu dàng, tưng tiu cho bằng Jules cái đêm hôm ấy! Mới đầu Lucy c̣n hơi khớp chút đỉnh nhưng tay hắn ve vuốt nhột quá đi. Nhột muốn nhảy dựng lên được. Tự nhiên nàng có cảm giác được bốc từ từ lên một cao điểm chưa hề tới bao giờ, bên tay vẫn nghe tiếng Jules thủ thỉ: "Thấy chưa anh bảo đảm là tốt mà?" Lucy không thể không gh́ chặt lấy hắn...


Chương
23

Năm tháng trời lánh nạn ở Sicily đă mở mắt Michael Corleone nhiều. Nó đă hiểu ông bố và nghiệp dĩ của ổng. Nó đă hiểu những nhân vật như Luca Brasi, Clemenza... cũng như tại sao bà già chịu khuất tất âm thầm chấp nhận hoàn cảnh. Nếu họ không phải là những tưp người dám cưỡng lại số phận th́ ngày giờ này họ đâu được như vậy? Michael cũng đă hiểu tại sao bố hay nói "Mỗi người mỗi phần số" cũng như tại sao dân không đi với nhà nước, không tuân theo công quyền và không dám vi phạm luật omerta.

Cảng Palermo, Michael mặc bộ đồ dơ đội nón rách được người đưa tuốt vô một vùng ảnh hưởng Mafia c̣n nặng và ông thủ lănh tức capomafioso vốn chịu ơn nặng của Bố-Già. Làng Corleone cũng nằm trong tỉnh này nhưng bà con ḍng họ nhà nó đâu c̣n ai? Mấy bà cô bà bác tuổi già đă qua chơi thế giới bên kia c̣n các ông chú ông bác nếu không chết v́ báo thù rửa hận cũng đi phương khác lập nghiệp từ lâu. Xa th́ Mỹ, Ba-Tây, gần th́ mấy tỉnh trong nội địa. Cái làng Corleone tí xíu, hẻo lánh ai ngờ vô địch thế giới về khoản giết người!

Michael được đưa vô nương náu ngay nhà ông chú ruột của thủ lănh Tommasino, một ông già độc thân tuổi ngoài 70, vị y-sĩ độc nhất trong quận.Ông Trùm Tommasino ngoài 50 tuổi trên thực tế lănh chân Gabbelletto nghĩa là cai quản một sở đất mênh mông cho một ḍng họ quư phái bậc nhất Sicily. Làm gabbelletto ăn lương nhà giàu hẳn phải có bổn phân bênh vực quyền lợi chủ nhân, cấm không cho bọn khố rách đụng chạm đến một mảnh đất, dù là lẻn vô săn thú trộm hay cắm dùi ẩu. Nông dân đ̣i hỏi tranh chấp với chủ nhân ? dù chính đáng hay không chính đáng, như đ̣i được quyền mua đất bỏ hoang chẳng hạn ? đă có ông quản gia thay mặt đứng ra "thu xếp" bằng mấy lời đe doạ, bằng tay chân hay bằng súng, bằng dao!

Ông TrùmTommasino c̣n thừa hưởng độc quyền đổi nước trong vùng, những giếng nước ngọt có từ cả trăm năm nay nhưng dân nghèo muốn mua phải bỏ tiền răng rắc. Để bảo vệ quyền đổi nước, Tommasino c̣n dám phá không cho nhà nước đắp thêm đập. Nhiều đập nông dân sẵn nước ngọt xài th́Ông Trùm c̣n đổi nước cho ai?

Tuy nhiên phải nh́n nhận Tommasino thuộc phái cổ, không dây dưa tới ma-tuư hoặc buôn người. Do đó mới có những chuyện hục hặc với đám đàn em mới nổi lên ở Palermo, những thằng chịu ảnh hưởng nặng đám "găng-tơ" dữ dằn vừa bị Mỹ trục xuất về, dám làm bất cứ việc ǵ nếu có tiền.

Đúng truyền thống bụng bự của nhữngÔng Trùm, capomafioso Tommasino người cao lớn dềnh dành, có bụng và có uy, nghĩa là nắm vững đám thủ hạ dưới quyền. Có lăo bảo vệ là Michael khỏi sợ ai đụng chạm đến nhưng nó chỉ ở trong nhà bác sĩ Taza, không ló mặt ra ngoài.

Ông cụ Taza cao đến thước tám, g̣ má xương xương tóc bạc phơ... nhưng hăy c̣n gân chán. Tuần nào cụ bác-sĩ chẳng phải ṃ ra Palermo một lần để vui vẻ với các chị em ta? Ông cụ này có tật mê sách, sách quái ǵ cũng đọc và lâu lâu mang ra kể cho đám thân chủ thất học nghe chơi. Mấy thằng nông dân có biết đến mặt chữ là ǵ nên sách là đồ bỏ và ông thầy Taza nhất định là một anh cuồng chữ!

Michael khoái những buổi tối ngồi ngoài vườn nghe chú cháu ông chủ kể chuyện đời xưa. Khu vườn rộng mênh mông, chỗ nào cũng có tượng đá, làm như đất Sicily này người ta trồng cho tượng đá mọc lên như trồng nho vậy. Ông cụ khoái kể chuyện Mafia ngày xưa với những chiến công lừng danh từ mấy thế kỷ trước khiến nhiều khi ông cháu cũng hứng chí khoe thành tích hào hùng mới dạo nào. Rượu ngon uống mềm môi, khung cảnh thơ mộng và hương đêm ngây ngất.

Qua chú cháu nhà này Michael như được dẫn dắt vào thế giới Mafia. Một huyền thoại và một thực tế rành rành.

Mafianghĩa đen chỉ là nơi trú ẩn. Sau mới thành tên một hội kín bành trướng mạnh kêu gọi toàn dân đứng lên chống lại bọn thống trị mấy thế kỷ liền đè đầu cưỡi cổ dân Sicily. Suốt trong lịch sử loài người có vùng đất nào bị đô hộ tàn bạo bằng ḥn đảo này? Khố rách cũng khổ mà có tiền của đất đai cũng không hơn! Sau này dân Sicily bị hết bọn đại điền chủ quư tộc bóc lột đến cấp lănh đạo tôn giáo đè đầu cất không nổi. Để nắm đầu bọn nông dân, mục tử giới thống trị phải có cả một bộ máy Cảnh sát sẵn sàng thẳng tay đàn áp khủng bố. Dân Sicily căm thù lính đến đó... muốn mạt sát thật thậm tệ chỉ việc chửi "Mày là cớm" là mất mặt ghê gớm.

V́ bọn thống trị quá tàn bạo lại có uy quyền tuyệt đối nên dân Sicily dần dà có căm thù uất hận đến xương tuỷ cũng bảo nhau cố nén xuống, tập nhịn nhục cho quen. Bộc lộ làm ǵ để mất mạng? Lo giữ ǵn đến nỗi không dám cất tiếng đe doạ một ai kia mà? Nhà nước, công quyền là kẻ thù nên có việc tranh chấp cần giải quyết với nhau họ đến nhờ hội kín Mafia.

Tổ chức Mafia củng cố uy quyền bằng luậtomerta nghĩa là làm thinh, câm nín. Dân quê Sicily kín miệng đến nỗi người lạ hỏi đường cũng làm thinh. Trong nội bộ Mafia có tội nào đánh chết bằng tội mật báo Cảnh sát? Dù chỉ đi thưa lính, tố cáo một thằng vừa giết hụt ḿnh hay vừa đánh đập ḿnh có thương tích. Sau cùng luậtomerta trở thành một đạo sống của mọi giới. Chồng con bị giết con gái bị hăm hiếp, người đàn bà chính gốc Sicily chẳng bao giờ đi thưa lính, nhờ nhà nước giải quyết.

V́ nhà nước không có quyền đó. Phải là Mafia! Măi sau này Mafia vẫn hành xử quyền đó, tới một mức độ nào. Ở địa hạt xă hội th́ mỗi khi hoạn nạn người dân địa phương vẫn t́m đếnÔng Trùm, đói khổ hay thất nghiệp cũng chạy tớiÔng Trùm nhờ vả.

Nhưng c̣n một sự thực mà vị y-sĩ già Taza không nói ra. Michael phải tự t́m hiểu một ḿnh là tổ chức Mafia c̣n là công cụ bất hợp pháp của bọn có tiền, tay sai cho quyền thế. Nó là cả một cơ cấu sa đoạ, một tập thể chống cộng sản, đi ngược lại tự do mà cũng là một bộ máy bóc lột tiền của tất cả nhưng cơ sở nào làm ra tiền.

Măi đến lúc ấy Michael mới hiểu ra tại sao những con người như bố nó thà đi ăn cướp giết người c̣n hơn làm một thằng dân lương thiện. Con người có đầu óc nhất định không thể chấp nhận nổi sự nghèo đói, sợ sệt, nhục nhă của một thằng dân lành Sicily? Nó cùng mạt kinh khủng.

Có lần bác-sĩ Taza đề nghị đưa Michael lên Palermo vô thăm một động chơi cho biết nhưng nó buộc ḷng phải từ chối. Du dương làm sao nổi khi g̣ má bên trái c̣n in hằn kỷ niệm cú đâm Mc Closkey. Măi lo lánh nạn cấp tốc vết thương chỉ băng bó sơ sài chớ đă kịp chữa chạy ǵ đâu? Chỗ xương nhỏ bể vụn cũng lành nhưng đâu chịu nằm đúng khớp... nên Michael bị lệch hẳn g̣ má trái. Nó gồ ghề, nó vẹo sang một bên nên nh́n ngay mặt c̣n đỡ chớ nh́n từ phía trái qua th́ bẩn quá. Xưa nay Michael vẫn có mặc cảm xí trai nên bị chỗ g̣ má này càng lấy làm đau khổ nữa. Sự thực chỗ g̣ má nhức đi nhức lại hoài. Mỗi lần nó hành th́ xin bác-sĩ Taza vài viên thuốc uống là hết nhưng chỉ ít hôm sau lại tái diễn. Ông cụ y-sĩ nhà từng đề nghị "Để tao lo một lần một cho" nhưng sức mấy nó dám? Dù mới gần gũi ít ngày Michael cũng biết cả xứ Sicily này có lẽ kiếm không thể ra một thầy thuốc tồi như ông nội này! Nó để ư thấy cuốn sách nào cụ Taza cũng vồ lấy đọc bằng thích,trừ sách thuốc. Dám không hiểu nó nói cái ǵ lắm! Mà thực tế, chính miệng cụ y-sĩ nh́n nhận vậy!

Hồi đó th́ ra cũng làm sinh viên Đại học y khoa Palermo ít lâu, nhưng bữa thi ra trường cậu Taza được một taycapomafioso bảnh nhất Sicily có lời gởi gấm với ban Giám khảo nên làm ǵ không đậu? Huống hồ người c̣n hạ cố đến tận Hội-đồng thi để thảo luận cùng với quư vị giáo sư giám khảo về vụ "nên cho thằng này bao nhiêu điểm"! Nội cái bằng y khoa bác-sĩ của cụ Taza cũng nói lên đầy đủ sự nhũng nhiễu của Mafia đối với xă hội lương thiện. Bằng cấp như vậy đó nên ở xă hội Sicily tài nghệ, đạo đức, siêng năng đâu có đất đứng? Mấy thứ đó mà làm quái ǵ... làm sao mạnh bằng một tiếng nói của 1 bốcapomafioso? Ở Sicily Bố-Già cho nghề ǵ là có quyền làm nghề đó.

Những ngày tháng ở Sicily, Michael thiếu ǵ thời giờ, cơ hội nghiền ngẫm sự đời? Ban ngày tha hồ đi về miền quê chơi, đi đâu cũng kè kè hai gă chăn cừu, người của Tommasino hộ vệ. Đặc biệt ở đảo này mấy ông mục đồng ngoài vụ chăn ḅ chăn cừu, ưa lănh thêm công tác phụ trội để kiếm tư tiền lẻ, mà công tác hấp dẫn nhất là giết mướn. Thủ lănh biểu hạ thằng nào là làm thằng ấy không ngần ngại.

Michael không thể không nghĩ tới tổ chức của bố ở bên Mỹ. Nếu tiếp tục có điều kiện phát triển, ắt nó sẽ như thế này và xă hội cũng sẽ bị nhũng nhiễu tới ung thối in hệt. Sự thực thê thảm là Sicily đâu c̣n là đất của người sống? Bao nhiêu trai trẻ phải bỏ xứ tha phương cầu thực, chỉ cầu một chỗ dung thân. C̣n ở lại mà muốn hưởng chút tự do, muốn bảo vệ nồi cơm chắc chắn sẽ ra ma!

Cảnh tượng lạ nhất đập vào mắt Michael là xứ sở này đẹp quá, đẹp tuyệt vời. Bao nhiêu lần nó mải miết đi ngang những rừng cam tợp bóng mát, mát lạnh như đi dưới ḷng hang, bắt gặp những miệng giếng có từ trước ngày Chúa ra đời, nước phun ra từ những tảng đá khổng lồ tạc h́nh đầu rắn. Có những toà nhà mặt tiền khổng lồ toàn đá cẩm thạch, nhưng gian đại sảnh với hàng cột cao ngất, đúng kiểu lâu đài La-Mă nhưng bây giờ để hoang phế, cho đàn cừu lạc bầy có chỗ núp. Xa xa đứng sừng sững những toà nhà đá chiếu lóng lánh in hệt những tảng đá sạch bóng chồng chất lên nhau. Để tô điểm thêm cho khung cảnh là những mảnh vườn, những thửa ruộng xanh ngắt đúng là những viên ngọc bích. Một đôi khi vui chân Michael cũng đi tuốt tới Corleone, quê cha đất tổ của nó ngày giờ này là một thị trấn 18 ngàn dân nhà cửa toàn bằng đá núi, từng khối đá đen x́ lấy ở rặng núi gần đó về. Mới năm trước, Corleone có tới trên 60 án mạng nên không khí phảng phất mùi chết chóc. Cánh rừng Fica

a kế bên càng làm nổi bật vẻ dữ dằn.

Công tác là đi hộ vệ Michael nên hai gă chăn cừu lúc nào cũng lủng lẳng khẩulupara, đồ nghề đặc biệt của Mafia. Hồi Mussolini quyết tận diệt Mafia, ông Tổng giám đốc Công An đă đặc biệt chú ư đến thứ súng thô sơ này nên nhật lệnh số 1 của ông Tổng là dân đảo phải triệt hạ bằng hết những vách tường đá núi, không được quyền cao quá 90 phân để mấy thằngmafioso hết chỗ núp an toàn phục kích bằnglupara. Sau đó mới đến biện pháp cho đi đày tập thể.

Năm quân Đồng Minh đổ bộ lên Sicily, mấy ông tướng lănh Mỹ cho là những tay từng bị chế độ phát xít hạ ngục, đày ải hẳn phải là anh hùng dân chủ nên thiếu ǵ những ôngmafioso đang ở trại lao công cưỡng bách được móc ra, chỉ định làm xă trưởng, quận trưởng, thị trưởng hoặc ít ra cũng làm thông ngôn cho quân lực Mỹ?

Dịp may muôn thuở đó Mafia dựng lại cơ đồ và sống lại lợi hại hơn bao giờ hết! Nhờ ngày đi chơi nhiều, đem nào cũng nhậu một chai rượu chát kèm một dĩa bự thịt hầm bột chiên nên Michael ngủ rất ngon. Tủ sách của bác-sĩ Taza rất nhiều sách tiếng Ư nhưng nó đọc rất mệt, dù Michael nói rành và từng theocua tiếng Ư ở trường. Tuy nhiên nói rành đến đâu cũng chẳng thể lộn x̣ng làm địa phương. Giả làm dân Ư mấy tỉnh phía Bắc c̣n tin được. Phải nói là nh́n khuôn mặt méo xẹo một bên mà Michael c̣n hy vọng trà trộn. Dân Sicily thiếu ǵ đứa mang thương tật chỉ v́ không được điều trị chu đáo? Tiền đâu ra mà chạy chữa, đành chịu mang tật suốt đời là thường.

Nhiều lần Michael nhớ đến Kay, nhớ từ khuôn mặt nụ cười đến thân h́nh và cảm thấy hơi bất nhẫn, đi biệt mà không hề có một lời từ giă. Có điều lạ là nó không hề cảm thấy lương tâm cắn rứt v́ tự tay hạ sát hai mạng người. Sollozzo là người mưu sátÔng-Già, c̣n Mc Closkey th́ đập nó tới mang thương tích.

Mỗi lần Michael hỏi xin mấy viên thuốc uống cho đỡ nhức là bác-sĩ Taza lại nhắc vụ sửa lại cái mặt méo. Càng về sau nó càng hành dữ, hành nhiều hơn. Theo ổng nó hành nhức là phải v́ khoảng dưới mắt có một đường dây thần kinh chính của mặt chạy toả ra nhiều nơi. Dân Mafia chuyên môn tra tấn người không lạ ǵ đường dây này nên ưa lấy dùi nhọn rà rà trên g̣ má và trúng một phát là phải biết! Rất có thể đường dây của Michael đă bị hư hại hay bị một mảnh xương vụn ở g̣ má văng phải. Y viện Palermo dư sức mổ. Bác-sĩ Taza thắc mắc tại sao nó không chịu làm cho rồi th́ Michael chỉ cười "Cứ để đó... giữ làm kỷ niệm". Nó có nhức nhối nhưng bất quá cũng chỉ như có một thứ mô-tơ ǵ quậy lùng bùng trong đầu làm khó chịu vậy thôi. Sau 7 tháng "ăn không ngồi rồi", Michael bắt đầu chán ngán thực sự. Cũng thời gian đóÔng Trùm Tommasino bân đi luôn, ít khi có mặt ở nhà. Chẳng là mấy thằng mới lên hồi hậu chiến nhờ bắt nhiều ap-phe tái kiến thiết ở Palermo nên làm ăn lớn, tính nuốt luông "mấy anh già nhà quê" như Tommasino. Đương nhiên lăo phải lo pḥng vệ thủ thân, do đó Michael mất một ông bạn chuyện tṛ. Nghe măi chuyện giẻ rách của bố già Taza đến phát điên được.

Một hôm buồn quá, Michael đi chơi xa, đi vô thăm vùng đồi núi phía bên kia Corleone. Dĩ nhiên phải có hai gă chăn cừu xách súng đi cùng, chẳng phải để đề pḥng bọn đối thủ của cánh Corleone chơi lén mà thực sự người lạ mặt đi lạng quạng ở vùng này bị thịt dễ như chơi. Ngay dân địa phương xui xẻo cũng dám chết oan v́ mấy ông cướp đường, mấy ông Mafia khác phe thanh toán nhau. Một ḿnh Michael đi lang thang chắc sẽ bị coi như dân chuyên nghiệp đi ṃpagliaio và vậy là khó sống!

Nghĩa đenpagliaio là một cḥi tranh cất lên giữa đồng trống để con nhà nông có chỗ nương náu tạm hay cất đỡ dụng cụ, khỏi phải sáng vác đi tối vác về. Ở Sicily con nhà nông mấy khi được làm trên cánh đồng nhà? Hầu hết phải làm mướn, từ nhà đến chỗ lănh làm ít nhất cũng phải vài giờ đi bộ. Sáng sớm tinh mơ ra khỏi làng, lóc lóc đi miết đến ruộng, chui vôpagliaio lấy cầy cuốc ra làm mà nhè bị đàn anh đạo chích nào phỗng mất đồ nghề là... nguyên ngày hôm ấy đói chắc! Mất cần câu cơm là phải thưa làng nước, thưa lính phân xử nhưng có ăn thua ǵ. Mấy ông Mafia bèn nhảy ra giải quyết vấn đề, ra điều binh vực nhà nông. Mấy quân chuyên môn ăn hàngpagliaio là bắn bỏ tức khắc. Thiếu ǵ người bị oan? Như Michael lớ quớ đi ngang nhằm đúng lúc một vụ ăn hàng đổ bể th́ miệng nào căi cho lại họng súng? Nhưng nếu có 2 thằng người địa phương xáchlupara đi theo th́ lại khác!

Lúc Michael bắt đầu đi băng đồng là hai gă hộ vệ lo bám sát nút. Một thằng khoảng trung niên mặt ngu ngốc, suốt ngày lầm ĺ như mọi da đỏ tên Calo. Nó nhỏ người nhưng có da có thịt trông quê mùa, cục mịch chính gốc Sicily.

Thằng Fabrizzio đặc sắc hơn đàn anh nhiều. Nó trẻ trung vui tính và văn minh hơn. Ít ra cũng từng ra khỏi xứ Sicily, đăng vô Hải quân. Cu cậu cũng được đi đây đi đó ít lâu, có điều người chưa xâm xong ngon lành th́ tàu đă ch́m và bị Ăng-lê bắt làm tù binh! Nhờ những đường xâm trổ hoa mỹ trên thân thể mà Fabrizzio nổi danh ngang xương trong làng. Dân Sicily đâu có khoái vẽ vời vô người... mà lấy đâu ra th́ giờ ở không mà bày đặt xâm trổ? Ngay chú lính thuỷ Fabrizzio cũng đời nào chịu xâm ḿnh nếu không có cái bớt tổ bổ trên ngực, trên bụng? Mà chính nó cũng chẳng thích khoe, dù đề tai nghệ thuật nó in ngay trên ngực rất ư là đúng truyền thống Sicily! Một cặp gian phu dâm phụ loă thể đang cuốn lấy nhau ở khoảng dưới rốn nó và cả cặp bị xiên ngang bởi lưỡi dao trừng phạt đích đáng của ông chồng mọc sừng... Lâu nay đi cùng Michael chỉ có Fabrizzio là ṭ ṃ ưa hỏi lăng xăng, hỏi vớ vẩn về nước Mỹ. Tụi nó biết Michael đang ở Mỹ, và có việc ǵ đó phải lánh mặt nên mới sang đây ẩn náu... nhưng thực sự nó là ai th́ chúng chẳng có quyền biết. Chúng không dám hỏi mà cũng không dám ngồi lê đôi mách. Thỉnh thoảng để lấy ḷng, nó mang tới biếu Michael một miếng phó-mát nhà làm c̣n tươi rói những sữa.

Ba thầy tṛ đi lần ṃ dọc theo những con đường quê bụi bặm và lâu lâu Michael giương mắt ngó mấy cái xe lừa sơn phết màu sắc vô cùng sặc sỡ. Ôi chao, có miền quê nào xinh tươi, lộng lẫy và trù mật tới cỡ này? Michael cứ đinh ninh Sicily phải là miền đất đai khô cằn sỏi đá, không nuôi nổi người nên Sicily mới nghèo đói đến thế. Dè đâu trước mắt nó là cả một miền ph́ nhiêu như căng phồng lên sức sống, hai bên đường chỗ nào cũng xanh ngắt màu lá, lớp lớp những rừng cam đậm đen, những biển xanh ŕ hạnh-nhân và ô-liu. Sức sống ph́ nhiêu như tỏa ngợp ra trong không gian với biết bao nhiêu mùi hương pha trộn nhau, nổi bật gắt gao mùi hoa chanh.

Quê hương ph́ nhiêu, quê hương xanh tốt quyến rũ như thế này mà phải đứt ruột bỏ ra đi không dám ở lại th́ phải biết là đau đớn. Phải bỏ cả một vùng địa đàng như thế này chỉ v́ nạn người áp bức, bóc lột người th́ tàn nhẫn quá chó má quá!

Michael tính bữa nay đi thật xa, đi tuốt tới làng Mazara ở ven biển rồi chiều tối mệt đừ người mới lên xe buưt về Corleone đánh một giấc th́ sung sướng đă đời. Lương thực ăn đường đă có hai thằng nhét đầy túi dết bánh ḿ, phó-mát... chừng đói là thầy tṛ ngả ra ăn. Hai đứa khoác ṭn ten hai khẩulupara như đi săn, khỏi dấu diếm. Sáng nay trời đẹp tuyệt, Michael sống lại cảm giác hối hả, hăm hở hồi c̣n nhỏ, những buổi sáng nghỉ học lo dậy thật sớm để họp đoàn vui chơi suốt ngày. Sáng nay cũng vậy. Cả một bầu trời tươi rói như vừa cọ rửa sạch, đẹp như tranh vẽ.

Cả một cánh đồng rộng ngút ngàn như trải thảm đầy hoa. Đủ mọi loài hoa. Mùi hoa cam hoa chanh thêm nồng thêm hắc đến nỗi mũi Michael hư mà c̣n thấy mùi hương xông lên ngào ngạt.

Cũng tại vết thương bể chỗ g̣ má mà ra. Mấy mẩu xương vụn nằm không đúng chỗ làm nhức nhối nguyên nửa khuôn mặt đă đành mà con mắt trái c̣n yếu hẳn đi, lỗ mũi như trĩ vậy. Lúc nào Michael cũng sụt sịt v́ nước mũi ở đâu tuôn ra nhiều thế? Bao nhiêu khăn mùi-xoa cũng không đủ làm Michael nhiều lần phải xịt mũi xuống đường thật nhà quê và mất vệ sinh. Ngay hồi c̣n nhỏ nó đă gớm ghiếc mấy bố già cái nạn chê mùi-xoa "sản phẩm trưởng giả hăo của ba thằng Ăng-lê". Cần ǵ phải cầu kỳ, cứ bịt một lỗ mũi rồi xịt đại một phát xuống đường nhựa là xong!

Hồi này lâu lâu Michael cảm thấy mặt nặng hẳn ra. Tác dụng của vết thương lành ẩu làm ứ đọng nước mũi ở sống mũi, ở trán. Bác sĩ Taza giải thích chỗ g̣ má bể như một vỏ trứng đập bậy. Lúc mới đầu chỉ cần một lần mổ sơ sài, đưa một dụng cụ như cái muỗng vô rà-rà cho mấy mảnh xương vụn nằm đúng khớp là xong. Nhưng bây giờ muốn đụng đến là phải có chuyên viên với cả một sự sửa soạn công phu.

Phải đánh thuốc mê rồi phá chỗ xương liền bậy đi để sắp xếp trở lại cho ngay ngắn đúng chỗ, đúng phương pháp. Mới nghe "chuyên viên" Taza giải thích sơ sơ vậy và cho rằng trên Palermo làm được là Michael ngán rồi. Thôi đă lỡ rồi ráng chịu vậy... dù bực bội hết sức v́ cảm giác khuôn mặt tự nhiên b́ b́ ra. Khó chịu hơn nhức hay chảy nước mũi nhiều!

Ba thầy tṛ định đi tuốt tới Mazara nhưng sức mấy tới? Mới được cỡ 15 dặm là dừng lại nghỉ mệt và nghỉ trưa luôn ở một địa điểm vô cùng hấp dẫn. Cả ba cùng chui vô một "động cam" mát lạnh: hơi đất ẩm xông lên đă mát mà ṿm lá cây dầy đặc một màu xanh tuyệt diệu che kín mít bên trên. Nghỉ chân là ăn trưa, uống một chút rượu chát th́ c̣n ǵ bằng!

Trong "hang" mát đến nỗi ăn nhậu xong cả ba thầy tṛ cùng nằm dài ra cho khoái. Thằng Fabrizzio nằm lim dim, mơ tưởng đến một ngày kia sang Mỹ ở cho sung sướng tấm thân. Hứng quá, nó biểu diễn "vở kịch sống" gian phu dâm phụ bằng cách cởi áo ra khoe tác phẩm xâm trổ. Lấy hơi cho lớp da bụng phồng lên xẹp xuống, Fabrizzio nhún nhảy nhịp nhàng cho h́nh người "hoạt động" như sống thực. Nghệ thuật quá!

Đúng vào lúc hứng thú đó Michael lănh một cú sét động trời.

Chẳng là "miệng hang" nh́n xuống một cánh đồng xanh ngắt. Có một con đường tà tà dẫn xuống ruộng và bên cạnh đường đứng sừng sững một toà lâu đài La-Mă, in hệt như vừa lấy ở di tích Pompei về dựng lên vậy. Toà lâu đài chỉ vào hạng nhỏ nhưng mặt tiền đá cẩm thạch thật lộng lẫy với bao nhiêu hàng cột kiểu Hy-Lạp dựng cao vút. Một bầy thôn nữ đang từ bên trong lâu đài ùa ra, do hai mụ nạ ḍng mặc đồ đen quán xuyến. Chắc đám con gái này được chủ nhân toà lâu đài mướn chùi rửa quét dọn bây giờ xong việc hay nghỉ trưa chúng kéo nhau đi chơi. Bầy con gái cười đùa ríu rít, lăng xăng tranh nhau hái hoa. Nào hoa chanh hoa cam trắng xoá, những đoáSulla hồng hồng, những bôngwisteria tim tím... Ba thầy tṛ Michael nằm tỉnh trong "hang" chúng đâu thấy?

Là con gái nhà quê nên quần áo chúng mặc toàn thứ vải hoa sặc sỡ rẻ tiền nhưng đứa nào da thịt cũng cứng căng muốn rách vải. Tuổi chúng chỉ sàn sàn cỡ mươi, mười lăm nhưng đàn bà con gái xứ này mau chín tới lắm. Một đứa vùng chạy khỏi bầy làm ba bốn đứa la lối rượt theo. Tụi chúng nhắm ngay "cửa hang" ríu rít chạy tới.

Con nhỏ chạy trước tay trái vung vẩy một chùm nho đen tím sậm, tay mặt ngắt từng trái liệng đám bạn rượt theo. Mái tóc nó gần như đồng màu với chùm nho và ôi chao, thân h́nh nẩy nở ngồn ngộn dám bật tung làn vải bất cứ lúc nào!

Vừa đến "cửa hang" con nhỏ khựng lại: mắt nó chạm phải mấy cái sơ-mi đàn ông màu sắc kỳ cục vắt trên mấy nhánh cây! Nó hết hồn, chân cẳng quưnh quíu muốn lồng lên. Đang nằm dài dưới đất ngước mắt nh́n lên 3 thầy tṛ Michael thấy nó rơ quá, khuôn mặt lồ lộ chẳng sót nét nào.

Chi tiết đập mạnh nhất vào đầu óc Michael là ở con nhỏ này thẩy đều bầu bầu trái xoan: khuôn mặt nó trái xoan đă đành, cặp mắt cũng thon thon, cặp chân mày cũng đều đặn một nét. Làn da nâu hồng mỡ màng quá và đôi mắt, đôi mắt ngơ ngác mở lớn, long lanh một màu như nâu như tím... nhưng sâu thăm thẳm v́ hai hàng mi dài ướt rượt nổi bật trên khuôn mặt thật dễ thương. Cặp môi ṃng mọng, cong cong dính nước cốt nho trông tím sậm. Con nhỏ xinh đẹp tuyệt trần làm Fabrizzio ngơ ngẩn ngó và đưa tay ấp ngực làm bộ ngất: "Chúa ôi, người đâu mà đẹp đến thế này? Con chết mất..."

Thằng Fabrizzio léo nhéo có vậy là con nhỏ quay ngoắt người vùng chạy. Nó chạy ngược trở lại đám bạn. Dáng hốt hoảng của nó khêu gợi lạ. Thật hồn nhiên mà mê mẩn quyến rũ làm sao! Cặp mông đong đưa nhún nhẩy kia phải biết là chắc nịch... Chạy tới đám bạn nó c̣n chạy xoay ṿng quanh và ngỡ ngàng quay lại. Đúng là một khuôn mặt sáng rỡ, khuôn mặt tươi như hoa. Tay c̣n cầm nguyên chùm nho nặng trĩu nó chỉ trỏ phía "cửa hang"!

Đám con gái cười ầm ĩ và bỏ chạy trở lại làm hai mụ bận đồ đen la mắng om x̣m... Lúc bấy giờ Michael mới biết nó đang đứng ngây người, tim đập b́nh bịch muốn vỡ lồng ngực và choáng váng mặt mày. Máu nó phi như ngựa trong người, rơ ràng máu dồn dập chạy tới từng đầu ngón tay, ngón chân. Biết bao nhiêu mùi hương ngào ngạt trong gió, mùi hoa chanh hoa cam hăng hắc, mùi nho ngất ngây... Michael cảm thấy ngầy ngật, thân h́nh bay bổng tận đâu đâu. Măi bấy giờ mới nghe hai thằng chăn cừu cười ha hả.

Fabrizzio xề tới vỗ vai: "Cậu ơi... cậu lănh nguyên một cú sét rồi!" Ngớ ngẩn, ù ĺ như thằng nhà quê Calo cũng nhăn nhở cười nắm tay Michael "Thôi chớ cậu? Đứng măi hả?"

Hai thằng xăng xái làm như Michael vừa bị đụng xe không bằng. Chúng đưa tay đỡ, d́u Michael ngồi xuống rồi Fabrizzio bưng tận miệng một ly rượu chát thật đầy: "Uống đi cậu... Uống đi ít hớp cho tỉnh táo" Michael làm vài ngụm và quả nhiên có rượu vô đầu óc nó tỉnh táo hẳn và hết ngầy ngật liền.

- Coi, mấy thằng chăn cừu này... nói láo lếu cái ǵ đấy? Làm ǵ kỳ vậy?

Hai đứa cười ha hả. Thằng nhà quê hà tiện từng lời nói là Calo trông nghiêm trang, đứng đắn lạ! Nó bảo Michael:

- Cậu ơi, sét đánh th́ có dấu được ai? Bị là cả làng biết liền! Mà có ǵ phải mắc cỡ? Thiếu ǵ thằng cầu nguyện mà sét không thèm đánh cho? Cậu hên lắm đấy...

Sự thực Michael thấy ư nghĩa, t́nh cảm của ḿnh mà bị người ta đọc vanh vách th́ vui vẻ, hài ḷng thế nào được? Nhưng nó không thể không mỉm cười v́ lạ quá... đời nó chưa hề bị "tiếng sét ái t́nh" bao giờ! Ra thế này là bị sét đánh sao? Nó không giống như những mục yêu đương lẩm cẩm hồi mới lớn. Mà nó cũng không giống t́nh yêu của nó với Kay. Thấy nàng duyên dáng, thông minh và... một đứa con trai một đứa con gái hạp nhau th́ yêu nhau. Đằng này không phải vậy. Vừa thấy đă kết rồi, không yêu không được, không chiếm trọn vẹn và chiếm liền tức th́ cũng không được. In h́nh khuôn mặt kia vừa nháng lên có vậy đă đậm nét, in tới muôn năm vào tâm khảm. Khỏi có bôi xoá được. Không chiếm được sợ nó dám đeo cứng đến suốt đời lắm! Michael có cảm tưởng khuôn mặt đó đă vụt hiện lên để "giáng chức" cả mọi sự quan tâm của ḿnh xưa nay. Dù có quan trọng đến bây giờ cũng không có nghĩa ǵ, nếu không có nó. Chỉ có nó, đời Michael giờ đây phải có nó, chỉ có một ḿnh nó là quan trọng nhất.

Từ ngày sang Sicily nó nhớ nhung Kay biết mấy? Dù biết hai đứa chẳng thể nên vợ chồng vẫn nhớ. Dù biết Kay đời nào thèm gặp lại vẫn cứ nhớ. Nó đâu c̣n là Michael ngày nào? Một quân sát nhân, một thằngMafioso đă lập xongđầu danh trạng! Nhưng h́nh ảnh kia chợt đến và tự nhiên trong tâm tưởng nó chẳng c̣n một tí ǵ về Kay nữa, Kay với nó hết hẳn.

Thấy Michael vẫn nghĩ đi đâu đâu, thằng Fabrizzio bỗng đề nghị:

- Thôi được rồi, cậu. Ḿnh đi vô làng kiếm một hồi th́ ra ngay chớ đâu mà khó? Biết đâu chừng thấy cậu... người ta không mê lại ấy chớ? Cái vụ này thực ra cũng chỉ có một cách chữa phải không, Calo? Ḿnh tới ngay tróc...

Calo gật đầu đồng ư coi bộ trịnh trọng lắm. Michael vẫn lặng thinh... nhưng chúng đi th́ đi theo. Ba thầy tṛ ṃ xuống con đường nhỏ đi vô làng. Lúc năy bọn con gái chẳng chạy về hướng này sao?

o0o

Làng này như tất cả mọi làng trên đảo phải có một khu phố chính, có giếng nước máy nằm chính giữa. Có vài cửa tiệm chạp phô, quán rượu và một quán cà phê bày vài ba bàn nhỏ ngoài sân trước. Hai đứa vô trước và Michael theo sau, ngồi vô bàn. Có thấy h́nh dạng, bóng vía con nhỏ lúc năy đâu? Mà có bóng một đứa con gái nào đâu? Chỉ vài đứa con nít giỡn chơi và một chú lừa gặm cỏ lang bang.

Lăo chủ quán chạy ra. Một lăo già lùn lùn, cứng cáp tới chào đón, đặt đĩa lạc rang lên trên bàn. Lăo gạ ngay:

- Mấy chú người lạ vô làng chơi hả? Vậy nghe lời tôi nếm thử ít rượu chát quán này coi? Nho nhà trông, rượu mấy thằng con tôi cất lấy, theo phương pháp bí truyền nó thêm vô chút chanh chút nho. Cả nước Ư chẳng có thứ nào so sánh kịp!

Ba thầy tṛ gật đầu. Lăo hỳ hục bưng ra một hũ. Ôi chao, tuyệt trần! C̣n ngon hơn lăo quảng cáo nữa. Nó đặc sánh, tím sậm, và mạnh sợ không thua ǵ đế. Làm vài hớp cho đă, Fabrizzio hỏi thăm ông chủ quán:

- À, ông mở quán chắc biết hết mấy cô trong làng? Lúc năy ông bạn này ngó thấy một cô trong bọn và th́nh ĺnh lănh phải cú sét động trời.

Lăo chủ quán ngó sững Michael. A, cái vụ này lạ đây? Mặt nó méo một bên... mà méo mặt đâu có ǵ lạ? Bị sét ái t́nh mới là kỳ cục. "Nếu vậy nhớ vác vài chai về nhậu khuya nay đi. Nhậu cho lăn kềnh ra... chớ ngủ làm sao nổi?"

Michael lên tiếng hỏi:

- Ông chủ quán có biết cô nào trong làng này vừa đi về xong, mớ tóc đen, quăn tự nhiên? Nước da nâu mịn màng, mắt rất to, rất đen? Người như vậy đó... ông biết không?

Lăo vắn tắt "Không... Chẳng biết ai như vậy hết" rồi đi vô trong quán. Ba thầy tṛ ngồi ngoài sân làm hết hũ rượu và cất tiếng gọi thêm. Không thấy lăo ra Fabrizzio bèn bước vô. Lát sau nó đi trở ra, mặt mày nhăn nhó:

- Tôi biết ngay mà! Ḿnh lớ quớ nhè hỏi ngay boong cô con gái cưng của lăo! Lăo bực ḿnh lắm nên mới biến vô trong... chắc lăo tính chơi tụi ḿnh một cú ǵ đây. Tôi nghi lắm! Tốt hơn là tụi ḿnh dông thẳng về Corleone cho rồi để tránh mọi phiền phức.

Michael ngó hai đứa xăng xái tính đi lập tức và lấy làm lạ. Coi, mới hỏi thăm như thế mà đă là một xúc phạm sao? Ở có mấy tháng nó đâu đă biết phong tục tập quán Sicily tối kỵ những khoản t́nh ái lăng nhăng... mà hỏi thăm con gái nhà người ta cái điệu sớn xác vậy cũng không được. Thấy Michael chần chờ Fabrizzio cho hay thêm:

- Cha già ấy c̣n biểu tôi lăo có 2 thằng con trai... không nhỏ bé hiền lành ǵ! Lăo huưt gió kêu là tụi nó về gấp. Vậy ḿnh đi mau là hơn!

Michael lạnh lùng ngó nó. Xưa nay Michael tính nết hiền lành, đàng hoàng... điển h́nh Mỹ. Sang Sicily lánh nạn dĩ nhiên nó phải ra vẻ người lớn một chút trong cách xử thế. Nhưng có bao giờ nó đưa mắt nh́n cái điệu kẻ cả nạt nộ thế này đâu? Nơi đây chỉ một ḿnhÔng Trùm Tommasino biết nó là ai, nó đă làm những ǵ nên lúc nào cũng nể v́, kể như một Ông bạn để nể vậy. Nhà quê như bọn Calo, Fabrizzio đâu có đánh giá nổi Michael, lại coi thấp hơn thực tế mới là ngu! Chợt bắt gặp ánh mắt nó, thấy mặt nó chợt lạnh như tiền, hơi nóng của nó bốc lên in hệt khói-nước-đá th́ đang cười phải nín bặt, bao nhiêu thân thiện xuề xoà vụt biến. Thấy cả hai thằng đều thấm hiệu lệnh "đưa mắt" và coi bộ đă thấy ngán, Michael mới hất hàm sai: "Kêu cha già đó ra đây tao biểu."

Tụi nó răm rắp làm liền. Hai đứa khoáclupara lên vai, đi vô quán. Lát sau chủ quán đi ra, đúng hơn là bị chúng đứa trước đứa sau "cặp" ra. Lăo coi bộ không có ǵ sợ sệt... nhưng bực bội, nóng giận th́ hết dám! Michael ngồi dựa lưng trên ghế, ngó lăo già một lát rồi mới ôn tồn:

- Tôi biết ông bất măn v́ tôi hỏi thăm con gái ông. Xin bỏ qua cho sự đường đột v́ tôi chẳng phải người địa phương. Phong tục, tập quán tôi chưa hiểu... nhưng xin nói rơ là tôi không hề có ư bất nhă với ông hay con gái ông.

Hai gă chăn cừu lấy làm lạ lắm. Gần gụi Michael mấy tháng măi bây giờ mới thấy nó ăn nói chững chạc thế này là một. Phục nhất là mong người ta bỏ lỗi mà cái giọng đĩnh đạc vẫn có một cái ǵ oai vệ, có tư cách, lăo chủ quán cũng biết ngay thằng này là thứ sừng sỏ chớ nhất định chẳng phải dân ruộng. Tuy nhún vai nhưng vẫn phải thủ thế: "Anh là ai... Anh hỏi con gái tôi có chuyện ǵ?"

Không ngần ngừ, Michael tự giới thiệu:

- Xin nói ngay tôi người Mỹ, có chuyện lánh mặt pháp luật nên sang Sicily nương náu. Tên tôi là Michael. Nếu ông phi báo cho Cảnh sát chắc tiền thưởng sẽ khá lắm nhưng tôi sợ rằng nếu làm vậy th́ con gái ông vừa không có một thằng chồng khá... mà c̣n mất luôn một người cha nữa. Nói thực là tôi muốn quen biết cô con ông, dĩ nhiên là phải có sự đồng ư của ông và trong khuôn khổ gia đ́nh. Với đủ mọi nghi thức và trịnh trọng cần thiết. Tôi là con nhà đàng hoàng, do đó, tôi trọng cô con ông. Tôi muốn gặp gỡ chuyện tṛ và nếu hợp th́ đi đến hôn nhân. Bằng không th́ ông sẽ chẳng phải nh́n mặt tôi nữa. Cô ấy có quyền chê tôi mà chẳng ai làm ǵ được, chẳng thể làm ǵ được. Đúng lúc phải nói rơ t́nh cảnh, gia thế... tự nhiên tôi có bổn phận phải cho ông biết tất cả những ǵ mà một ông cha vợ phải được biết.

Bấy giờ cả 3 người ngó sững Michael. Thằng Fabrizzio thầm th́ "Đúng sét đánh!... Sét đánh chắc." Lăo chủ quán đâm ra mất tự tin. Làm như lăo ngỡ ngàng, muốn nổi giận cũng không có lư do để nổi giận nữa. Sau cùng lăo hỏi một câu:

- Anh có phải bạn những người-anh-em ở đây không?

Michael hiểu lăo muốn hỏi ǵ. Danh từMafia đâu thể mang ra nói chỗ công cộng nên lăo hỏi vậy hiển nhiên có nghĩa "Anh có phải dân Mafia không" đây. Đó là một kiểu nói lóng... nhưng không mấy ai đi đặt câu hỏi trực tiếp như vậy!

Michael đáp liền: "Không... Ở đây tôi là người lạ!"

Lăo chủ quán đăm đăm ngó Michael. Mặt bên trái méo xẹo, cẳng dài thế kia chẳng phải dân đao búa. Lăo ngó hai thằng nghênh ngang khoáclupara, coi bộ chẳng sợ ǵ ai. Lúc năy tụi nó xăm xăm ào vô nói như truyền lệnh: "Ra ông chủ biểu." Lăo nạt lại, biểu thằng đó cút cha nó khỏi sân nhà tao th́ một thằng đáp: "Nếu ông muốn nói vậy... th́ đích thân ông ra nói tiện hơn." Không hiểu sao lăo đi ra... và sau khi ước lượng t́nh h́nh lăo thấy chẳng nên gây chuyện chút nào. Tốt hơn cứ lịch sự thử coi. V́ vậy lăo hẹn:

- Xin mời chiều Chúa nhựt trới. Tôi là Vitelli. Nhà riêng ở trên đồi đằng kia nhưng anh cứ tới đây tôi sẽ đưa lên.

Lúc bấy giờ Fabrizzio tính mở miệng nói điều ǵ nhưng Michael khẽ đưa mắt nh́n là cu cậu líu lưỡi lại, không dám lên tiếng. Lăo Vitelli biết nên lúc Michael đứng dậy ch́a tay ra bắt, lăo nắm lấy và mỉm cười. Cứ để coi. Từ bữa nay tới Chúa nhựt c̣n dư thời giờ thăm hỏi. Nếu sự t́nh không đẹp lăo cũng đón tiếp Michael như thường... nhưng dĩ nhiên phải có hai thằng con bên cạnh và mỗi đứa cũng ṭn teng một khẩulupara!

Muốn ḍ hỏi th́ dễ quá. Lăo quen biết thiếu ǵ "người anh em". Nhưng không hiểu sao Vitelli có cảm giác đây là một chuyện lành, một cơ hội tốt đẹp cho cả gia đ́nh lăo. Không hiểu sao lăo vẫn đinh ninh rằng con gái lăo xinh đẹp như vậy sau này phải là bà lớn, nó sẽ cho cả gia đ́nh nhờ vả. Cái vụ này dám lắm chớ? Mấy thằng nhăi con trong làng hồi này ưa bám theo con nhỏ tán nhảm. Có thằng cha mặt gẫy này đỡ lắm. Để coi nó có dám cho đám ranh con đi chỗ khác chơi không!

Trước khi tạm biệt đích thân lăo Vitelli đưa biếu một chai rượu chát thứ đặc biệt, chiến nhất. Lúc trả tiền, lăo để ư thấy một thằng mang súng móc tiền ra. Cha, vậy mới ngon! Nội cái chi tiết nhỏ này cũng cho thấy Michael quả là "ông chủ" của hai thằng này thiệt.

Lần trở về Michael hết hứng đi bộ. Nó bao nguyên một chuyến xe có tài xế về Corleone và trước bữa cơm tối cụ bác-sĩ Taza đă được 2 gă chăn cừu báo cáo đầy đủ.

Ông cháu Tommasino vừa về th́ ông chú cho hay:

- Bữa nay anh bạn của chúng ta bị sét đánh.

Ông TrùmTommasino không lấy ǵ làm ngạc nhiên mà chỉ ậm ừ: "Phải chi mấy thằng ranh trên Palermo bị... th́ đỡ tôi quá." Lăo vẫn có chuyện tranh chấp với mấy thằng đàn em thành thị! Michael lên tiếng yêu cầu:

- Chúa nhựt này tôi muốn đi một ḿnh. Bảo hai thằng chăn cừu ở nhà đi... Đến nhà người ta chơi mà có chúng kè kè coi kỳ quá!

- Không được! Tôi chịu trách nhiệm với Ông Trùm, cậu đừng yêu cầu tôi vụ đó. Mà cậu đă nghĩ tới cưới xin thật? Nếu vậy tôi phải cho người sang thông báo gấp cho gia đ́nh cậu trước mới được.

Thấy Tommasino cả quyết lắc đầu, Michael phải lựa lời không muốn làm mất ḷng lăo:

- Ông biết tính ông-già tôi rồi. Chừng ổng đă muốn cái ǵ mà ai trả lời "không" th́ tai ổng sẽ điếc... cho đến khi thành "có" mới lại nghe thấy, phải không? Vậy mà tôi đă "không" với ổng nhiều lần và ổng nghe đủ hết. Đồng ư về vấn đề an ninh phải cho hai thằng Calo, Fabrizzio đi với tôi Chúa nhật này... v́ tôi không muốn ông lo ngại phiền phức. Nhưng về vụ hôn nhân th́ xin nói trước nếu tôi muốn là tôi làm, chẳng cần thông báo. Xin ông đừng buồn... ngay ông già tôi, tôi cũng không muốn ổng dính vô việc riêng th́ không lẽ tôi lại để ông làm?

Lăocapomafioso gật đầu gấp:

- Được, nếu vậy cưới th́ cưới cũng không sao. Sét đánh mà? Nhưng cậu đừng quên điều này. Con nhỏ đó con nhà đàng hoàng, nó rất ngoan. Nếu cậu tính cưới làm vợ th́ tốt lắm... c̣n lấy qua đường là không xong! Ông già nó không chấp nhận chuyện đó và chắc chắn sẽ có đổ máu. Vả lại gia đ́nh Vitelli với tôi là chỗ quen lớn, tôi cũng chẳng muốn chuyện đó xảy ra.

- Ông yên chí! Cô bé có thể chê tôi xấu trai và so với tuổi cô ấy... th́ tôi có thể hơi già là khác. Do đó, tôi cần chút tiền để mua sắm quà biếu lặt vặt và một chiếc xe hơi.

Hai chú cháu ngó nhau cười.Ông Trùm Tommasino gật đầu ngay:

- Được... Mọi việc lặt vặt đă có thằng Fabrizzio lo dùm cậu. Nó xoay sở khéo đấy, máy móc xe hơi cũng rành nữa. Tiền th́ sáng mai tôi sẽ đưa. Nhưng thông báo choÔng Trùm th́ thế nào tôi cũng phải thông báo v́ bổn phận tôi là phải cho ổng biết. Michael quay qua cụ Taza:

- Coi, cụ có thứ thuốc nào tốp gấp cái vụ chảy nước mũi dùm cháu không? Có người đẹp bên cạnh mà sụt sịt x́ mũi hoài coi bộ kỳ quá!

- Được lắm! Trước khi cậu đi tôi nhỏ vô lỗ mũi vài giọt thuốc th́ sẽ khô queo ngay. Nó sẽ làm chỗ thịt quanh đó mất ít nhiều cảm giác... trong vài giờ hôn hít mất khoái. Nhưng mới quen biết sơ sơ dễ ǵ đă hôn được?

Chúa nhựt bữa đó Michael đă có một chiếcAlfa Romeo bề ngoài cũ x́ nhưng chạy hăy c̣n ngon chán. Hôm trước nó đă đích thân đi xe buưt lên Palermo mua sắm chút đỉnh quà biếu cho người đẹp và gia đ́nh nàng. Nó được biết nàng tên Apollonia nên đêm nào cũng tưởng tượng ra khuôn mặt tuyệt trần và đọc lên cái tên thiệt đẹp.

Mấy tối khó ngủ một cách kỳ cục, phải uống rơ nhiều rượu chát. Tối nào mấy người làm cũng xách một chai nguyên ướp lạnh đặt trên bàn đầu giường mà sáng ra chẳng c̣n một giọt.

Đúng ngày Chúa nhựt cả xứ Sicily vang vang tiếng chuông nhà thờ th́ Michael lái chiếcAlfa Romeo vô làng ngừng trước quán. Hai thằng chăn cừu ômlupara ngồi băng sau nhưng Michael bắt tụi nó ở lại ngoài quán. Quán đóng cửa nhưng lăo Vitelli đă đứng dựa hàng rào chờ sẵn.

Sau một chầu bắt tay, Michael khệ nệ xách 3 gói lớn toàn quà biếu và lếch thếch theo ông già leo ngược sườn đồi. Căn nhà trông khang trang đáo để, chứng tỏ gia đ́nh này ở đây chẳng phải thứ nghèo. Bên trong nhà chưng dọn b́nh thường, đặc biệt là chỗ nào cũng thấy tượng Đức Mẹ lồng kính, mấy bóng đèn đỏ dưới chân tượng nhấp nháy.

Hai gă con trai đang đợi sẵn, đứa nào bữa nay cũng lên đồ lớn thật long trọng nên chưa đứa nào đến hai mươi mà coi già khằn. Có lẽ v́ công việc ngoài đồng suốt ngày nặng nhọc quá. Bà mẹ mập tṛn thật xứng với ông chồng lùn... nhưng không thấy bóng người đẹp.

Màn giới thiệu diễn ra nhưng Michael có nghe ǵ đâu? Cả nhà ngồi trong một gian khá rộng vừa làm pḥng khách vừa pḥng ăn mà chỉ bày đồ đạc cũng chật cứng, nhưng với một gia đ́nh trung lưu Sicily th́ thế nay cũng đă hách bậc nhất rồi!

Trước hết Michael đưa biếu vợ chồng Vitelli, ông chồng một con dao cắt đầu x́-gà bằng vàng và bà vợ một xấp hàng lụa số 1 Palermo. Gói quà cho Apollonia vẫn để y nguyên, nhưng coi bộ họ nhận quà không lấy ǵ làm hoan hỷ lắm. Thông thường phải viếng thăm một hai lần rồi mới có thể tặng quà chớ?

Lăo Vitelli ngỏ lời với Michael thẳng thắn, bộc trực rằng xưa nay gia đ́nh này không có lệ mời mọc, thăm viếng quá sớm quá dễ như thế này. Nhưng một lời của Ông Trùm Tommasino giới thiệu th́ cả tỉnh này phải nghe, huống hồ ổng lại niềm nở nói vô nên gia đ́nh này mới dành cho Michael cảm t́nh đặc biệt.

- Như anh thấy... chúng tôi tiếp anh với cả một sự chân thành. Nếu anh có ḷng thương con nhỏ th́ chúng tôi cũng cần phải biết qua về anh, về gia đ́nh anh đă. Chúng tôi biết gia đ́nh anh cũng gốc gác vùng này.

Michael gật đầu nói ngay:

- Ông cần biết ǵ cứ việc hỏi... tôi sẽ không dấu diếm ǵ hết!

- Ồ, xưa nay tôi không ưa ḍ hỏi ai hết. Cần lắm, cực chẳng đă phải hỏi đó thôi. Tạm thời kể anh như người nhà ông Tommasino đi...

Lạ thật, dù lỗ mũi vừa nhỏ thuốc làm như nghẹt luôn mà rơ ràng Michael "bắt" được mùi Apollonia vừa phảng phất đâu. Nó quay lại th́ người đẹp vừa xuất hiện ở khuôn cửa sau. Nàng đứng dó, nàng có dắt một thứ hoa ǵ đâu mà mùi hương xông lên ngan ngát vậy? Mái tóc đen mun uốn từng lọn, bộ đồ đen trang trọng chắc chỉ dành riêng diện những ngày Chúa nhựt. Nàng nh́n Michael thật nhanh cười mỉm rồi e lệ nh́n xuống, ra ngồi cạnh bà mẹ.

Cũng như lần trước Michael tự nhiên thấy hơi thở ḿnh dồn dập, bên trong như dậy lên một thứ men ǵ kỳ lạ, muốn chiếm hẳn người con gái làm của riêng. Bấy giờ nó mới hiểu thế nào là ghen và tại sao mấy ông già xưa lại có thể nổi cơn ghen kinh khủng. Thử có thằng nào đụng đến Apollonia bây giờ coi... hay đứng ra nhận bậy hoặc đưa nàng đi chỗ khác chắc chắn nó sẽ giết liền. Một thằng đói khổ mê vàng, một thằng tá điền mê đất thế nào th́ nó mê Apollonia như vậy.

Bây giờ đầu óc Michael chỉ có một ư định: chiếm Apollonia làm của riêng, nhốt vào một nơi, giữ lấy măi măi. Một người nào khác nh́n nàng nó cũng không chịu. Nàng vừa quay sang cười với một thằng anh tự nhiên Michael cũng trừng mắt lên nh́n hắn thật vô lư! H́nh như cả nhà này đều hiểu tâm trạng của một thằng bị sét đánh nên họ càng yên tâm hơn. Vậy là nó khỏi vuột khỏi tay Apollonia, ít ra cũng cho tới ngày cưới... c̣n sau này thế nào th́ khỏi cần biết.

Hôm đi Palermo mua sắm đồ, Michael cũng cắt cho nó ít bộ đồ mới. Vứt cái vỏ nông dân bữa trước, trông nó ra dáng mộtÔng Trùm, nhứt định là mộtÔng Trùm có cỡ! Nó cứ sợ một bên mặt méo xẹo làm xí trai... nhưng trái lại nh́n nghiêng từ bên mặt qua càng thấy nổi bật nét đều đặn thông minh. Ở phần đất đau khổ này có mấy ai để ư đến một chút thương tật vặt vănh đó!

Có dịp nh́n gần nh́n lâu Michael mới nhận ra Apollonia có khuôn mặt trái xoan thật đều đăn. Đôi môi mọng bây giờ căng máu có màu gần như tím sẫm mới lạ. Nó muốn nói với nàng một đôi câu mà không dám nhắc đến tên. Măi sau mới thốt được: "Hôm trước tôi gặp cô ở chỗ vườn cam. Tôi thấy cô chạy... nhưng cô không hoảng sợ lắm đấy chớ?"

Con nhỏ ngước nh́n lên thật nhanh và lắc đầu. Đôi mắt nó đẹp quá, đẹp tuyệt làm Michael e ngại, không dám nh́n ngay. Bà mẹ binh Michael: "Apollonia... con nói với cậu ấy vài câu chuyện đi chứ? Cậu ấy đi xa biết bao nhiêu chỉ để thăm con mà?"

Nàng vẫn khép mắt, những sợi mi dài như che rủ xuống thật dễ thương. Michael đưa gói quà bọc giấy vàng nhưng Apollonia chỉ cầm lấy đặt trên đùi. Ông già ngồi bên hối: "Mở ra coi đi, con gái?" Đôi tay vẫn nằm nguyên vị trí, đôi tay nhỏ nhắn màu nâu, đôi tay con nít. Bà mẹ vội đưa tay cầm gói quà và nhanh nhảu mở nhưng mở rất thận trọng không muốn làm rách tấm giấy bao. Thấy hộp nhung đỏ đựng nữ trang là bà run run tay ngừng lại. Cả đời đâu đă được sờ một món đồ quư giá nhường này? Mà là sao mở ra bây giờ, phải biết cách chớ? Hư hoáy một chút bà cũng mở bung ra được để cầm món đồ lên khoe.

Đó là một sợi dây vàng thiệt nặng, đúng hơn là một xâu chuỗi đeo cổ làm cả nhà sững sờ. Không phải v́ món đồ quá đắt giá mà thôi. Ở xứ sở này một tặng phẩm bằng vàng có nghĩa một xác định thật chân thành, đứng đắn. Tặng ai một món đồ vàng hiển nhiên cho thấy ư định muốn tiến tới hôn nhận Một cách phát biểu thật trịnh trọng khiến không ai dám có ư ngờ vực người tặng cũng như giá trị hiển nhiên của món đồ.

Bàn tay Apollonia vẫn chưa đụng đến xâu chuỗi. Bà mẹ cầm lấy giơ lên cho con gái coi nên hàng lông mi khẽ chớp một cái và quay sang Michael nàng khẽ nói tiếng "Cám ơn". Tiếng đầu tiên nàng thốt ra với Michael giản dị là....Grazie!

Có một tiếngGrazie mà âm thanh rổn rảng trong tai Michael nghe êm dịu, vuốt ve như nhung mà thẹn tḥ dễ thương lạ. Michael ngồi đó mà không dám nh́n ngay mặt, đành chuyện tṛ với hai ông bà già cho đỡ ngượng. Nhưng thân h́nh Apollonia th́ nó không thể không nh́n, bộ quần áo Chúa nhựt nghiêm trang đâu có che nổi thịt da ngồn ngộn sức sống mà màu da chợt ửng lên thế kia th́ phải hiểu là khó chịu v́ máu chạy rậm rật, máu bốc dồn dập tô hồng đôi má.

Khi Michael đứng lên từ giă cả nhà cùng đứng lên theo. Lúc bắt tay từ giă... đụng chạm da thịt đầu tiên làm Michael như điện giật, nó nắm lấy một bàn tay nhỏ ấm và nham nhám đúng là chân tay làm ăn của con gái nhà quê. Ông bố đưa Michael trở xuống tận xe hơi và ngỏ ư mời Chúa nhựt tới dùng cơm. Nó gật đầu nhưng biết là sẽ nôn na gặp lại nàng ngay chớ đợi sao nổi cả một tuần dài dằng dặc.

Michael không đợi được thật. Mới hôm sau nó đă một ḿnh lái xe đến quán cà-phê ngồi ngoài sân trước nói chuyện với ông bố. Thấy vậy lăo Vitelli phải cho người lên kêu vợ và con gái xuống kẻo tội nghiệp! Dĩ nhiên lần này Apollonia đă dạn dĩ hơn, đă dám đối đáp vài ba câu chuyên. Bữa nay nàng mặc áo vải hoa sặc sỡ hàng ngày nên trông càng ngây thơ, càng hợp với màu da.

Hôm sau nữa Michael lại đến. Lần này nó không dấu nổi vẻ thích thú, mỉm cười nh́n Apollonia đeo sợi dây chuỗi. Nó theo nàng đi lên nhà trên và dĩ nhiên có bà mẹ phía sau. Dù chưa nắm lấy tay nhau nhưng tránh sao nổi những đụng chạm nho nhỏ, nhất là lúc Apollonia chợt té và nó đưa tay ra đỡ. Ôi chao, mới gần gũi có vậy mà Michael cảm thấy hơi người con nhỏ truyền sang từng đợt làm nóng ran người. Lúc bấy giờ nó đă giữ Apollonia một lúc trong ṿng tay. Hai đứa đâu có thấy bà mẹ đi đằng sau cười ngỏn ngoẻn? Con nhỏ chân nhảy lẹ như cheo và khúc đường này hàng ngày lên xuống quá quen, vả lại từ hồi lẫm chẫm mới biết đi... nó có biết té là ǵ đâu?

Michael tới đều đặn như vậy hai tuần liền. Lần nào cũng có quà biếu, Apollonia hết e dè, mắc cỡ nhưng chẳng bao giờ hai đứa có dịp chuyện tṛ riêng mà luôn luôn có giám thị. Con nhỏ đúng tưp gái quê, chữ nghĩa chỉ vừa đủ biết đọc biết viết và mọi chuyện bên ngoài mù tịt nhưng được cái ngây, cái ǵ cũng hăm hở muốn học hỏi. Công việc tiến hành cấp tốc đúng ư Michael, hôn lễ sẽ cử hành ngay trong ṿng nửa tháng tới, một phần v́ con nhỏ như bị nó hấp dẫn lạ kỳ và một phần v́ nó quá giàu, quá nhiều tiền!

Rốt cuộc Ông Trùm Tommasino phải đứng ra lo. Tin từ Mỹ chẳng nói rơ chớ có cản trở mà chỉ nên lo liệu sao cho khỏi có sơ hở đáng tiếc là được rồi sao?Ông Trùm đại diện cho họ nhà trai luôn để có lư do cắt cử người bảo đảm an ninh. Dĩ nhiên họ nhà trai từ Corleone qua phải có đủ mặt, từ cụ y-sĩ Taza đến hai gă chăn cừu kiêm vệ sĩ Calo, Fabrizzio. Và c̣n rước dâu về đâu, nếu chẳng phải về tư thất của ông y-sĩ già có hàng rào tường đá bao quanh?

Đám cưới là đám cưới nhà quê. Bà con người làn chia nhau đứng hai bên đường liệng hoa vô mừng đám cưới khi hai họ từ nhà thờ đi chầm chậm về nhà cô dâu. Để đáp lại thịnh t́nh, bà con được chia phần bánh kẹo. Cả núi kẹo hạnh nhân bọc đường, đúng truyền thống đám cưới Sicily. C̣n bao nhiêu thứ kẹo khác mà phần thừa thăi c̣n dùng vào việc trang điểm trắng xoá giường cô dâu đúng như phong tục tập quán. Tuy nhiên số kẹo chỉ có tính cách tượng trưng xét v́ đêm tân hôn không cử hành ở đây: trong khi bà con c̣n ở lại ăn tiệc mừng tới nửa khuya th́ cô dâu chú rể đă lên chiếcAlfa Romeo dông tuốt về Corleone.

Michael kinh ngạc v́ cô dâu về nhà chồng sao lại có bà mẹ đẻ ṭ ṭ đi theo và c̣n đ̣i ở chung nhà... Nhưng ông bố vợ Vitelli giải thích ngay. Tại em nó c̣n con gái, nó c̣n nhỏ quá, nó sẽ phát hoảng nếu không có bà mẹ theo về để sáng hôm sau có thể "sửa chữa" những sai lầm trục trặc đêm tân hôn. Nhiều khi chuyện rắc rối tí xíu mà trở thành quan trọng th́ sao?

Thấy Michael căn dặn, Apollonia đă giương mắt tṛn xoe lên ngó coi bộ ngờ vực lắm. Michael đành phải nh́n nó mỉm cười và gật đầu ngay.

V́ vậy trên chiếc xe hoa về Corleone có cả bà mẹ vợ. Nhưng may quá, về đến nhà là bà ghé tai thầm th́, dặn ḍ mấy người làm của bác-sĩ Taza rồi sau khi ôm hôn, vỗ về cô gái cưng là biến đâu mất. Cả một gian pḥng tân hôn rộng thênh thang chỉ có vợ chồng Michael Corleone.

Michael ngó cô dâu mặc nguyên bộ đồ cưới c̣n choàng thêm chiếc áo quàng. Mấy cái rương cưới đă được khiêng từ xe lên xếp ngay ngắn trong pḥng. Trên chiếc bàn nhỏ có chai rượu chát và dĩa bánh cưới nhưng cả hai đứa năy giờ chỉ chăm chú ngó cái giường cô dâu có màn che làm trần bên trên. Apollonia đứng ngơ ngác giữa pḥng đợi "anh Michael" tiến tới.

Lạ quá Michael tưởng đâu cũng chỉ c̣n hai đứa trong pḥng, nên vợ, nên chồng chính thức, không c̣n ǵ cấm đoán ngăn cản nữa, nó phải xông tới vồ lấy khuôn mặt, khổ người ngày đêm mơ tưởng. Nhưng không phải vậy. Nó tần ngần đứng đó ngó Apollonia gỡ tấm khăn choàng cô dâu khoác lên thành ghế, tháo ṿng hoa đặt trên mặt bàn phấn. Cả một bàn xếp lớp những dầu thơm kem phấn Michael gởi mua từ Palermo làm cô dâu ngơ ngẩn ngó.

Michael tắt đèn để con nhỏ cởi bớt đồ đỡ ngượng nhưng qua song cửa sổ để ngỏ, ánh trăng hắt vô rực rỡ, lộng lẫy như ánh vàng. Nó ra khép bớt màn cửa sổ cho pḥng bớt sáng nhưng không đến nỗi nóng bức. Thấy cô dâu vẫn đứng nguyên vị, nó mở cửa đi sang pḥng tắm. Lúc năy, trước khi về đây Michael đứng ở góc vườn cụng ly với chú cháu ông bác-sĩ đă thấy bọn đàn bà con gái sửa soạn đi ngủ. Nó tưởng lúc vô pḥng con nhỏ hẳn đă thay đồ ngủ và không biết chừng đă núp dưới lớp mền cũng nên. Nào ngờ bà mẹ chẳng sửa soạn ǵ cho Apollonia hết! Không lẽ một con nhỏ ngây thơ, nhút nhát như vậy lại dám chờ đợi chồng vô cởi đồ dùm? Nhất định không phải vậy.

Nhưng lúc ở buồng tắm trở về pḥng tân hôn nó thấy cả pḥng tối thui mấy cái song cửa c̣n mở hé cũng kéo xuống kín bưng. Michael quờ quạng bước về phía giường, ngó măi mới nhận ra Apollonia chui kỹ dưới lớp chăn, thu ḿnh tuốt vô góc trong, đưa lưng ra phía ngoài. Cô bé nằm cong như con tôm cuộn lại. Trong bóng tối, Michael cởi đồ ra chui vào chăn. Vươn tay ra, nó nắm lấy cánh tay trần của con nhỏ. Nó không mặc đồ ngủ! Michael càng khoái, nó ve vuốt cánh tay và nắm chỗ vai trần bắt nó xây lại. Con nhỏ từ từ xây mặt lại và tay Michael đụng một bộ ngực trần ấm mềm, đầy đặn. Như điện giật, nó chúi ngay vào ḷng làm Michael gh́ cứng lấy hôn mùi mẫn đôi môi ướt.

Thế rồi Apollonia hối hả ôm miết. Nó rên rỉ, níu rơ cứng và hai đứa như gắn chặt vào nhau tưởng khó ḷng gỡ nổi.

o0o

Đêm hôm đó và những tuần kế tiếp khởi đầu cuộc sống chồng vợ đă khiến Michael hiểu thấu lư do tại sao ở một xă hội chậm tiến người ta đặt nặng vấn đề trinh tiết của con gái như vậy. Th́ ra đó là giai đoạn sung sức, hăm hở nhất trong cuộc sống t́nh dục của người đàn bà. Đứa con gái vừa bén mùi ân ái quả như một thứ trái cây vừa chín tới tuyệt diệu và thú vị nhất là sự đam mê nhiệt t́nh của nó đă cho người đàn ông hưởng thủ cảm giác chúa tể. Trong những ngày ấy Apollonia không phải là vợ nữa mà là hiện thân nguyên vẹn của một con nữ ưng chịu làm nô lệ cho Michael. Nhưng ở địa hạt sinh hoạt gia đ́nh, sự hiện diện của Apollonia làm tươi vui hẳn căn nhà đang khô khan những đàn ông. Bà mẹ được nàng gởi trả về ngay sáng hôm sau và từ đó trở đi nàng nghiễm nhiên đóng vai bà chủ nhà con nít. Tối nàoÔng Trùm Tommasino chẳng về ăn cơm nhà và giữa khu vườn âm u đầy tượng đá, cặp vợ chồng trẻ ngồi nghe ông già Taza kể chuyện đời xưa thật thú vị. Chừng về pḥng riêng là hai đứa mải miết lo cuốn lấy nhau làm như Michael càng ngày càng ham khổ người tuyệt mỹ của Apollonia, màu da đậm sánh như mật ong, cặp mắt nâu mở lớn hừng cháy nhiệt t́nh. Ở người con nhỏ quả có một mùi hương ngọt ngào của da của thịt vô cùng là khêu gợi.

Mà nó cũng bám cứng lấy Michael, cũng ham vui đến ră rời người, đến thiếp đi trong giấc ngủ muộn. Nhiều khi nửa đêm về sáng thật là mệt mỏi nhưng không sao ngủ nổi Michael ngồi tựa cửa sổ ngó Apollonia nằm xoăi chân tay ngủ thật vô tâm. Khuôn mặt b́nh dị, êm ả thật dễ thương... khuôn mặt rạng rỡ một vẻ đẹp cổ điển, độc đáo của các Thánh nữ Đồng Trinh qua các hoạ phẩm tưởng tượng của mấy hoạ sĩ đời xưa.

Tuần trăng mật đầu tiên hai đứa cũng đi chơi quanh quẩn bằng chiếc Alfa Romeo nhưng Ông Trùm Tommasino đă rỉ tai cảnh cáo Michael vụ đám cưới đă tiết lộ hành tung của nó trong vùng này, giờ bắt buộc phải tổ chức pḥng thủ chống cánh Ngũ Đại gia đ́nh âm mưu thanh toán. Toà biệt thự thêm một lớp vệ-sĩ canh ṿng ngoài, Calo và Fabrizzio được rút hẳn vào trong. Tốt hơn là hai vợ chồng nó đừng ló mặt ra. Để giết thời giờ Michael bắt đầu dạy vợ tiếng Anh và tập cho Apollonia lái xe hơi chạy ṿng ṿng trong khuôn viên biệt thự. Ông Trùm hồi này cũng phải đi biền biệt.

Một buổi tối bà già làm việc vặt trong nhà bưng lên một đĩa trái ô-liu và th́nh ĺnh hỏi Michael:

- Xin lỗi... tôi nghe mấy người ở đây nói cậu là con traiÔng Trùm Corleone ở Nữu-Ước... Bố-Già Corleone phải không?

Bác sĩ Taza lắc đầu than "Chết thật... đến mụ già nhà quê này cũng biết th́ c̣n giữ bí mật quái ǵ!" Michael thấy cử chỉ e ngại của ông cụ nhưng ngước lên thấy bà lăo coi bộ thành khẩn, quan tâm quá nên không nỡ lắc đầu bèn hỏi lại "Bà già có biết cha tôi?"

Mụ Filomena da mặt nâu nhăn nheo rúm ró hệt những hạt dẻ khô, mấy chiếc răng móm mém ch́a ra ngoài. Mụ nh́n Michael mỉm cười. Mấy tháng nay mới thấy mụ cười là một! Mụ lấy ngón tay gơ gơ lên đầu:

- Bố-Già đă cứu sống tôi một lần... và cứu cả linh hồn tôi nữa.

Biết mụ có chuyện ǵ muốn kể, Michael tươi cười tỏ ư khuyến khích. Câu hỏi đầu tiên của mụ là cả một sự sợ sệt: "Cậu ơi, có thật Luca Brasi chết rồi, phải không?" Michael gật đầu và để ư thấy mụ b́nh thản thư thái hẳn. Mụ vừa làm dấu vừa nói: "Chúa tha tội cho con... nhưng linh hồn hắn xin bắt đoạ đày muôn kiếp nơi hoả ngục!"

Tự nhiên Michael nhớ ra "bí mật ghê gớm của Luca Brasi" ngày nào. Nó có linh tính mụ già phải biết rơ câu chuyện mà chính nó gặng hỏi mấy lần mà Hagen và Sonny nhất định dấu. Nó bèn biểu mụ ngồi rồi rót mời ly rượu chát từ tốn nói:

- Bà già kể cho tôi nghe chuyện ông già tôi và Luca Brasi hồi đó đi. Tôi chỉ nghe nói một phần... không hiểu do đâu hai người đi đến chỗ quen biết, và lư do nào Luca Brasi lại tận tuỵ với ổng đến thế. Bà già cứ kể đi, đừng sợ...

Khuôn mặt nhăn nheo của mụ Filomena, cặp mắt đen thẳm như hai trái nho đen, quay sangÔng Trùm Tommasino có ư chờ một cái gật đầu.Ông Trùm phải se sẽ gật mụ mới dám mang đầu đuôi câu chuyện năm xưa ra kể.

...Khoảng 30 năm về trước, ở khu đông dân Ư đại lộ số 10 Nữu-Ước có một cô mụ tên Filomena. Dù chỉ là cô mụ vườn nhưng nhờ đám chị em hàng xóm đẻ ṣn ṣn nên làm ăn khá. C̣n kinh nghiệm nghề nghiệp th́ nhiều vụ sanh khó c̣n chỉ vẽ cho mấy ông bác-sĩ là chuyện thường. Cô mụ Filomena có chồng mở tiệm chạp-phô buôn bán rất phát đạt. Vợ chồng làm ăn như vậy ai ngờ sau này hắn phải chết khổ sở ở quê nhà chỉ v́ máu đen đỏ, làm ăn không chịu dành dụm, cứ dư đồng nào là vô ṣng bài đ̣i bốc lớn. Vả lại cũng v́ xui xẻo gặp một vụ ghê gớm nên mới ra nông nỗi.

Chẳng là vào đêm định mạng đó... đă khuya lắm lắm rồi, người làm ăn ai cũng ngon giấc lâu rồi, chợt có tiếng gơ cửa nhà cô mụ Filomena.

Dù có người kêu cửa khuya khoắt thật nhưng cô mụ quen nghề quá đâu có ǵ sợ hăi? Bọn tí nhau chẳng ưa bảo nhau chọn những giờ thanh vắng nhất này để chui ra cho an toàn sao? Nhưng đêm hôm đó mặc quần áo đàng hoàng chạy ra mở cửa th́ cô mụ hồn vía lên mây. V́ người gọi cửa tưởng ai hoá... ông Luca Brasi! Năm đó nó đă... hung thần lừng danh và có nghe nói vợ con ǵ đâu? Nửa đêm kêu cửa, nếu chẳng phải mời cô mụ đi đỡ đẻ cho vợ th́ đúng là nó muốn mời chồng cô mụ xuống âm phủ rồi! Muốn giết là ông Luca Brasi giết... chớ đâu cần phải gây chuyện to tát? Cô mụ Filomena sợ muốn chết ngất th́ ông Luca Brasi ấp úng cho hay muốn mời đi sanh dùm một sản phụ. Ở cách đây hơi xa, mà phải đi. Có xe sẵn, đi liền. Chao ôi, biết thế mà cô mụ vẫn run rẩy chân tay v́ tướng tá nó ngày thường đă quá ghê rợn mà đặc biệt khuya nay khuôn mặt Luca Brasi lầm lầm ác sát, rơ ràng sắp sửa giết người đến nơi. Làm sao dám đi, viện đủ mọi cớ... nhưng nó trợn trừng nh́n và ra cả xấp giấy bạc là phải ríu ríu đi theo.

Trước cửa có chiếcFord chờ sẵn, thằng lái xe cũng gần gần một cỡ Luca. Nửa giờ sau xe ngừng trước một căn nhà lầu tồi tàn bên Long Island, chỗ dốc cầu. Căn nhà có dễ hai gia đ́nh ở vừa nhưng chắc bọn chúng mướn, làm sào huyệt v́ bên trong nhà bếp mấy thằng mặt mày hung tợn đang tụ tập nhau đánh bài, nhậu nhẹt.

Cô mụ Filomena được đưa lên lầu, dẫn vô một pḥng ngủ. Giữa giường có một con bé người Ái-Nhĩ-Lan rất trẻ rất xinh. Mặt nó trát phấn, mớ tóc hung đỏ và dĩ nhiên bụng cao vượt mặt. Con bé có vẻ hốt hoảng, vừa thấy mặt Luca Brasi nó vội quay đi làm như không dám mở mắt nh́n Thần Chết vậy! Cô mụ cũng hết hồn v́ từ ngày cha sinh mẹ đẻ chưa hề thấy một khuôn mặt hắc ám, hận thù bốc lên ngùn ngụt thế này bao giờ! Không hiểu có chuyện ǵ kinh khủng vậy...z Luca Brasi quay ngoắt ra để cô mụ bắt tay vào việc, có hai thằng cô hồn phụ giúp. Con nhỏ sanh cực nhọc, cho ra đời được một bé gái th́ mệt thiếp đi ngủ vùi. Cô mụ bèn nhờ một thằng xuống kêu Luca lên. Sau khi quấn tă cho đứa hài nhi bèn bồng nó lên đưa tận tay "Nếu ông là cha đứa nhỏ th́... tiểu thư đây ông bồng đi. Công việc của tôi thế là xong!"

Luca Brasi trợn mắt ngó, mặt hầm hầm cực kỳ hung ác: "Phải, tôi là cha. Nhưng tôi không muốn thấy cái gịng giống ti tiện đó. Mang xuống nhà dưới, thảy cha nó vô ḷ sưởi cho rồi!"

Ôi, cô mụ Filomena cứ tưởng nghe lầm. Cái ǵ mà "gịng giống ti tiện"? Bộ con mẹ hư hỏng, đốn mạt lắm sao? Hay nó là gái làng chơi thứ hạ tiện nhất? Một đứa con rứt ruột đẻ ra đâu có lẽ nào "thảy cha nó vô ḷ sưởi cho rồi?" Chắc thằng bố giận dữ, bực bội, nên chửi bậy hay nói lẫy vậy thôi. Chớ con người mà, ai dám làm cái chuyện bất nhân ác đức ghê tởm đến cùng độ như vậy? Ai dám thủ tiêu một mạng người, một đứa hài nhi vô tội như thế?

V́ nghĩ vậy cô mụ Filomena trao tay Luca Brasi đứa trẻ sơ sinh và c̣n nói: "Đây... con ông đây. Ông muốn làm ǵ th́ làm!" Đứa nhỏ được bọc cẩn thận trong tấm mền tưởng đâu không tưng tiu nó cũng phải đón lấy. Nào ngờ nó hất mạnh một cái trả lại làm đánh "bịch" một phát giữa ngực cô mụ. Con mẹ đang thiêm thiếp ngủ sực tỉnh quay mặt ra. Nó cất tiếng yếu ớt, rên rỉ: "Anh... anh Luc..."

Luca Brasi quay phắt lại ? Hai đứa nh́n nhau gườm gườm, lặng lẽ... làm như chúng sẵn sàng xông tới cắn xé nhau cho hả nỗi căm giận chất chứa từ lâu lắm. Cả hai đứa cùng chẳng người chút nào. Rơ ra hai con thú điên thú vật nhất, ghê tởm nhất. Làm như cả hai đứa oán hận nhau đến cực độ... hận không xé nát được nhau ngay tức khắc. Chúng không c̣n để ư tới một cái ǵ, kể cả đứa nhỏ vừa ra đời mà chỉ trừng trừng nh́n nhau cái điệu ăn tươi nuốt sống. Có lẽ hai đứa từng yêu đương, từng ăn ở với nhau mặn nồng lắm nhưng lâm cảnh ngộ cực kỳ cay đắng, thống thiết lắm mới thù oán chồng chất bừng bừng, không c̣n sót mảy may nhân tính. Một cảnh ngang trái lậm quá nặng rồi... chỉ c̣n có chết.

Luca Brasi quay lại gằn giọng: "Tôi biểu làm ǵ cứ làm đúng vậy. Tiền bạc muốn bao nhiêu cũng có hết."

Ôi, vậy là nó làm thật! Cô mụ Filomena sợ đứng tim, sợ cứng họng. Đành lắc đầu và run rẩy ấp úng: "Tôi không... không dám! Muốn làm... th́ ông làm đi. Ông là cha nó... Đừng bắt tôi..."

Nó không nói không rằng, rút phắt con dao găm trong người ra: "Không làm tao cắt cổ".

Kinh hăi quá độ, Filomena c̣n biết ǵ đâu? Chẳng nhớ lúc bấy giờ nó làm ǵ... mà sau đó ḿnh làm ǵ cũng không biết, hồn vía bay đi đâu hết! Chỉ nhớ lát sau lúc b́nh tĩnh trở lại được th́ đă đứng ở nhà dưới, ở từng hầm từ hồi nào mà trước mặt có cái ḷ lớn bằng sắt vuông vắn. Coi lại th́ tay vẫn bồng đứa nhỏ và nó vẫn nằm nguyên, nằm nín lặng trong chăn. Phải chi nó khóc ré lên một phát hay nhanh trí bấm cho nó một vài cái để nó oé lên th́ không chừng hung thần dám đổi ư.

Phải có thằng cô hồn nào mở cửa ḷ v́ phía trong ḷ chợt đỏ rực, lửa hừng hực bốc ? C̣n ḿnh Luca Brasi và cô mụ ở lại gian nhà hầm chằng chịt những ống hơi nước nóng đẫy và khét nghẹt đến khó thở. Nó lại rút con dao lúc năy ra... và cứa cổ th́ chắc chắn nó sẽ cứa ngay lập tức, không ngần ngại. Ánh lửa đỏ, tṛng mắt nó c̣n đỏ hơn. Nó bây giờ là quỷ sứ chớ đâu phải người? Nó đẩy cô mụ tới sát cửa ḷ... Đến đây mụ Filomena lặng thinh. Mụ chắp tay lại, kẹp vào đùi đưa mắt ngó Michael. Nó hiểu đă đến chỗ mụ không thể kể bằng lời... nên mau mắn cất tiếng: "Rồi... bà già có làm không?" Mụ gật đầu mắt nhắm lại. Nó phải rót thêm ly rượu nữa. Mụ làm dấu thánh, lẩm bẩm cầu kinh một hồi mới kể tiếp:

... Sau đó cô mụ được một bó bạc và có người đưa xe về tận nhà. Chẳng ai dặn, chẳng ai doạ một câu mà dư biết là lộ chuyện này ra chắc chắn sẽ bị cắt cổ gấp. Nhưng 2 ngày sau có tin Luca Brasi "thịt" luôn sản phụ và bị bắt ngay. Kinh hoàng đến độ ăn ngủ không được, Filomena đành phải chạy tới Bố-Già kể lại đầu đuôi nội vụ. Hồi đó Luca Brasi đâu đă về đầu quân vớiÔng Trùm Corleone? Nhưng ông biểu đừng sợ, cấm nói qua nói lại... ổng sẽ có cách thu xếp đâu vô đó dùm cho.

In h́nh Bố-Già chưa làm được ǵ đă có tin Luca Brasi tự sát trong xà-lim. Nó lấy mảnh thuỷ tinh cứa đứt cổ và được chở cấp tốc vô bệnh xá của nhà lao. Nằm một thời gian, điều trị lành vết thương th́Ông Trùm Corleone cũng vừa lo lót, vận động xong.V́ Cảnh sát không t́m ra đủ yếu tố buộc tội nên ra toà Luca Brasi được tha bổng.

Dù kinh sợÔng Trùm, dù ổng bảo đảm sẽ không có chuyện lôi thôi rắc rối với Luca Brasi và Cảnh sát nhưng cô mụ Filomena vẫn lo sợ đến bỏ cả việc làm. Sợ đến nỗi không dám ở lại đất Mỹ nữa, phải bắt chồng sang cửa tiệm chạp-phô gấp để hai vợ chồng cùng trở về quê nhà làm ăn, thà là nhịn đói cùng về. Được cái ông chồng cũng hiểu và cũng cảm thông với vợ ở chỗ "cứ nghĩ tớichuyện đó là run bần bật... không thể làm bất cứ chuyện ǵ huống hồ là đỡ đẻ." Nhưng sau này về Sicily hắn đâm máu mê cờ bạc, đốt sạch số tiền chắt chiu từ Mỹ mang về đến độ phải chết trong nghèo khổ. Từ ngày chồng chết th́ vợ sa sút, bắt đầu đi ở đợ.

Kể xong câu chuyện mụ Filomena uống thêm ly rượu nữa và nói với Michael:

- Cậu thấy Bố-Già cứu tôi như thế nào chưa? Nếu không tôi sống sao nổi với Brasi? Hồi sau này mỗi lần tôi hỏi xin tiền ổng đều gởi về cho. Tội nghiệp ổng bị nạn... nhưng có điều cậu yên chí đi, người như vậy đó trời có hại bao giờ? Đêm nào lúc cầu kinh đi ngủ tôi chẳng cầu nguyện cho Bố-Già?

Lúc mụ đi khuất, Michael hỏiÔng Trùm Tommasino:

- Liệu bà già ấy có nói thiệt không?

Tommasino gật đầu. Phải vậy chớ! Chuyện phải như thế th́ tụi nó mới giữ kín không cho Michael biết... và phải vậy mới đúng chất Luca Brasi!

Sáng hôm sau Michael tính gặpÔng Trùm để bàn bạc công chuyện mới hay từ hồi tinh mơ Tommasino đă phải lên Palermo gấp. Có tin rất khẩn, do liên lạc viên đích thân mang tới. Buổi chiều tối vừa về đến nhà, lăo đă gọi riêng Michael ra cho hay:

- Liên lạc viên từ Mỹ qua cho hay tin. Một tin dữ... tôi không muốn cho cậu hay chút nào... nhưng bắt buộc phải làm: Santino Corleone vừa bị chúng bắn chết!


Chương
24

Michael tỉnh giấc lúc ánh nắng ban mai chan hoà đầy pḥng. Ánh nắng Sicily nhạt màu vỏ chanh. Nó cựa ḿnh và cảm thấy thân ḿnh ấm dịu như lụa nơn nà của Apollonia. Chỉ một đụng chạm nhỏ cũng đủ để hai đứa lại quấn vào nhau. Vợ chồng ăn ở với nhau cả mấy tháng nó vẫn c̣n ham: con nhỏ tuyệt diệu hơn bao giờ hết và sốt sắng thật t́nh.

Khi nó đi sang pḥng tắm mặc quần áo, Michael vẫn để ḿnh trần nằm trên giường phơi nắng cho khoái và đốt điếu thuốc. Bữa nay là bữa cuối cùng c̣n được nằm trên giường này, pḥng này, nhà này.Ông Trùm đă lo kiếm cho nó một nơi để dọn nhà gấp cho an toàn. Ở tuốt một thị trấn bờ biển phía Nam Sicily. Như hai đứa bàn tính, Apollonia đă có chịu chứng mang bầu nên muốn về nhà chơi vài tuần. Chừng về th́ nó sẽ về thẳng nhà mới.

Hồi hôm nó đi ngủ rồi Michael c̣n nói chuyện thật khuya vớiÔng Trùm ngoài vườn, Tommasino nói thẳng hồi này lăo vừa mệt mỏi v́ công chuyện riêng vừa lo rầu cho vấn đề an ninh của Michael.

- Từ hồi cậu lấy vợ là lộ tung tích... không hiểu saoÔng Trùm không có chỉ thị sang cho cậu t́m ngay một chỗ nào khác? T́nh h́nh này là phải coi chừng. C̣n tôi vẫn gặp nhiều chuyện bực ḿnh chỉ v́ mấy thằng ranh ngoài Palermo. Tôi đâu phải người ham ăn tiếc của? Tôi cũng đă đề nghị cho chúng liếm láp thêm khá nhiều, nhiều hơn giá trị thực của chúng nữa ḱa! Nhưng bọn chúng tham kỳ lạ, muốn nuốt hết... nuốt luôn cả thằng tôi! Cho cậu hay là chúng đă chơi lén tôi tới mấy lần nhưng dễ ǵ hạ nổi thằng già này? Thằng già này mà dễ chơi đến thế sao? Chúng phải mở mắt chớ? Mà xét ra cũng chẳng đi đến đâu v́ mấy thằng ranh quả thật ngu ngốc... thằng nào cũng lớn họng đ̣i ăn nhiều, ăn trọn. Chẳng thể nói chuyện phải quấy...

Lúc bấy giờ Tommasino đă dặn sáng mai lăo phải đi sớm, khỏi cần từ biệt. Sáng mai hai thằng Calo và Fabrizzio sẽ cùng đi với Michael xuống dưới đó, tụi nó ngồi băng sau chiếc Alfa Romeo. Lăo cho Michael mượn luôn hai thằng làm vệ sĩ và c̣n căn dặn chớ có từ biệt hay tiết lộ chuyện ǵ với ông già Taza v́ buổi chiều ổng đi Palermo dám hứng chí nói vung lên th́ mệt lắm.

Về vụÔng Trùm hồi này phải lo pḥng thủ dữ làm ǵ Michael không biết? Ít lâu nay đêm nào chẳng phải cử mấy toán tuần tiễu quanh nhà? Ban ngày lúc nào chẳng có mấy thằng thủ hạ thân tín xáchlupara đứng dài dài trong biệt thự. Mỗi khi có việc cần ra khỏi nhà là Tommasino đều có bọn đàn em vũ trang hẳn hoi theo hộ tống c̣n thằng cận vệ tốt nhất luôn luôn đeo theo lăo như bóng với h́nh.

Ánh nắng chiếu vô rát quá rồi. Michael dụi thuốc vùng dậy mặc quần áo, bộ quần áo lao động và chiếc nón kết đặc biệt dân Sicily. C̣n đi chân đất, nó tḥ đầu ra cửa sổ ngó xuống thấy thằng Fabrizzio đang ngồi soi gương o bế mớ tóc, khẩulupara liệng đại trên bàn. Nó huưt gió kêu và nói vọng xuống:

- Mày lấy xe ra đi... Thằng Calo đâu? Năm phút nữa tao xuống là đi liền. Làm mau lên!

Fabrizzio đứng dậy. Cổ áo sơ mi nó phang ra, lồ lộ vết xâm trước ngực. Nó ngỏng cổ lên đáp:

- Rồi! Calo đang uống cà-phê trong bếp. Mà bữa nay cô ấy có đi không?

Michael không trả lời. Cỡ một vài tuần nay nó để ư thấy thằng khốn Fabrizzio ưa có những cái nh́n kỳ cục, len lén sau lưng Apollonia. Không lẽ nó không biết thân phận đầy tớ dám chàng màng, ngấm nghé cô vợ cưng của bạnÔng Trùm? Sức mấy! Ở đất Sicily này muốn chết chắc nhất th́ cứ việc làm vậy. Michael nói lớn:

"Không, nhà tôi về nhà chơi. Ít bữa mới xuống." Nó ngó theo Fabrizzio tất tả bước vô căn nhà nhỏ vách đá tạm thời làm ga-ra cho chiếcAlfa Romeo.

Michael sang pḥng tắm rửa mặt qua loa. Không thấy Apollonia đâu cả. Có lẽ giờ này con nhỏ đang chui xuống bếp để tự tay làm bữa sáng cho chồng, ra điều "chuộc lại cái tội vợ chồng mà không đi cùng c̣n bày đặt về nhà chơi ít hôm rồi sẽ nhờÔng Trùm Tommasino cho người đưa xuống sau" đây!

Lúc xuống bếp, mụ già Filomena mang cà-phê tới và vụng về nói vài câu tạm biệt. Michael hứa về nhà gặp ông già thế nào cũng nhắc lại. Đúng lúc đó Calo bước vô hỏi: "Xe ngoài kia rồi, tôi mang đồ xuống nghe?"

Michael nói khỏi cần và hỏi: "Thấy nhà tôi đâu không" th́ Calo cười hề hề:

- Cô ấy đang ngồi bẻ tay lái xe. Khoái lắm, chỉ thích nhấn ga xăng! Chưa về Mỹ đă in như mấy bà mấy cô Mỹ thiệt rồi!

Cái vụ đàn bà con gái lái xe hơi ở xứ sở nhà quê này quả thực là một chuyện lạ! Ch́u vợ Michael đă để con nhỏ lái thử vài lần, cho xe chạy ṿng ṿng trong vườn nhưng bao giờ cũng phải ngồi một bên v́ nó ưa đạp lộn, thay v́ đạp thắng lại nhấn ga xăng là thường lắm.

Ăn sáng xong, trước khi trở lên pḥng Michael biểu Calo ra xe đợi cùng Fabrizzio. Trên lầu hành lư của nó đă xếp gọn ghẽ. Đưa mắt qua cửa sổ nó thấy chiếcAlfa Romeo đậu sẵn ở dưới bực thềm pḥng khách chớ không phải ở cửa bếp. Và phía sau vô-lăng, Apollonia đang ngồi hư hoáy giỡn chơi như đứa con nít vậy! Thằng Calo đứng loay hoay chất mấy giỏ đồ ăn lên xe.

Ủa, sắp đi rồi mà thằng Fabrizzio c̣n tất tả bước ra ngoài cổng lớn làm chi? Nó c̣n đi kiếm cái ǵ ḱa? Dáng điệu nó hối hả, hấp tấp có cái ǵ kỳ cục, khả nghi lạ? Michael tối kỵ những thằng mắt trước mắt sau, gian xảo như thế này. Thế nào cũng phải cho nó một bài học cho nó bỏ hẳn cái chứng này.

Michael tà tà xuống thang và tạt qua bếp để chào qua mụ Filomena lần chót. Nó hỏi "Giờ này mà ông cụ Taza c̣n ngủ hả" th́ mụ già trề môi: "Làm sao mà dậy nổi? Hồi hôm ổng lén du dương trên Palermo bằng thích!" Nó cười ha hả bước từ cửa nhà bếp ra vườn, vưa đi vừa hít mùi hoa chanh ngào ngạt, mũi điếc cũng ngửi thấy như thường.

Michaelngước mắt nh́n thấy Apollonia đang ngồi trên chiếcAlfa Romeo miệng la tay vẫy tíu tít. Ra điều nó muốn khoe tài lái xe, ra hiệu anh cứ đứng ở đấy đi... để em lái xe lại tận nơi cho mà coi! Thằng Calo đứng bên ngoạc miệng ra cười, tay vung vẩy khẩu lupara nhưng thằng khốn Fabrizzio th́ vẫn đi đâu mất biệt, chưa thấy mặt nó ṃ về.

Đúng vào giây phút đó, một thứ linh tính khó hiểu bỗng xẹt ngang đầu Michael. Không nghĩ ngợi, không suy luận ǵ hết... cả một sự thực chợt ùa tới khiến nó thoắt hiểu hết. Bèn la ầm lên: "Đừng em... Đừng..."

Tiếng la của Michael chưa dứt th́ một tiếng nổ long trời tiếp liền sau khi Apollonia mở công-tắc xe. Sức nổ xé tan tành cửa bếp, đẩy Michael văng đi ba bốn mét dọc theo bờ tường, nằm bật ngửa ra. Những phiến đá từ vách tường, từ mái nhà văng xuống ào ào đập vào vai nó rồi Michael lănh nguyên một cú vào đầu. Nó ngất đi, nhưng trong một tích tắc trước đó c̣n đủ tỉnh táo để nhận ra chiếcAlfa Romeo đă biến mất. Đâu có c̣n ǵ nữa ngoài 4 chiếc bánh xe chơ-vơ bám vào hai cây trục thép?

o0o

Lúc tỉnh dậy Michael có cảm giác đang ở trong một căn pḥng tối lắm, có tiếng người thầm th́ nói chuyện rất sẽ. Nó vờ vịt làm bộ chưa tỉnh, chưa biết ǵ để coi sao đă th́ tiếng người th́ thào bỗng dứt ngang và có người đang ngồi bên cạnh giường cúi xuống ngó. Bấy giờ tai Michael mới nhận ra hẳn tiếng người: "Có thế chứ! Tỉnh lại rồi!"

Đèn bật lên, ngọn đèn chiếu gắt như lửa soi vào tận mắt nó làm Michael phải quay mặt đi. Cả người nó đờ đẫn, mệt mỏi. Sau cùng mới nhận ra khuôn mặt người cúi xuống: ông bác-sĩ già Taza chớ ai?

Bác sĩ Taza dịu dàng nói: "Để đèn tao coi cỡ một phút thôi... rồi tao tắt liền." Ông cụ cầm chiếc đèn pin nhỏ cứ mắt Michael mà rọi vào khẽ reo: "Tốt lắm... tốt lắm rồi!" Sau đó quay lại nói:

- Bây giờ nói chuyện với nó được đấy!

Có một người từ phía sau xích tới, ngồi ghé bên chiếc ghế cạnh giường Michael. Nó nhận ra rơ ràngÔng Trùm Tommasino. Lăo cúi xuống hỏi: "Michael... cậu nói chuyện được chưa? Muốn nghỉ ngơi hả?" Cất tiếng trả lời coi bộ khó khăn quá, đưa tay ra phác một cử chỉ dễ hơn nhiều. Cho nên Michael đưa tay ra hiệu th́Ông Trùm hỏi khẽ: "Có phải thằng Fabrizzio đánh xe từ ga-ra ra không?"

Không hiểu sao lúc ấy Michael chỉ mỉm miệng cười. Một nụ cười lạnh, kỳ cục và dễ sợ quá. Tommasino cho hay liền:

- Thằng khốn Fabrizzio biến mất tiêu. Nghe tôi nói không? Cậu bị ngất đi gần tuần lễ rồi, hiểu không? Ai cũng tưởng cậu chết, chết chắc... nên tạm thời cậu có thể yên chí, hết sợ bị chúng mưu hại. Chúng không nhắm vào cậu nữa đâu. Tôi đă cho tin về Nữu-Ước và đă nhận được chỉ thị củaÔng Trùm bên ấy rồi. Cậu sắp được đưa về Mỹ, chỉ ít lâu nữa thôi. Trong khi chờ đợi, cậu hoàn toàn không e ngại ǵ hết v́ cái trại trên núi này không ai biết đến đâu. Bọn Palermo làm hoà với tôi rồi... v́ chúng tin là cậu không thể thoát chết. Th́ ra từ hồi nào tới giờ chúng nhằm vào cậu mà cố t́nh đánh lạc hướng đi, để ai cũng tưởng người mà chúng định quất là tôi! Cái đó chắc cậu biết. Bây giờ mọi việc đă có tôi lo liệu thu xếp hết cậu cứ việc yên chí nghỉ ngơi cho chóng b́nh phục...

Bấy giờ Michael nhớ lại hết. Nó biết Apollonia chết rồi và thằng Calo cũng chẳng thể sống nổi. C̣n mụ già, mụ Filomena lúc bấy giờ ở trong bếp hay cùng đi theo nó ra? Michael không nhớ nên lắp bắp hỏi lại: "C̣n Filomena?"Ông Trùm cho hay:

- Mụ không hề hấn ǵ cả. Chỉ bị chảy máu mũi v́ sức nổ. Cậu khỏi phải quan tâm.

- C̣n thằng Fabrizzio? Nhờ Ông cho tất cả anh em chăn cừu ở đây hay gấp... đứa nào biết thằng khốn ở đâu, chỉ cho tôi sẽ được thưởng một cánh đồng cỏ tốt nhất Sicily.

Thấy Michael tỉnh táo hẳn, chú cháu. Ông Trùm thở ra nhẹ nhơm. May quá! Tommasino với tay lấy ly rượu đặt trên bàn làm một hơi trong khi ông già Taza ngồi ghé mép giường nói bâng quơ:

- Thế là mới ngần ấy tuổi đầu đă goá vợ. Ở đất Sicily này có mấy thằng cỡ tuổi cậu mà mất vợ bao giờ!

Michael đưa tay ra hiệu muốn nói. Tommasino ngồi xuống giường, ghé tai nghe nó nói rành rẽ từng tiếng:

- Nhờ ông cho bố tôi hay là tôi muốn về nhà gấp. Nói là tôi tự nguyện muốn làm một thằng con đích thực của ổng.

Có muốn gấp đến đâu cũng phải một tháng dưỡng thương Michael mới khỏi hẳn và hai tháng nữa mới lo liệu xong giấy tờ và thủ tục cần thiết. Michael đáp máy bay từ Palermo lên La-Mă và từ La-Mă thẳng một mạch về Nữu-Ước. Cả ba tháng trời lùng kiếm vẫn bặt tin thằng khốn Fabrizzio.


Chương
25

Tốt nghiệp Đại học xong, Kay Adams kiếm một chân dạy học ở ngay trường trung học tỉnh nhà New Hampshire. Sáu tháng sau khi Michael biệt tích nàng c̣n mỗi tuần mỗi phôn tới Long Beach nhóng hỏi tin tức. Lần nào bà mẹ Michael cũng thăm hỏi thân thiết và trước khi gác máy bao giờ bà cũng tḥng một câu: "Con xinh đẹp, đàng hoàng quá mà? Con quên thằng Michael đi... để c̣n lấy chồng chớ? Có thằng nào đứng đắn..."

Mỗi lần nghe Bà Trùm khuyên đi lấy chồng, Kay không hề buồn mà biết rằng bả có ư lo lắng cho ḿnh thực t́nh, thương hại cho một đứa con gái lâm thế kẹt, hết lối thoát.

Gặp dịp nghỉ dài hạn sau khoá học, cô giáo Kay vội dông xuống Nữu-Ước mua sắm ít quần áo, nhân thể ghé thăm mấy đứa bạn học. Tiện dịp cũng muốn thử t́m một công việc ǵ kha khá ở Nữu-Ước. Gần hai năm rồi Kay sống cô đơn như một cô giáo già, đi dạy học về là đọc sách nghỉ ngơi. Không đi chơi, không hẹn ḥ quen biết ai hết. Sau này dù không thăm hỏi bên Long Beach nữa nàng vẫn cứ ở ru rú như vậy. Kay biết chẳng thể sống cô độc măi được, tính t́nh đâm nóng nảy cục cằn chỉ tổ chuốc lấy đau khổ vào thân.

Ác nỗi nàng tin chắc trước sau cũng phải có tin, thế nào Michael cũng phải nhắn tin hay gởi thơ về. Đợi măi đợi hoài càng biền biệt chỉ buồn bực đau khổ thêm. Không lẽ hắn coi rẻ ḿnh và không tin ngay cả ḿnh?

Đáp chuyến xe lửa thật sớm, Kay xuống Nữu-Ước và tới lữ quán mướn pḥng lúc xế chiều, không muốn tới nhà bạn bè làm phiền v́ đứa nào cũng đi làm cả. Đến tối phôn cho tụi nó cũng vừa. Nàng cảm thấy mệt mỏi, chán nản không muốn xuống phố mua sắm nên nằm dài trong pḥng nhớ tới những lần hai đứa mướn pḥng ở chung sung sướng hạnh phúc biết bao nhiêu! Có lẽ cũng v́ thấy nhớ nhung Michael nên tự nhiên nàng nhắc điện thoại gọi về Long Beach thử. Đă lâu lắm rồi Kay có liên lạc ǵ đâu?

Đầu dây đằng kia có tiếng đàn ông ồm ồm trả lời, đặc sệt giọng Nữu-Ước. Nàng hỏi Bà Trùm và đợi mấy phút mới nghe cái giọng lơ lớ quen thuộc ngày nào. Kay lúng túng tự giới thiệu, hỏi bà có c̣n nhớ không th́ bà mẹ Michael đáp một hơi:

- Nhớ chứ? Sao lại không nhớ ḱa? Tại sao biệt đi một hồi con không phôn tới bác? Hay... lấy chồng rồi?

Kay lúng túng nữa. Không ngờ bả c̣n trách tại sao không phôn lại! "Chưa đâu! Tại cháu bận nhiều công việc quá... Bác có nghe tin tức Michael không? Hồi này hắn thế nào?"

Tự nhiên đầu dây im bặt đi một lát rồi Bà Trùm nói lớn: "Thằng Michael về nhà rồi. Bộ nó không phôn cho con... nó không gặp con sao?"

Nghe vậy Kay thấy đau nhói một cái. Người bàng hoàng, vừa ngạc nhiên vừa tủi thân muốn khóc quá. Hỏi Michael về được bao lâu bà nói 6 tháng làm nàng càng sững sờ. Dám bị bả coi rẻ lắm... v́ ngay Michael c̣n khinh khi ḿnh tới vậy mà. Về cả mấy tháng rồi mà hắn đâu thèm cho biết?

Kay cảm thấy giận sôi. Giận Michael, giận bà mẹ hắn, giận tất cả mọi người, nhất là những thằng đàn ông con trai người Ư, không có cả một tối thiểu văn minh. Bộ hết yêu là hết luôn, không c̣n ǵ giữa hai đứa, kể cả một t́nh bạn chân thành với nhau? Bộ Michael không biết là nàng vẫn quan tâm tới hắn như thường, dù giữa hai người có chấm dứt mọi liên lạc xác thịt, dù hắn không hỏi cưới nàng? Bộ hắn tưởng đâu nàng cũng như mấy con nhăi con người Ư bị lường gạt tiết trinh và bị kép đá đít là vội tự sát hay làm ầm ĩ lên?

Kay phải cố b́nh tĩnh để nói một cách thản nhiên:

- Thôi được... cháu cảm ơn bác cho hay tin. Cháu thành thật vui mừng v́ Michael đă về. Cháu chỉ muốn biết vậy thôi và có lẽ từ giờ cháu cũng không phôn sang làm phiền bác nữa.

Đầu dây đằng kia giọng Bà Trùm hối hả, làm như không nghe thấy Kay vừa nói những ǵ. Bà nói một hơi:

- Nếu con muốn gặp thằng Michael th́ con tới liền bây giờ đi. Thấy con chắc nó phải ngạc nhiên lắm lắm. Con cứ kêu tắc-xi qua, bác sẽ biểu thằng gác cổng đợi sẵn để trả tiền cho con. Con phải bao tắc-xi cả chuyến về nữa, bằng không tụi nó không chịu qua Long Beach đâu! Nhưng con đừng trả tiền, bác bảo tụi nó trả là tụi nó phải trả.

- Cháu đâu thể qua được bác? Nếu Michael muốn gặp th́ đă phôn cho cháu từ trước rồi. Rơ ràng là hắn muốn chấm dứt...

Tiếng Bà Trùm la ào ào lấp đi:

- Con trông xinh đẹp vậy mà khù khờ quá, đầu óc chẳng thông minh chút nào. Con đâu sang đây thăm thằng Michael? Con sang chơi vớibác mà? Bác cũng muốn gặp con có chút chuyện chớ? Sang liền bây giờ đi, bác chờ đấy. Mà nhớ đừng trả tiền tắc-xi.

Để Kay không thể thoái thác được, bà cúp phôn liền. Dĩ nhiên nàng có thể gọi lại cho hay là không thể sang được nhưng thực sự Kay cũng thấy nàng cần phải gặp Michael, để coi hắn hồi này như thế nào. Dù để nói chuyện chơi cũng nên gặp một lần. Nếu hắn đă về được, xuất hiện công khai được th́ mọi việc chắc giải quyết xong êm. Hắn có thể sống b́nh thường như mọi người.

Kay hấp tấp nhảy ra khỏi giường, sửa soạn trang điểm. Nàng làm mặt kỹ hơn mọi lần, chọn từng màu áo... và trước khi đi c̣n soi gương lần chót. Hồi này người ngợm nàng thế nào, không hiểu là ngon lành hơn... hay xấu xí hơn hồi đó? Sự thực hồi này nàng có eo hơn, nở nang tṛn trịa và nhiều nữ tính hơn. Hạp gu dân Ư hơn là cái chắc, nhưng riêng Michael hắn lại thích gầy gầy thon thon ḱa! Xét ra chẳng cần để ư đến v́ hắn có thiết đến nàng đâu, bằng không trong 6 tháng liền hắn thiếu ǵ dịp t́m đến?

Ra đường gọi tắc-xi quả nhiên nó không chịu đi Long Beach thiệt. Phải nói ngay chịu trả gấp đôi tiền! Gần một giờ sau mới tới và Kay ngạc nhiên v́ khu cư xá coi lạ hẳn. Chung quanh có hàng rào kẽm gai, ngay cửa chính nằm ch́nh ́nh một cḥi canh bằng sắt. Có một gă áo vét trắng sơ-mi đă đứng chờ sẵn. Nó cúi đầu coi đồng hồ tắc-xi và đếm tiền trả. Đợi gă tài xế hoan hỉ nhận tiền xong nàng mới mở cửa xe bước xuống, đi ngang cḥi canh vào cư xá.

Người ra mở cửa đón Kay là Bà Trùm. Bà ôm chầm lấy nàng thật âu yếm làm Kay ngạc nhiên quá. Sau đó c̣n ngắm nghía măi rồi chép miệng: "Con xinh thiệt là xinh. Mấy thằng con bác ngu ngốc quá." Nắm tay Kay, bà kéo tuốt vô nhà trong, vô hẳn nhà bếp và ép ngồi xuống trước một mâm đầy thức ăn, b́nh cà-phê đang sôi trên ḷ bên cạnh. "Con ngồi xuống đây ăn một cái ǵ đi. Michael sắp về tới. Thấy con chắc nó lạ lắm!"

Bà Trùm ngồi bên cạnh ép Kay ăn và rối rít hỏi nhiều câu thật kỳ cục. Nghe Kay nói làm cô giáo bà khoái quá, lại c̣n nhớ đến chị em bạn cũ để đi thăm và năm nay mới có 24 tuổi! Vừa nghe bà vừa gật đầu làm như những ǵ Kay vừa nói quả đúng như bà vẫn nghĩ bấy lâu nay về nàng vậy. Trong khi đó Kay nôn nóng đợi Michael về nên trả lời câu nào cũng chỉ ậm ừ cho qua.

Lúc Michael về nàng thấy hắn trước nhờ ngó qua khung cửa sổ nhà bếp! Chiếc xe vừa tốp, trên xe hai người bước xuống rồi mới tới hắn. Hắn đứng nói ǵ với họ một lát. Nh́n nghiêng một bên nàng thấy nguyên nửa mặt bên trái của Michael coi ghê quá. Nó lồi lơm, nứt nẻ như khuôn mặt con búp bê nhựa bị dẫm lên vậy. Thấy tận mắt như vậy Kay không sợ, không thấy hắn xấu trai đi mà c̣n mủi ḷng thương hại là khác! Rồi Michael móc túi lấy mùi-xoa ra x́ mũi một hồi mới đóng cửa bước vô nhà.

Nàng nghe cửa ngoài mở lách cách, tiếng bước chân ngoài hành lang rồi Michael xuất hiện ngay cửa bếp. Hắn thấy nàng đang ngồi tṛ chuyện với bà mẹ... nhưng mặt chẳng đổi sắc. Hắn chỉ ngó nàng mỉm cười, không mở miệng lớn được v́ cái tật nơi g̣ má trái. Kay đă tính trước rồi, cùng lắm chỉ "Anh đấy hả? Mạnh giỏi chớ?" mà phải nói bằng một giọng hết sức lạnh nhạt, khách sáo ḱa! Vậy mà không hiểu sao vừa thấy hắn là nàng nhảy xổ ra ôm chầm lấy, khóc nức nở.

Hắn hôn miết lên đôi má đẫm nước mắt và cứ ôm chặt Kay cho đến lúc hết khóc mới thong thả dắt tay nàng ra xe. Michael khoác tay ra hiệu cho gă vệ sĩ đi chỗ khác, lái xe đưa nàng đi trong lúc Kay rút mùi-xoa chùi đại khuôn mặt phấn vừa lem luốc nước mắt.

- Em không ngờ anh bị vậy... Có ai nói cho em hay tụi nó đập anh tới cỡ này đâu? Michael cười lớn, đưa tay rờ rẫm khuôn mặt bể:

- Em muốn nói cái này? Ăn thua quái ǵ... chỉ chảy nước mũi phiền phức thôi. Về nhà rồi sửa lại lúc nào chẳng được? Anh không thể viết thư cho em, chắc em hiểu chớ?... Ở Nữu-Ước anh có nhà riêng. Bây giờ ḿnh về nhà liền hay đi ăn nhậu cái đă?

- Em không thấy đói.

Hắn cho xe chạy hướng Nữu-Ước. Im lặng một lúc Michael mới hỏi:

- Em tốt nghiệp chưa?

- Rồi. Bây giờ em dạy trung học ở tỉnh nhà. Họ đă kiếm ra thằng bắn ông Đại úy Cảnh sát nên anh mới về được phải không?

- Th́ đại khái vậy. Mấy tờ báo có đăng dài dài mà? Bộ em không đọc báo sao?

Thấy hắn có cớ để chối biến vụ sát nhân, Kay vùng cười lớn:

- Ở tỉnh em bà con chỉ đọc cóNữu-Ước Thời-Báo? Chắc cái vụ của anh đăng ở trang 89 quá? Nếu đọc thấy th́ em đă hỏi thăm bà già từ lâu rồi... Mà ngộ thật, nghe điệu bà già nói em cứ đinh ninh là anh làm thật mới kỳ cục chớ? Ngay trước lúc anh về, bà già c̣n kể cho em nghe chuyện cái thằng điên khùng tự nhiên nhận tội kia mà?

- Có thể bà ấy nghĩ như vậy thật cũng nên.

- Bà già anh mà nghĩ như vậy? Cho anh?

- Chớ sao? Xưa nay mấy bà mẹ với mấy thằng cớm chẳng giống nhau ở một điểm là việc quái ǵ cũng ưa làm bộ lâm ly, bi đát sao?

Tới đường Mulberry hắn cho xe vô ga-ra, coi bộ quen thuộc lắm. Cả một khu nhà tồi tệ quá mà căn nhà của Michael coi bộ cũng không hơn. Hắn dắt nàng đi ṿng ra cửa trước, mở khoá vô. Chừng vô bên trong Kay ngạc nhiên thấy khác hẳn: đồ đạc bày biện cũng như cung cách trang hoàng đều là thứdeluxe, phải là triệu phú mới sắm nổi. Lên lầu c̣n hách nữa: cả một pḥng khách rộng mênh mông, một khu bếp sáng sủa, có pḥng riêng... Ở góc pḥng khách c̣n cóbar rượu, Michael pha cho mỗi đứa một ly.

Hai đứa ngồi đi-văn ngoài pḥng khách nhấm nháp ly rượu cho đến khi Michael đề nghị: "Ḿnh vô pḥng trong uống cũng được chứ ǵ?" Kay nh́n hắn, uống một hơi dài mà mỉm cười gật đầu: "Được chớ."

Về vụ yêu đương th́ Michael hệt như trước, chẳng có ǵ thay đổi. Chỉ hơi mạnh bạo, nhập cuộc thẳng ngay chớ không có lối dè dặt, dịu dàng như trước. Làm như hắn có ư thủ thế đối với nàng vậy nhưng Kay không phàn nàn. Cái vụ này sớm muộn cũng hết. Kỳ cục vậy... nhưng hắn lại hối hả hơn, trong khi chính nàng chẳng cảm thấy ǵ khác lạ sau hai năm trời cách biệt. In như hai đứa không hề xa nhau một ngày nào vậy!

Kay nép sát vào người Michael nũng nịu:

- Lẽ ra anh có thể tin em, thư từ về cho em chớ? Em cũng có thể tôn trọng luậtomerta theo lối Mỹ chớ? Dân Mỹ cũng biết kín miệng chớ bộ?

- Th́ anh... anh đâu ngờ em chờ đợi? Anh đâu biết là em c̣n chờ anh sau khi ngần ấy chuyện xảy ra?

- Em không bao giờ tin là anh dám giết người, trừ những lúc nói chuyện với bà già v́ chính bà già h́nh như tin vậy mà? Nhưng thành thực trong ḷng em vẫn không tin... v́ em hiểu anh nhiều quá!

- Ôi cha, chuyện anh làm hay không làm đâu có ǵ đáng để ư! Em phải hiểu vậy chớ?

Rơ ràng Kay nghe hắn thở dài, nhưng giọng Michael làm sao vẫn lạnh lùng kỳ lạ. Nàng phải hỏi thẳng:

- Th́ bây giờ anh nói thực với em đi... anh có làm hay không làm?

Tự nhiên Michael ngồi dựng dậy. Trong bóng tối đầu điếu thuốc hắn kéo đỏ rực. Hắn lại hỏi:

- Nếu anh hỏi cưới em th́ anh phải trả lời em trước về cái vụ ấy... rồi em mới có ư kiến sau phải không?

- Em đâu cần? Em yêu anh th́ cần ǵ! Nếu anh thực ḷng yêu th́ anh đâu có sợ sệt ǵ mà phải dấu diếm. Phải không nào? Không lẽ anh sợ em đi báo Cảnh sát? Mà có phải anh... "găng-tơ" thực không? Mà phải hay không cũng chẳng cần v́ rơ ràng là anh đâu có thực ḷng yêu em. Anh về rồi anh cũng đâu cần cho em biết?

Michael ngồi hút thuốc. Một tàn thuốc đỏ bỗng rơi xuống chỗ lưng trần của Kay làm nàng giật ḿnh xuưt xoa. Nàng cong người đi nhưng vẫn giễu: "Coi, anh định tra tấn em hả?"

Hắn không cười góp mà nói một cách thản nhiên, ơ thờ:

- Em biết không... thực sự anh chẳng sung sướng chút nào khi trở lại nhà. Anh chỉ vui mừng được gặp lại những người thân, ông già, bà già, Connie, Tom... Có thế thôi, chớ sung sướng th́ hoàn toàn không! Cho đến lúc nh́n thấy em. Như vậy có phải là yêu không?

- Nếu thực vậy... đối với em cũng là quá đủ!

Thế rồi hai đứa lại yêu nhau. Lần này Michael dè dặt, dịu-dàng hơn nhiều. Hắn bước ra ngoài pha rượu rồi bưng vô, ngồi xuống chiếc ghế bên cạnh giường. Giọng hắn cất lên thật khoan hoà:

- Bây giờ ḿnh nói chuyện đứng đắn. Em nghĩ sao nếu anh đề nghị tụi ḿnh làm đám cưới?

Kay mỉm cười, ra hiệu cho hắn xích tới bên giường. Michael cũng cười, nói tiếp:

- Ḿnh nói đứng đắn đi... Về những chuyện cũ đă xảy ra, anh không thể nói cho em biết. Nhưng bây giờ th́ anh đang làm cho ông già. Anh đang tập sự điều khiển công việc buôn bán dầu ăn cho quen. Em biết gia đ́nh anh có nhiều kẻ thù, ông già anh rồi đến anh cũng vậy. Nếu lấy anh, em dám goá chồng rất trẻ lắm lắm... nhưng sự rủi ro chỉ phần nào, một phần rất nhỏ mà thôi. Công việc hàng ngày của anh ngoài văn pḥng anh sẽ không nói cho em biết đâu. Anh sẽ không nói ǵ về công việc anh làm hết. Em sẽ là vợ anh nhưng chẳng phải hai đứa ḿnh hợp tác làm ăn chung. Chẳng có lối b́nh đẳng b́nh quyền, nhất định vậy.

Kay cũng ngồi nhỏm dậy. Nàng với tay bật chiếc đèn đầu giường và châm điếu thuốc hút. Dựa ngả người ra gối nàng b́nh thản hỏi:

- Anh định cho em biết anh làm găng-tơ chớ ǵ? Anh phải chịu trách nhiệm về những vụ bắn giết nhau... cũng như những vụ liên quan đến án mạng phải không? Anh định bảo em khỏi thắc mắc về công việc anh làm, đừng nghĩ đến nữa th́ hơn, phải không nào? Đại khái cũng như coi xi-nê-ma, đến khúc gă ác quỷ "xin bàn tay" giai nhân.

Michael vùng cười ha hả, ch́a nguyên nửa bên mặt móp méo về phía Kay làm nàng chợt thấy ḿnh lỡ lời, phải cuống quưt bào chữa: "Xin lỗi, em vô t́nh... Em không định nói vậy..."

Hắn cười xoà: "Anh biết chớ! Kể ra cũng chẳng sao, nếu không chảy nước mũi... c̣n khoái là đằng khác." Kay nói nghiêm trang:

- Anh biểu nói chuyện đứng đắn th́ em hỏi anh... nếu ḿnh lấy nhau như vậy th́ cuộc đời của em sẽ ra sao? Sẽ như bà già anh, suốt đời ru rú trong nhà nuôi con, trông coi bếp núc và thế là hết chuyện. Ngộ nhỡ có chuyện ǵ xảy ra th́ sao? Chẳng như trường hợp anh bị bắt, bị tống giam...

- Khỏi có vụ đó! Có thể bị bắn chết... chớ tù th́ không khi nào!

Thấy Michael nói chắc quá, Kay phát bật cười. Một nụ cười vừa hănh diện, vừa thích thú: "Thật không? Làm sao anh có thể quả quyết vậy nào?" Hắn lắc đầu:

- Làm sao... th́ anh không thể giải thích cho em được. Đó là những vụ mà anh không muốn nói, anh không thể nói.

-... Nhưng sao bây giờ anh có ư định muốn làm đám cưới với em... sau cả mấy tháng trời biền biệt, không thèm cho hay tin? Bộ em yêu cừ thế sao?

- Cừ th́ nhất định em cừ quá rồi... nhưng đâu phải v́ vậy mà anh hỏi làm vợ? Không cần lấy em cũng yêu được mà, phải không? Bây giờ anh không muốn em trả lời vội. Cứ thủng thỉnh cũng được, ḿnh c̣n gặp gỡ nhau nhiều mà? Em có thể về hỏi ư kiến ông già bà già. Nghe nói ông già em cũng dễ nể lắm mà, dĩ nhiên dễ nể theo cách của ổng. Em thử hỏi ư kiến ổng coi...

- Nhưng em hỏi anh có một câu mà năy giờ anh chưa trả lời. Tại sao anh muốn lấy em?

Michael mở ngăn kéo lấy chiếc mùi-xoa trắng, đưa lên áp vào mũi x́ một hồi:

- Có cái vụ này là không nên lấy anh nhất này! Chịu sao nổi một thằng chồng tối ngày chảy nước mũi dài dài, phải không?

- Coi, em hỏi có một câu, sao anh... Hắn buông chiếc khăn tay ra nói thủng thẳng:

- OK... Anh sẽ trả lời em một lần này thôi đấy. Tại v́ em là người duy nhất mà anh có cảm t́nh, anh thực sự tha thiết đến. Anh không chạy tới em v́ anh không ngờ em c̣n chờ đợi anh thật. Anh có thể săn đuổi em, gạt gẫm em nhưng anh không muốn làm vậy. Đây, có chuyện này anh muốn tiết lộ với em, riêng một ḿnh em... Mà em chớ có nhắc lại với bất cứ người nào, kể cả ông già em nhớ chưa? Theo ước tính của anh và nếu không có chuyện ǵ cản trở th́ chỉ 5 năm nữa thôi... gia đ́nh Corleone hoàn toàn ra công khai, không dính vào bất cứ một vụ ǵ có tính cách bất hợp pháp. Muốn được vậy c̣n phải thu xếp một vài việc nguy hiểm, rủi ro lắm lắm. Nghĩa là lúc nào anh cũng có thể bị chúng bắn chết và em dễ trở thành góa phụ ghê lắm. Vậy mà anh vẫn muốn lấy em. V́ anh thực sự muốn có em, muốn có một gia đ́nh đàng hoàng. Đă đến lúc phải có con cái rồi chớ? Con cái ḿnh anh nhất định không muốn cho tụi nó bị ảnh hưởng anh, như anh bị ảnh hưởng ông già.

Có điều phải nói ngay là ông già không hề muốn anh bị ảnh hưởng, ổng không muốn anh dính dáng đến công việc nhà. Ông muốn nuôi anh ăn học nên người... làm bác sĩ giáo sư ǵ đó ḱa! Nhưng gặp t́nh trạng khẩn trương, anh buộc ḷng phải đứng ra đương đầu với kẻ thù để cứu văn cả gia đ́nh. Anh phải chấp nhận súng đạn v́ đối với ông già, anh một niềm yêu thương kính phục. Đời anh chưa hề thấy một người nào đáng kính trọng bằng. Theo anh, ổng xứng là chồng tốt, cha hiền, và bạn thảo. Những người nào không may mắn bằng ổng... ông già anh bao giờ cũng cứu giúp hết. Dĩ nhiên cuộc sống của ổng c̣n một khía cạnh khác, nhưng phận làm con không cho phép anh hỏi đến, biết đến.

Anh không muốn con cái ḿnh gặp cảnh ngộ của anh. Anh muốn chúng chịu ảnh hưởng của em, do em chăm sóc... theo lối của em ḱa! Anh muốn chúng trở thành dân Mỹ chính cống, hoàn toàn Mỹ. Biết đâu chính chúng... hay con cái chúng không nhào vô chính trị... và bắt cái ghế Tổng Thống đấy? Tại sao không nhỉ? Học lịch sử ở Darmouth th́ biết... đất nước này thiếu ǵ... phải nói là tất cả những ông Tổng Thống trong lịch sử Mỹ đều có cha, có ông... không phải treo cổ xử tử đă là hên lắm! Tuy nhiên, phần anh chỉ muốn có con bác sĩ, giáo sư hay... nhạc sĩ vậy thôi. Anh không muốn tụi nó vônghề nhà, vả lại lúc chúng lớn chừng đó th́ chắc chắn anh đă giải nghệ lâu rồi! Lúc đó anh hy vọng hai đứa ḿnh vợ chồng già sẽ có chân trong một Hội-quán nào đó... để sống nốt khoảng đời b́nh dị, an nhàn như bất cứ một cặp vợ chồng nào có của ăn của để trên đất nước này. Đấy, anh muốn lấy em để làm chừng ấy chuyện... em nghe được không?

- Vậy th́ tuyệt diệu quá rồi... nhưng anh cố t́nh bỏ qua cái vụ ở goá đấy nhé! Anh chỉ nhắc sơ sơ...

- Em nên tin lời anh. Vụ đó chẳng thể xảy ra được đâu. Anh nhắc đến chỉ v́ đă nói là phải nói cho đủ, cho thành thực, nói rơ từng khía cạnh vậy thôi.

Kay giương mắt ngó sững Michael. Nàng ngạc nhiên quá nên lắc đầu quầy quậy:

- Em không tin, em không thể tin anh là một người như vậy. Anh không phải vậy... Chuyện này em chẳng hiểu ǵ từ đầu đến cuối. Em không hiểu tại sao có thể xảy ra một chuyện như vậy!

Michael bỗng gạt ngang... nhưng bằng một giọng dịu dàng, đằm thắm:

- Thôi, anh chẳng giải thích ǵ với em nữa đâu! Em nên nhớ rằng những cái vụ đó em chẳng cần phải nghĩ tới. Nó chẳng liên quan ǵ với em thực sự, mà cả đời sống chung của chúng ta sau này cũng vậy...

- Ô hay, sao anh muốn lấy em làm vợ và c̣n ngỏ ư là yêu em - dù anh không nói hẳn ra như anh vừa nói yêu thương ông già - mà anh lại không tin nổi đến nỗi không thể cho biết những chuyện quan trọng bậc nhất trong đời anh nhỉ? Anh không tin ở người anh lấy làm vợ th́ c̣n tin ai? Như ông già... ổng cũng phải tin bà già chớ? Em biết vậy...

- Th́ đúng vậy... nhưng tin đâu có nghĩa là cái ǵ cũng phải cho biết? Mà ổng có lư do tin chớ? Không phải v́ t́nh vợ chồng mà thôi. C̣n cái nghĩa ăn-ở với nhau. C̣n cả 4 mặt con giữa thời kỳ chưa chắc ǵ nuôi nổi chúng nữa chớ? Bà từng săn sóc ổng, bảo vệ ổng lúc bị chúng ám hại. Bốn mươi năm t́nh nghĩa và một mực trọn tin nơi chồng. Em cứ làm như vậy đi rồi anh sẽ cho em hay một vài vụ mà em chắc chắn không muốn nghe chút nào!

- Thế tụi ḿnh có phải về ở trong cư xá không?

- Có chứ! Ḿnh sẽ có nhà riêng, một căn rất khá. Ông bà già không khi nào xen vô công chuyện của ḿnh hết. Nhưng cho đến lúc b́nh yên hoàn toàn th́ anh vẫn phải ở biệt trong cư xá...

- Bởi v́ ra ngoài có thể nguy hiểm chớ ǵ?

Kay vừa gặng hỏi là Michael phát cáu. Chưa bao giờ hắn cáu giận như vậy, dù sự cáu giận đó ch́m vào trong, không hề để lộ ra bằng cử chỉ hay lời nói. Một sự lạnh lùng câm lặng thấy ghê quá! Nó như bàng bạc một vẻ ǵ chết chóc khiến Kay có cảm tưởng phải chi nàng có quyền quyết định... chắc nàng không dám lấy hắn quá. Michael nói như than:

- Chỉ tại mấy cuốn phim... với mấy tời báo mà ra hết! Em nghĩ sai, hoàn toàn sai về ông già anh và gia đ́nh anh rồi. Để anh giải thích một lần cho em biết, một lần một thôi nghe.

Ông già là một người làm ăn, ổng chỉ muốn làm ra tiền để nuôi vợ nuôi con... và cho những người mà sau này ổng phải cần đến những lúc lâm nguy. Ổng không chịu chấp nhận luật lệ của xă hội này v́ nó không cho phép ổng sống một cuộc đời thích nghi với một người cỡổng, một con người có đầu óc, có sức mạnh đặc biệt. Em phải hiểu rằng ổng tự cho là chẳng có ǵ thua kém mấy thằng cha làm lớn, từ Thống đốc lên Tổng Thống hoặc Thủ Tướng hay Thẩm Phán Tối Cao Pháp Viện. Ổng từ chối cuộc sống bị chi phối bở những thứ luật lệ do kẻ khác làm ra... v́ theo ổng chấp nhận một cuộc sống như vậy là thua chúng rồi. Mục tiêu tối thượng của ổng là nhảy vào cái xă hội đương thời với cả một sức mạnh v́ xă hội này có bảo vệ những thằng yếu đâu? Ổng có thứ luật lệ riêng, có căn bản đạo đức riêng mà ổng cho rằng xă hội này c̣n lâu mới bằng!

- Coi, anh thử nghĩ nếu người nào cũng làm kỳ cục như vậy th́ xă hội này sẽ ra sao? Liệu có c̣n là xă hội văn minh hay chúng ta lại trở về cuộc sống ở hang? Em tin là chính anh đă có nghĩ như anh vừa nói, phải không?

- Th́ đúng thế! Đấy là lập trường của ông già anh kia mà? Ổng nghĩ như vậy đấy. Nhưng em nên ghi nhớ một điều. Là dù làm cái ǵ đi chăng nữa th́ ông già cũng chẳng phải là người vô trách nhiệm... Ít nhất cũng không vô trách nhiệm trong "giang sơn" ổng tạo ra, với luật lệ của ổng. Ổng không phải thứ tướng cướp khủng khiếp lúc nào cũng sẵn sàng khạc đạn như điên... như em vẫn tưởng lầm đâu! Ổng thực sự là người có trách nhiệm do chính ổng đặt ra và tin tưởng.

- Nhưng anh có tin không, anh tin tưởng ở cái ǵ mới được chớ?

- Th́ anh tin tưởng ở gia đ́nh. Anh tin ở em và ở gia đ́nh chúng ta sau này. Anh nhất định không tin ở sự bảo vệ của xă hội mà cũng chẳng thể đặt vận mạng ḿnh trong tay những thằng chẳng có một thứ tài cán ǵ, ngoài tài lừa bịp dóc láo để hốt một số phiếu. Nhưng giai đoạn làm ăn như ông già anh đă qua, qua hẳn rồi. Nó không có một chút xíu an toàn mà rủi ro, nguy hiểm th́ quá nhiều. Thời buổi này th́ cái xă hội có thế nào chăng nữa th́ ḿnh cũng không thể sống biệt lập mà phải gia nhập vô. Ḿnh phải gia nhập, nhưng với thế mạnh của những đứa có tiền có của và có nhiều thứ giá trị khác. Và đến lượt con cái ḿnh vào đời th́ anh muốn chúng phải có đủ bảo đảm an toàn...

- Ô hay, sao anh lại nghĩ vậy... khi không sao anh thay đổi hẳn như vậy ḱa? Anh từng xung phong nhập ngũ để bảo vệ xứ sở này, anh từng là anh hùng chiến trường mà?

- Thực sự chẳng đi đến đâu! Anh đại khái cũng như mấy tay thiên hạ vẫn kêu bằng cực kỳ bảo thủ ở tỉnh em vậy mà? Phục vụ cho bản thân, cá nhân ḿnh. Chớ trông vào chính phủ... chính phủ có phục vụ nhân dân bao nhiêu? Thực sự chẳng thể trông cậy nổi. Nói gọn lại là anh phải giúp ông già, anh phải đứng hẳn về phe ông v́ anh là con. Cũng như em vậy, em phải suy nghĩ coi có thể quyết định đứng hẳn về phe anh không? Lấy chồng là... khổ sở vậy chớ ǵ?

Kay lấy tay vỗ vỗ xuống mặt giường:

- Cái vụ lấy chồng th́ chưa biết thế nào... nhưng thực sự hai năm trời xa anh, em khỏi biết một người đàn ông nào khác. Bây giờ vớ lại được bồ rồi... sức mấy người ta để cho xẩy ḱa? Lại đây mau đi bồ.

Tắt đèn đi, hai đứa nằm ôm nhau sát sạt. Kay thủ thỉ rót tận tai hắn: "Anh à... anh có thể ngờ từ khi ḿnh xa nhau em không hề biết đến một người nào khác. Tin không?"

Tin th́ dĩ nhiên tin lắm rồi! Michael gật đầu ngay mà! Nhưng Kay nhất định hỏi lại: "C̣n anh... anh thế nào?"

Khi Michael đáp "Anh cũng vậy... cũng như em" th́ Kay duỗi ra cái một. Hắn phải nói rành rẽ rằng: "Th́ anh cũng vậy, từ 6 tháng cuối cùng, gần đây." Michael không nói láo. Đúng vậy. Kay là người đàn bà đầu tiên mà hắn gần gụi, sau cái chết đau thương của Apollonia.


o0o

 

Pages Previous  1  2  3  4  5  Next