Đi quanh pḥng, dáng điệu của bà vẫn thanh lịch như thường lệ,
cặp mắt tinh tường của bà xem xét mọi thứ có ǵ lệch lạc không; Bà
không t́m ra sai xót nhỏ nào, trừ chiếc khung ảnh gục xuống ŕa bàn.
Sau khi nắn thẳng, bà đến ngồi sau chiếc bàn rộng trong góc gần ḷ
sưởi.
Trong lúc đợi khách đến ăn trưa, bà xem lại danh sách những người
đă nhận lời đến dự sinh nhật của bà. Khá đông, lúc này con số đă lên
một trăm rưởi. Bà để bản danh sách xuống, ngồi dựa vào lưng ghế và
nh́n chăm chú vào khoảng không một lát, cặp mắt bà vẫn trong sáng
như mọi khi. Bà thực ḷng mong đợi bữa tiệc mừng sinh nhật lẫn thứ
85 và cẩn thận trù liệu sẽ mặc ǵ.
Anya biết trông bà không đúng với tuổi, và chắc là bà không cảm
thấy điều đó. Ḿnh đă có mặt trên đời này 85 năm và đă sống từng năm
một thật trọn vẹn, đầy nghị lực, hăng say và đầy nhiệt huyết. Ḿnh
chưa bao giờ buồn chán hoặc mệt mỏi, tâm trí ḿnh luôn hoạt động,
thính nhạy và đầy lạc quan. Bà cười thầm lúc tự bổ sung: Và ḿnh có
ư định c̣n sống một thời gian dài nữa.
Chuông điện thoại reo, bà nhấc máy: "Alô"?
− Cháu Nicky đây, chào bác Anya. Cháu xin lỗi nhưng...
− Đừng nói là cháu không đến ăn trưa đấy.
− Có một việc, bác ạ.
− Ǵ vậy?
− Maria. Cô ấy rất căng thẳng đối mặt với Alexa.
− Không sao, nó sẽ khá hơn thôi v́ việc đó sè phải làm rất sớm,
dù không làm hôm nay. Bác muốn dẹp sạch cái mớ hỗn độn ấy trước bữa
tiệc, Nicky! - Bà tuyên bố - Thực ra, bác dự định tổ chức một bữa
trưa cuối tuần cho cả bốn người để làm một khởi đầu tốt đẹp.
− Thế hôm nay các cô kia có đến không? - Anh hỏi nhanh.
− Không, chỉ có Alexa và Tom như bác đă bảo cháu.
− Họ trở lại với nhau rồi?
− Bác không biết. Bác chỉ biết tối qua họ đă ăn cơm tối với nhau.
Nicky thở dài:
− Vâng, cháu hy vọng là thuyết phục được cô ấy.
− Đừng có tỏ ra thiếu dũng cảm thế, Nicky. Cứng rắn lên nào. Gượm
đă, đưa máy cho Maria, để bác nói với nó.
− Ôi, nhưng cháu không...
− Đừng cản bác. Bác biết Maria đang ở với cháu, không ở nhà cháu
th́ ở khách sạn của nó. Cháu có quan hệ với Maria, cả hai ngày càng
thắm thiết. Nào, đưa máy cho Maria đi. Ngay bây giờ.
− Vâng, bác b́nh tĩnh nào, bác Anya.
Lát sau, Maria nói, ngoan ngoăn:
− Chào cô Anya.
− Chào em, Maria thân mến. Cô mong em sẽ đến ăn trưa lúc một giờ.
Em có mặt hôm nay rất quan trọng với cô đấy.
− Vâng ạ, chúng em sẽ đến - Maria hứa rồi đặt máy.
Anya đứng dậy, đi ṿng quanh bàn đến bên ḷ sưởi, đứng quay lưng
lại ḷ trong giây lát, nghĩ đến Nicky và Maria. Bà đă gặp họ mấy lần
kể từ ngày Maria đến Paris, và bà thấy họ rất quấn quưt. Mê tít
nhau, và lúc đó mọi sự sẽ tốt hơn, bà nghĩ. Không, bà sửa lại, họ
đang yêu nhau, bà chỉ mong Nicky có thể giải quyết với Constance
nhanh đến mức có thể. Maria và Nicky hợp nhau một cách lư tưởng, và
họ có căn cứ vững chắc để chung sống với nhau.
C̣n với Alexa và Tom Conners, không c̣n nghi ngờ ǵ nữa, đêm qua
họ đă nối lại với nhau. Sáng sớm nay, lúc Alexa trả lời điện thoại,
bà đă hỏi cô điều đó. Alexa đă trả lời rất quả quyết là "một khoảnh
khắc quan trọng". Anya thích cách diễn đạt ấy, và bà đă cười một
ḿnh. Với khả năng đoán biết bằng trực giác, Anya hiểu rằng hai
người này sẽ ở bên nhau đến hết đời, dù chính họ chưa biết.
Mười phút sau, Alexa chạy ào vào pḥng, gương mặt rạng rỡ, Tom
theo sát cô, anh cũng tươi cười hớn hở.
− Chào cô Anya! - Alexa kêu to và vội đến bên ḷ sưởi, ôm Anya
thật chặt. Cô th́ thào bên tai bà "Em rất mừng là cô đă bảo em gọi
Tom. Anh ấy thật tuyệt vời".
− Cô rất vui v́ em đă đến, cả cậu nữa, Tom ạ - Anya nói lúc Alexa
rời bà. Bà giơ tay cho Tom bắt, và nắm tay anh thật chặt.
− Lâu lắm mới gặp cô, em rất mừng.
− Trông cậu khá lắm, Tom - Anya đáp, vẫn mỉm cười - Bây giờ cả
hai muốn uống ǵ? - Bà vừa nói vừa liếc về tủ rượu trong góc pḥng,
nơi có nhiều chai rượu và cốc xếp thành hàng trên khay. Có hai xô
bằng bạc đựng đầy đá, một xô ngâm vang đỏ, xô kia là champagne.
− Em biết Alexa sẽ uống champagne, cả em cũng vậy, thưa cô Anya.
C̣n cô uống ǵ ạ?
− Cũng uống Veuve Clicquot, cảm ơn Tom.
Anh gật đầu và đi qua pḥng. Bà ngắm anh rót champagne vào các ly
cao chân. Lúc nào anh cũng mặc rất đẹp, hôm nay anh mặc chiếc sơmi
kẻ ô màu xanh nhạt, cà vạt xanh thẫm, quần jean xanh, may cắt hoàn
hảo không chê vào đâu được, Anya nghĩ và nhận một ly champagne.
Cả ba đứng trước ḷ sưởi, họ chạm cốc và cùng nói:
"Chúc sức khoẻ!". Ngước nh́n Tom, Anya thấy mắt anh như mờ đi
thoáng chốc. Bà chưa thấy cặp mắt nào xanh biết như thế. Giá như
ḿnh trẻ hơn 50 tuổi nhỉ, bà nghĩ và tự buồn cười với ḿnh. Bà chăm
chú ngắm Alexa.
− Hôm nay Nicky có đến ăn trưa không ạ? - Alexa hỏi.
− Có, và có một việc là nó sẽ đưa Maria Franconi đến.
− Ôi không! - Alexa kêu lên trước khi kịp ngăn ḿnh lại.
− Ồ, có chứ - Anya nói ngay - Cô nghĩ tốt hơn hết là em quen với
việc đó đi, Alexa ạ, v́ em sắp làm việc cùng với Nicky. Hai người ấy
đă... à, đă thành một đề tài hay đấy. Hơn nữa, cô hy vọng em, Maria,
Kay và Jessica sẽ lịch sự với nhau. Cô dự định tổ chức một bữa ăn
trưa vào cuối tuần, đế các em có thể làm được điều đó. Chưa một
người nào trong số các em cho cô biết lư do làm t́nh bạn của các em
gián đoạn - Bà nhướng một bên lông mày, ra ư hỏi.
− Mọi việc bắt đầu từ Maria - Alexa bất giác nói, sau một lúc im
lặng - Nhưng v́ cô sắp đến ăn trưa nên tốt hơn hết là không nhắc đến
chuyện ấy nữa - Alexa đến sofa và ngồi xuống, c̣n Anya đến ngồi với
cô.
Tom ngồi vào chiếc ghế bành kế bên, và để ly lên bàn nước. Quay
sang bà Anya, anh nói:
− Em nghĩ Alexa có chuyện quan trọng muốn nói với cô. Có phải
không, Alexa?
Thảng thốt trong giây lát, biết là Tom đang đề cập đến Jessica và
Lucien, cô chỉ biết gật đầu. Cuối cùng, cô nói:
− Em cho là Tom nên kể cho cô nghe chuyện xảy ra sáng nay, rồi em
sẽ nói tiếp - Cô đặt ly xuống, với xắc để trên sàn và mở rạ
Tom nói:
− Em đợi Alexa thay đồ trong khách sạn, và bất ngờ bắt gặp một
tấm ảnh trong album. Lúc xem kỹ, em nhận ra người trong ảnh là hàng
xóm của cha mẹ em ở Loire. Trong ảnh, trông anh ta trẻ hơn bây giờ
độ bảy, tám tuổi. Em không biết v́ sao Alexa lại có ảnh anh ta.
Alexa đưa cuốn album có bức ảnh của Jessica với Lucien Girard cho
Anya.
Anya cầm cuốn album, nh́n chăm chú một lát rồi nh́n Tom, bà nói:
− Đây là Lucien. Nhưng cậu tưởng anh ta là ai?
− Jean Beauvais-Cresse, một người trạc 35 tuổi sống gần cha mẹ
em. Em không biết nhiều về anh ta.
− Có thể anh ta là một người họ hàng - Anya vạch ra.
− Có thể như vậy - Tom đồng ư. Hít một hơi thật sâu, anh nói -
Alexa thấy nên nói với Jessica. Cô thấy thế nào, thưa cô Anya?
− Không phải là lúc này! - Anya kêu lên - Không nên kể chuyện này
cho Jessica. Chỉ làm cho nó hoang mang ghê gớm thôi.
Alexa gật đầu nói:
− Thưa cô Anya, cô có thể cho em là hay tưởng tượng, nhưng em có
một cảm giác kỳ lạ về tấm ảnh này. Em nghĩ Jean Beauvais-Cresse và
Lucien Girard chỉ là một người. Em không thể giải thích được... - Cô
ngừng lại v́ Nicky và Maria Franconi bước vào pḥng.
− Cháu mong là chúng cháu không đến quá muộn - Nicky nói. Sau khi
hôn bà Anya và xiết vai Alexa, anh bắt tay Tom.
− Tom, gặp cậu ở đây th́ hay quá! Đây là Maria Franconi, ḿnh
chắc cậu chưa gặp.
Maria mỉm cười, bắt tay Tom:
− Rất vui được gặp anh.
− Rất hân hạnh - Tom đáp và mỉm cười với cô.
Hôn lên má Anya xong, Maria nh́n Alexa đang ngồi trên sofa và
cười gượng.
− Chào Alexa.
− Chào Maria - Alexa đáp nhạt nhẽo, không cười.
− Nicky, cháu rót cho Maria một ly champagne - Anya nói.
− Ồ không, cảm ơn cô Anya, nhưng em thích nước hơn ạ - Maria nói.
− Anh đi lấy đây, em yêu - Nicky nói lúc đến khay đồ uống - Nhưng
anh sẽ rót champagne cho ḿnh đấy.
− Ngồi xuống đi, Maria thân mến - Anya chỉ chiếc ghế bành cạnh
ḿnh và tiếp - Lúc trước cô chưa có dịp nào nói với em điều này, hôm
vừa rồi cô đă xem kỹ những tấm ảnh Nicky đưa cho cô. Maria, tranh
của em thật xuất sắc. Ngay từ hồi trong trường, em là một hoạ sĩ có
tài.
Trông Maria măn nguyện lúc nói:
− Cảm ơn cô Anya. Nhận xét của cô rất quan trọng với em.
Nicky mang nước cho Maria, rồi đứng trước ḷ sưởi, anh ngắm mọi
người. Sau một lát, anh nhấp một ngụm champagne và nói:
− Chúc sức khoẻ mọi người.
− Chúc sức khoẻ - Tom đáp.
− Chúc sức khoẻ, Nicky thân mến - Anya nói nhỏ.
Alexa nâng ly với anh và mỉm cười, rồi liếc nh́n Maria. Hiện giờ,
Maria thực sự là một người đẹp.
Liếc nh́n Alexa, Nicky nói:
− Vừa rồi tôi nghe thấy cô nhắc Lucien Girard phải không?
Căn pḥng lạnh ngắt.
Tom nh́n Alexa và họ trao đổi cái nh́n sâu sắc.
Anya nói nhanh:
− Ô, chẳng có ǵ quan trọng đâu, Nicky, chỉ là một nhận xét t́nh
cờ của Tom thôi. Hôm nay có Yvone, con gái bà Honorine đến giúp việc
bếp núc, và bác biết cô ấy đang làm món đầu tiên rất đặc biệt đấy.
Ta uống thôi, Nicky.
Mọi người uống cạn ly và kéo nhau xuống pḥng ăn nh́n ra mảnh sân
trải sỏi và khu vườn. Tương phản với cảnh bên ngoài nh́n thấy qua
cửa sổ và cửa ra vào kiểu Pháp, Anya đă dùng các sắc độ xanh lá cây
đậm, nhạt, nổi bật lên những nét chấm phá trắng muốt. Rèm cứa sổ
bằng văi mịn trắng muốt cuồn cuộn, sàn gỗ màu sẫm và rất nhiều cây
hoa trắng làm cho căn pḥng tươi tắn, mát mẻ và duyên dáng.
Dừng lại bên chiếc bàn tṛn bằng gỗ thuỷ tùng cao cấp, vây quanh
là năm chiếc ghế bành thời Louis XV bọc đệm bằng vải kẻ ô vuông xanh
- trắng, Anya đặt bàn bàn tay lên một chiếc ghế và nói.
− Maria ngồi bên trái cô, c̣n Tom, hăy kéo ghế và ngồi bên phải
cô. Alexa thân mến, em ngồi cạnh Tom, c̣n Nicky ngồi giữa Alexa và
Maria.
Bà mỉm cười và ngồi vào ghế:
− Cô nghĩ thế là ổn - Bà nói và nh́n Nicky - Cháu rót vang trắng
cho ai muốn uống, c̣n món chính chiêu với vang đỏ rất ngon.
Nicky làm theo lời bà lúc Honorine vào pḥng, tay bưng một khay
lớn. Theo sau là Yvone, con gái bà bưng một khay nhỏ hơn. Trong ít
phút, món trứng rán phó mát đă dọn xong cho từng người. Nicky kêu
lên:
− Nó nhẹ như hơi thở trẻ con vậy.
Mọi người cười vang và băng giá đă tan chút ít, nhưng Anya chú ư
thấy trong lúc ăn món đầu tiên, Alexa và Maria không nói ǵ với
nhau. Tuy vậy, Tom và Nicky không mất thời gian làm quen lại, họ vui
vẻ chuyện phiếm về ngành điện ảnh nói chung.
Sau khi dọn các đĩa không, Nicky rót Mouton Rothschild cho mọi
người trừ Maria, và Tom rót nước khoáng cho cô. Ngay sau đó,
Honorine trở lại bưng một đĩa phẳng đựng đùi cừu quay, Yvone đi sau
bưng đĩa rau và khoai tây rán bốc khói nghi ngút. Câu chuyện bên bàn
ăn khá rôm rả, mọi người thưởng thức món ăn chính, vang đỏ toả hương
ngào ngạt.
Khi bữa ăn kết thúc, Anya mời mọi người lên gác uống cà phê, và
một lần nữa tất cả lại kéo nhau lên tầng trên.
Anya rót cà phê trong khi Tom lảng vảng gần bà, hỏi:
− Em có thể dùng điện thoại được không, thưa cô Anya?
− Tất nhiên là được - Bà nói và liếc nh́n Alexa, bà tiếp - Alexa,
em chỉ cho Tom căn pḥng nhỏ ở hành lang dưới nhà hộ cô. Tom có thể
gọi điện ở đấy.
Alexa gật đầu, cầm tay Tom và dẫn anh ra khỏi pḥng. Ra đến hành
lang gần căn pḥng nhỏ, Tom kéo cô vào ṿng tay và hôn cô thật sâu.
Lúc anh buông cô ra, Alexa cười với anh tŕu mến. Đẩy cửa căn pḥng
nhỏ, cô th́ thào:
− Đừng lâu quá nhé.
Lúc trở lại pḥng khách, Alexa không biết có nên nói với Nicky về
chuyện Lucien Girard không. B́nh thường cô sẽ làm chuyện đó, nhưng
cô không tin Maria. Cho dù cô ấy đă thay đổi diện mạo. Với xu hướng
ăn quá mức, trông cô hơi mập hơn so với hồi học ở trường Anya. Mặt
cô đẹp nhưng thân h́nh quá béo so với một phụ nữ trẻ.
Maria đang đứng gần cửa sổ, trông thanh lịch bất thường trong
chiếc áo khoách rộng bằng len màu đỏ tía, mớ tóc đen nhánh đổ xuống
lưng, bộ mặt nh́n nghiên đẹp lộng lẫy.
Chẳng c̣n ngờ ǵ việc Nicky yêu cô, Alexa vừa nghĩ vừa ngồi xuống
sofa. Cô cầm tách cà phê lên và nhấp một ngụm, rồi liếc nh́n Nicky:
− Em không thế đợi được đến lúc thấy kịch bản đâu, hể có là em
đọc ngay. Tom sẽ lái xe đưa em xuống Loire. Anh ấy chắc có một vài
ngôi nhà rất hợp bộ phim.
− Hay là tất cả chúng ta xuống ấy vào dịp cuối tuần - Nicky gợi
ư.
Alexa sửng sốt nh́n anh:
− Anh chơi khăm em chắc!
Nicky nói:
− Tôi biết cô giận Maria. Cô ấy đă kể hết với tôi rồi. Nói thật
ḷng, tôi cho là bây giờ cả hai đă trưởng thành và nên cư xử như
những người phụ nữ chín chắn.
− Các em, nghe này! Nghe này! - Anya tuyên bố - Đă đến lúc quên
đi rồi.
Maria từ từ đến chỗ ḷ sưởi, vẻ căng thẳng. Rồi ngồi xuống mép
ghế bành, cô nói khẻ:
− Ḿnh xin lỗi v́ đă gây cho cậu nhiều điều phiền ḷng, Alexa.
Ḿnh thực sự ân hận. Nhưng lúc đó c̣n trẻ, ḿnh không nghĩ là...
− Cô đă phản bội tôi! - Alexa cáu kỉnh.
− Ḿnh không nghĩ thế! Đấy chỉ là chuyện t́nh cờ thôi. Một sai
lỗi về phía ḿnh. Lúc nào ḿnh cũng... ḿnh cũng rất tiếc, Alexa.
Alexa nh́n cô trừng trừng:
− Tôi chưa bao giờ để ư Ricardo. Mọi chuyện chỉ do cô tưởng tượng
ra. Cô đă thổi vào tai Jessica, kích động cô ấy hành động, và cô ấy
đă nói tôi thật tàn tệ. Cô ấy vào hùa với cô và không c̣n là bạn tôi
nữa.
− Ḿnh xin lỗi, rất xin lỗi, Alexa - Maria xin lỗi lần nữa. Mặt
cô nhợt nhạt như xác chết, cô có vẻ ân hận, bối rối.
− Cô ghen tỵ với bạn bè của chúng tôi - Alexa đốp chát.
− Ḿnh không ghen tỵ. Thực là như thế - Lúc này trông Maria sắp
khóc.
− Thôi đủ rồi, các em - Bà Anya nói, cương quyết - Sáng mai, cô
muốn cả hai em đến đây uống cà phê. Sẽ có cả Jessica và Kay nữa, và
tất cả chúng ta sẽ nói chuyện thật thẳng thắn. Bây giờ không phải
lúc thích hợp, chúng ta hăy xếp lại chuyện đó lại.
Lúc ấy Tom trở lại pḥng, nh́n nét mặt anh, Alexa hiểu cha anh đă
kể một điều ǵ đó thú vị. Cô nói:
− Ổn chứ anh Tom, anh có thể nói thoải mái ở đây, trước mặt Nicky
và Maria.
Ngạc nhiên, anh nhướn mày lên có ư hỏi.
Alexa gật đầu, rồi chú mục vào Maria:
− Chúng tôi sắp nói đến Lucien Girard. Nhưng cô đừng nói hở điều
ǵ với Jessica đấy. Hiểu không, Maria?
− Ḿnh hiểu. Ḿnh sẽ không nói ǵ với Jessica... hoặc với bất cứ
ai.
Nicky hỏi, thích thú:
− Tất cả chuyện này là thế nào, Tom?
Tom giải thích về bức ảnh trong album của Alexa:
− Toàn bộ việc này cũng thường thôi, dù tôi công nhận là có vài
điểm cha tôi nói làm tôi ṭ ṃ. Hai người đàn ông này có thể chỉ là
một người.
Nicky ngồi thẳng lên trên sofa:
− Tôi không biết v́ sao Lucien lại làm thế, Tom ạ, nhưng tôi cho
là anh ta có một cuộc sống hai mặt. Mà này, người giống anh ta là ai
thế?
− Một người tên Jean Beauvais-Cresse, Trạc 35 Tuổi. Lúc trước,
tôi tưởng anh ta có họ với Lucien. Có thể Lucien có một người anh,
em ǵ đó và dùng tên trên sân khấu. Song cha tôi nói rằng người anh
trai duy nhất của Jean đă chết từ bảy năm trước.
Maria và Alexa nh́n nhau.
− Ông c̣n nói ǵ nữa ? - Alexa hỏi.
− Ông kể người anh đó là con trai cả, đă chết trong một vụ tai
nạn khủng khiếp. Cái chết không đúng lúc đó làm ông bố đột quỵ. H́nh
như ông rất gắn bó với người con đă tử nạn. Anh ta là người thừa kế
tước hiệu, đất đai, lâu đài. Lúc đó Jean đang ở Paris, nhưng trở về
ngay khi người bố ốm và chăm sóc ông. Khi ông bố mất, anh ta được
thừa hưởng mọi thứ.
− Anh không thấy chuyện đó khớp với việc Lucien mất tích à? -
Alexa hỏi?
Tom gật:
− Về thời gian chắc là đúng.
Nicky nói:
− Chúng ta phải chấm dứt việc này. Bảy năm trước, Lucien Girard
biến mất. Bảy năm trước, anh trai của Jean chết bất ngờ, v́ thế Jean
trở thành người thừa kế. Nhưng nhỡ Lucien đang là diễn viên ở Paris,
c̣n người anh gặp một số phận kinh khủng th́ sao?
− Tôi đă nghĩ đến điều ấy - Tom trả lời - Nhưng cha tôi nói người
anh cả lớn hơn Jean nhiều. Khoảng mười lăm tuổi.
− V́ thế Lucien và Jean có thể một người - Anya tuyên bố.
Tom ngồi vào ghế, và nói tiếp:
− Cha tôi nói ông đă làm một số câu hỏi thận trọng, và ngày mai
tôi sẽ nói chuyện với anh ta. Trong lúc này, đừng ai nói ǵ với
Jessica. Chẳng có ích ǵ, với cả cô ấy lẫn Jean Beauvais-Cresse.
Anya ngồi dựa vào lưng ghế sofa, nhắm mắt lại một lát. Một điều
ǵ đó khấy động tâm trí bà, nhưng bà không thể nắm bắt được là ǵ,
nên đành để trôi qua. Chỉ một lát thôi.
− Chúng ta đi dạo đi - Tom nói lúc họ ra khỏi nhà bà Anya.
− Một ư hay tuyệt - Alexa đồng ư, sóng bước bên anh - Đây là nơi
ưa thích của em trong thành phố này.
Tom mỉm cười và khoác cánh tay cô, họ cùng nhằm hướng đường de
Solférino và bến cảng chạy song song với sông Seine.
Lúc này trời nắng và ấm hơn, bầu trời như là ṿng cung xanh nhạt,
không một gợn mây, thật là một ân hệu trong buổi chiều Chủ nhật
tháng Năm này. Họ đi dọc bến cáng Anatole France một lát, cùng tận
hưởng thời tiết, phong cảnh mỹ lệ của ḍng sông Seine. Sóng gợn lăn
tăn trong ánh mặt trời, bỗng một làn gió britzơ nhè nhẹ thối, xào
xạc qua đám cây dọc sông Seine, làm lá cây rung rinh và nhảy múa
trong ánh sáng màu trắng bạc.
Họ dừng lại một lát nh́n xuống, và Alexa mỉm cười với cảnh những
du thuyền màu sắc sặc sỡ đang lướt êm ả trên sông, đế lại những vệt
sủi bọt đằng sau.
Nhiều năm trước đây, cô thích các chuyến du ngoạn trên thuyền,
nhất là trong những buổi tối cùng Tom. Paris ban đêm thật lăng mạn
và quyến rũ khi nh́n từ các con thuyền trôi chầm chậm trên sông,
những ngọn đèn thành phố lấp lánh, sáng cả bầu trời tối đen như mực.
Chẳng có nơi nào trên thế gian này giống như thế.
Tay trong tay, họ bước đi, thẳng đến bến cảng Voltaire. Đằng
trước là những ngọn tháp lớn của nhà thờ Đức Bà vương thẳng lên
trời, lúc này mơ hồ trong ánh sáng d́u dịu của chiều Paris, thứ ánh
sáng được các hoạ sĩ của nhiều thế kỷ yêu thích và đưa nó lên khung
vải.
Lúc đến bến Malaquais, Tom nói:
− Chúng ḿnh xuống Saint-Germain-des-Prés uống cà phê trước khi
về nhà.
Alexa gật đầu đồng ư, và vẫn khoác tay nhau, họ rảo bước xuống
đường Bonaparte, đi vào những đường phố cổ trải sỏi. Tại quán cà phê
Voltaire, họ t́m được một bàn bên ngoài và ngồi xuống ghế dưới mái
hiên, thư giăn sau chuyến cuốc bộ. Sau khi gọi cà phê cho cả hai,
Tom nới càvạt và mở cổ áo sơmi.
− Trời ấm rồi - Anh nói và liếc nh́n cô - Em có muốn bỏ áo len ra
không?
− Có - Cô tháo chiếc áo len buộc quanh cổ và để lên đầu gối. Quay
sang Tom, cô nói - Bố anh c̣n kể ǵ nữa không?
− Không chính xác. Bố nói Jean Beauvais-Cresse đă lấy vợ và có
một đứa con. Nhưng không chắc chắn lắm. Bố mẹ anh thường không sống
ở Loire lâu, và nhiều điều chỉ nghe đồn.
− Em hiểu - Alexa ngừng lại, nh́n vào khoảng xa xăm.
Lặng ngắm cô một lát, Tom nói nhỏ:
− Có chuyện ǵ không ổn chăng, Alexa? Trông em nghĩ ngợi quá.
Cô buột thở dài:
− Em vẫn nghĩ đến Lucien Girard. Nếu anh ta là Jean
Beauvais-Cresse và một ngày nào đó quyết định trở lại cuộc sống cũ,
chắc hẳn anh ta phải là một người tàn nhẫn thực sự. Thử tưởng tượng
mà xem, làm một việc như thế với Jessica hoặc bất kỳ với người phụ
nữ nào. Suốt từng ấy năm, Jessica đă rất yêu Lucien.
Anh cau mày:
− Em nghĩ thế thực đấy à?
− Vâng - Cô thở dài - Nghĩ thế làm em phát điên.
− Anh có thể hiểu v́ sao. Nhưng nếu bố anh không có tin tức ǵ
thêm, anh cho là chúng ta phải quên việc anh đă nhắc đến Jean đi.
− Chẳng dễ chút nào - Alexa lại đăm đăm về phía trước, nghĩ ngợi
một lát, rồi quay về phía Tom, cô đặt tay lên cánh tay anh - Em nghĩ
có một cách t́m cho ra sự thực.
− Em ư? - Tom có vẻ ngạc nhiên.
Người hầu bàn mang cà phê đến, và lúc anh ta ra ngoài tầm nghe,
Alexa thận trọng nói:
− Tuần sau, một hôm nào đó anh và em nên cùng Jessica xuống thung
lũng Loire. Lúc đến nhà Jean, Jeesica và em sẽ ngồi lại trong xe,
c̣n anh gơ cửa. Nếu Jean trả lời, anh sẽ nói anh có một thân chủ
muốn quay phim và đang t́m một lâu đài thích hợp để quay những cảnh
bên trong. Lúc anh nói chuyện với anh ta, em và Jessica sẽ xuống xe
và đến chỗ anh. Nếu anh ta là Lucien, bọn em sẽ biết ngay. Anh ta
chắc phải sửng sốt lắm.
Tom gật đầu:
− Anh hiểu ư em. Nếu anh ta không phải Lucien, anh ta sẽ không
nhận ra bọn em, em định nói thế chứ ǵ?
− Đúng vậy.
− Nhưng Alexa, em sẽ phải nói chuyện với Jessica, và biết đâu em
sẽ làm tấy vết thương cũ?
− Sẽ phải thế thôi. Nhưng giải quyết được một chuyện bí ẩn từ bảy
năm trước, để rồi cuối cùng cô ấy có thể thanh thản chẳng tốt lắm
sao?
Tom thấy sự thông minh trong câu cô nói, và anh thêm:
− Dù căi nhau hay không, em thực sự là bạn tốt của Jessica. Anh
khâm phục em điều đó.
− Lúc Lucien biến mất, cuộc sống của Jessica đă thay đổi về cơ
bản -Alexa đáp - Em biết chắc là sẽ không bao giờ được như thế lần
nữa. Và nếu có dịp giúp cô ấy, sao em không làm?
Tom thăm ḍ gương mặt cô và dịu dàng nói:
− Anh thấu tấm ḷng của em, Alexa , em thực tốt.
Cô không trả lời, và anh nghĩ: Cô đang lấp đầy những trống trải
trong ḷng ḿnh, làm ḿnh trở nên trọn vẹn.
Chương 12
Cô rất mừng thấy em đến sớm thế - Anya nói và mỉm cười với Alexa
- Cô chỉ muốn làm xong vài viếc trước lúc những người kia tới.
− Em có chuyện muốn nói với cô - Alexa đáp và ngồi vào ghế đối
diện với bà Anya. Hai người đang ngồi trong thư viện nhỏ nh́n ra khu
vườn. Hôm nay rất đẹp trời, các cửa ra vào kiểu Pháp mở rộng để lộ
mảnh sân trải sỏi và cây anh đào.
− Em muốn kể ǵ vậy? - Anya thăm ḍ.
Alexa lắc đầu.
− Trước hết, cô hăy cho em biết v́ sao cô bảo em đến sớm hơn
những người khác, rồi em sẽ tŕnh bày ư tưởng của em.
− Cũng được - Anya hơi ngồi thẳng lên trên ghế và nói tiếp - Cô
muốn ngày hôm nay, mọi chuyện vướng mắc giữa các em sẽ giải quyết
xong, Alexa, và cô mong em tạo nên sự hài hoà với mọi người.
− Em đồng ư với cô, và em sẽ cố gắng hết sức. Sau khi chạm trán
với Maria hôm qua, em không muốn nghĩ ǵ về những chuyện ấy nữa. Mọi
thứ quá rối ren. Chúng em phải đối mặt với nó thôi, bây giờ tất cả
bọn em đều 30 tuổi rồi và chúng em phải biết điều hơn, cô ạ.
Anya gật đầu:
− Cô rất vui thấy em muốn là người hoà giải. Cứ làm thế nhé, và
lúc nào nói chuyện xong, cô sẽ đua tất cả đi ăn trưa.
− Ôi, tuyệt quá! - Alexa kêu lên - Nhưng cô để chúng em mời cô.
Đến nơi nào thật đẹp và đắt tiền. Bây giờ tất cả chúng em đều có khả
năng trả tiền.
Anya cười vang, bà nói:
− C̣n một việc nữa cô muốn nói. Cô muốn Nicky mời Tom đến dự bữa
tiệc mừng của cô. Cậu ấy sẽ đến chứ?
− Em chắc là có - Alexa cười rạng rỡ.
− Cô cũng nghĩ thế. Cô sẽ bảo Nicky gửi giấy mời Tom.
Cô cũng bảo Kay mời cả chồng đến, c̣n tất nhiên Maria có Nicky
tháp tùng rồi. Nhưng cô chưa biết Jessica ra sao. Cô không biết nó ở
Paris một ḿnh hay đi với ai nữa.
− Cô vẫn chưa gặp Jessica?
− Chưa, em ạ. Đă mấy lần cô bảo Jessica đến uống trà hoặc ăn
trưa, nhưng cô cho là Jessica cố t́nh tránh mặt.
− V́ sao ạ?
Anya trề môi rồi cắt nghĩa:
− Jessica đồng cảm với cô về quá khứ, nhất là mấy tháng cuối
cùng, khi Lucien mất tích. Cô cho là Jessica ngại gặp cô, sợ khuấy
động nhiều kỷ niệm buồn. Jessica không gặp cô từ ngày các em ra
trường. Đă bảy năm rồi. Và nó gắn kết thời gian đó với anh ta.
− Em hiểu. Nhưng em chắc bây giờ Jessica sẽ cởi mở, và chúng em
sẽ biết cô ấy ở đây một ḿnh hay không. Em sẽ làm mọi thứ để Jessica
và Kay cảm thoải mái.
− Và Maria nữa chứ. Đừng quên Maria, Alexa. Hôm qua nó căng thẳng
quá. Cô chắc là Maria sợ em.
− Có lẽ em hơi thô bạo - Alexa thừa nhận, vẻ ngượng ngập - Em hứa
sẽ cư xử mềm mỏng.
− C̣n em có ư định ǵ vậy? Chính xác là ǵ?
− T́m ra sự thật - Alexa hít một hơi thật sâu, và ngồi thẳng lên
- Em cho rằng Jessica, em và Tom nên đến Loire, t́m anh Jean ấy và
đối mặt với anh ta.
− Alexa thân mến, em không thể chạy khắp vùng nông thôn để buộc
tội người ta có cuộc sống hai mặt được.
− Em không nói chúng em làm thế. Chúng em sẽ đến nhà anh ta để
gặp mặt, để anh ta nh́n thấy chúng em. Xem anh ta có phản ứng hay
không.
− Cô muốn nghe Tom nói ǵ.
Lát sau, bà Anya đứng dậy, đến bên cửa, nở nụ cười tươi tắn nở
rộng trên mặt bà.
− Chào Jessica - Bà kêu to - Gặp em thật tuyệt vời.
− Em cũng vậy, thưa cô Anya, sau một thời gian lâu như thế.
Hai người phụ nữ ôm lấy nhau, rồi Anya lùi lại nh́n chằm chằm vào
Jessica, cái nh́n của bà đầy tán thưởng.
Jessica đă thành một phụ nữ kiều diễm, thanh lịch trong bộ đồ màu
đen, somi trắng muốt cắt may rất khéo, mớ tóc dài màu vàng nhạt bao
quanh bộ mặt rám nắng của cô. Cô vẫn đáng yêu như bảy năm về trước.
Nhưng mắt cô đượm buồn, và Anya chắc rằng trong ḷng Jessica vẫn
mong nhớ Lucien. Cô 31 tuổi mà vẫn chưa chồng. Anya chú ư ngay đến
ngón tay cô không đeo nhẫn cưới. Có lẽ Alexa nghĩ đúng về việc xuống
vùng Loire để khám phá sự thật. Biết đâu chẳng giải thoát được cho
Jessica?
− Vào đi, vào đi em, đừng đứng ở ngưỡng cửa măi thế! - Anya nói
và kéo tay Jessica, đưa cô vào pḥng - Alexa đang ở đây. Mấy người
kia chắc sắp đến bây giờ.
Alexa đứng dậy va giơ tay ra:
− Chào Jessica, lâu quá rồi - Cô nói, cố gắng thân t́nh thực sự.
Jessica nghiên đầu, bắt tay cô:
− Chào Alexa.
Alexa hơi lùi lại, giọng nói của Jessica có vẻ lạnh nhạt, thái độ
của cô thờ ơ.
Anya chú ư ngay đến vẻ nhạt nhẽo quá mức của Jessica và bà lập
tức lấp đi, hơi có phần bối rối:
− Jessica, em ngồi xuống đây - Bà nói và ngồi xuống sofa.
Jessica làm theo lời bà và liếc quanh, rồi nói bằng giọng nhă
nhặn hơn:
− Em đă quên mất thư viện này đáng yêu biết chừng nào, thưa cô
Anya. Cô đă sửa sang lại đẹp quá.
− Cô phải nói với em rằng cô rất tự hào về công việc của em,
Jessica ạ. Những căn nhà hoặc căn hộ em thiết kế đều tuyệt vời.
Nhiều năm nay, cô thích ngắm chúng trên các tạp chí. Chúc mừng em,
Jessica.
− Cảm ơn cô Anya. Mọi điều em biết đều học ở trường này ra.
− Nhà trường không thể dạy cho bất cứ ai thị hiếu và phong cách,
mà em lại có năng khiếu bẩm sinh về những mặt đó. Jessica, cô vẫn
luôn bảo em thế mà.
− Vâng ạ, cô có nói, và cô đă giúp em biến giấc mơ thành hiện
thực về mặt nghề nghiệp. Em đă được dạy dỗ chu đáo, em được học kỹ
lưỡng về lịch sử, đồ gỗ của Anh, Pháp và châu Âu qua nhiều thế kỷ,
các loại vải vóc xưa, kiến trúc cổ đại. Cô đă dạy em rất nhiều thứ,
thưa cô Anya.
− Cảm ơn những lời tốt đẹp của em - Anya lại dựa vào nệm và hỏi -
Mà này, em ở Paris có một ḿnh phải không?
− Thưa cô, vâng.
− Cô hỏi thế v́ cô nghĩ em có thể đưa một ai đó đến dự tiệc, một
người bạn tháp tùng em chẳng hạn. Nếu em có, cô sẽ bảo Nicky giữ
giấy mời cho anh ta.
Jessica chớp chớp mắt và gật đầu vẻ quả quyết, nét mặt cô dịu
lại:
− Em nghĩ là tối hôm ấy em muốn có một người cùng đi. Một trong
những khách hàng của em t́nh cờ đang ở Paris. Tên anh ấy là Mark
Sylvester, là đạo diễn điện ảnh ở Hollywood. Anh ấy đang làm một bộ
phim, quay tại đây và London. Anh ấy kể tháng sau sẽ chạy đi chạy
lại giữa hai thành phố. Em chắc là anh ấy sẽ vui ḷng nhận lời.
− Cô rất mừng. Cô có thể hỏi anh ta đang ở đâu không, em?
− Ở Plaza Athénée, em sẽ nói anh ấy chuyện giấy mời. Cảm ơn cô đă
chu đáo đến thế, cô Anya.
Maria đột ngột lướt vào pḥng, rất ấn tượng trong bộ váy đen dài
đến mắt cá chân và áo khoác đen. Cái cổ dài của cô nổi bật lên nhờ
dây chuyền vàng bằng những đồng tiền cổ, Cô đeo đôi hoa tai rất hợp
bộ. Cô đi giày đen, gót rất cao, và sáng nay trông Maria thật yểu
điệu, bà Anya nghĩ thầm.
Nhưng lúc phát hiện ra Jessica ngồi trên ghế gần ḷ sưởi, Maria
đứng sững lại, lưỡng lự chưa biết có nên vào hay không.
Bà Anya nhận ra ngay điều ấy, bà bật dậy vội đến chỗ Maria, ôm
lấy cô:
− Trông em tuyệt quá - Bà nói, muốn truyền sự tự tin sang cô -
Bây giờ chúng ta cùng đợi Kay.
Anya chưa dứt lời th́ Kay từ cổng đi vào, kêu lên:
− Thưa cô, em đến muộn? Em xin lỗi.
Quay ngoắt lại, Anya mỉm cười với cô và lắc đầu:
− Không, em không muộn đâu. Nhưng bây giờ các em đă ở cả đây rồi,
cô muốn bắt tay vào việc - Dẫn Maria và Kay vào pḥng, bà Anya nói
tiếp - Công việc là giải quyết những mắc mớ giữa các em với nhau -
Bà ném cho Alexa một cái nh́n sắc sảo lúc trớ lại ngồi xuống sofa.
Hiểu ư bà, Alexa đứng dậy, đến chỗ ḷ sưởi và đứng trước đó:
− Chào Maria, chào Kay.
Cả hai người đều nhận ra cô, tuy chẳng ai tỏ vẻ thân thiện.
Alexa nói:
− Cô Anya bảo tôi nói với các bạn về chuyện bất hoà của chúng ta
trước khi tốt nghiệp. Cô giáo không muốn trong bữa tiệc của cô lại
có bất cứ một cảm giác ǵ đó không vui. Cô muốn chúng ta nên giải
quyết hết những bất đồng. Muốn làm được điều đó, tôi nghĩ là tất cả
chúng ta phải nói thật cảm nghĩ của ḿnh, giải toả những khúc mắc
thật cởi mở.
− Cô muốn không khí thật lành mạnh - Bà Anya nói nhỏ.
Alexa mớ khuy áo choàng, thọc tay vào túi và nói tiếp:
− Hôm qua Maria và tôi đă nói về những vướng mắc, nên tôi nhờ
Maria giải thích hộ chúng tôi đă dàn xếp ra sao. Lúc đó có khi
Jessica sẽ phản ứng.
Maria sững sốt nh́n mọi người. Lát sau, cô nói, ngập ngừng:
− Hôm qua Alexa đă trách tôi. Cô ấy bảo tôi đă bịa chuyện về cô
ấy với Jessica. Nhưng điều đó không đúng...
− Đúng thế! - Alexa kiên quyết nói, rồi lùi một bước - Tôi xin
lỗi đă cắt lời, Maria. Xin nói tiếp.
Maria nh́n Jessica nói:
− Ḿnh không nói với cậu bất cứ điều ǵ dối trá. Ḿnh nói điều
ḿnh tin là thật, rằng Alexa tán tỉnh Ricardo Martinelli, bạn trai
của ḿnh, và cố cướp anh ấy.
Alexa phải nén để khỏi kêu lên, lần này là phủ nhận. Cô lại giận
điên lên với Maria, nhưng cố giữ b́nh tĩnh.
Jessica gật đầu:
− Ḿnh nhớ chuyện đó. Cậu đă giải thích rằng cậu lo Ricardo sẽ
dính dấp với Alexa. V́ thái độ cư xử của cô ấy. Cậu tưởng Alexa theo
đuổi Ricardo. Cậu đă khóc rất nhiều. Và ḿnh đă tin cậu - Jessica
nh́n Alexa - Tôi đă đứng về phe Maria, không phải hỏi ǵ điều đó.
− Nhưng chuyện ấy không đúng! - Alexa phản đối - Sao các cậu
không nghĩ là đă nợ tôi v́ đă buột tội tôi vô lối, lại không cho tôi
có dịp biện hộ cho ḿnh?
Jessica cắn môi:
− Tôi cho chuyện ấy là thực, v́ tôi đă nh́n thấy cậu tán tỉnh
Ricardo trong bữa tiếc ở nhà mẹ Angelique. Cậu cứ quấn lấy anh ta
lúc hai người khiêu vũ, bám lấy anh ta, ép sát vào anh ta. Tôi xác
nhận là có chuyện đó.
Alexa cảm thấy mặt cô nóng ran, cô nói:
− Tôi có khiêu vũ với anh ta và trông có vẻ thân mật. Tôi thừa
nhận chuyện đó. Nhưng chúng tôi chỉ là khiêu vũ thôi. Và tôi không
tán tĩnh anh ta, mà là anh ta tán tôi. Anh ta vẫn làm thế và
Jessica, cậu biết rơ điều ấy mà. Cả cậu cũng biết, Maria ạ - Alexa
nh́n thẳng vào Kay và nói thêm - Ḿnh đă thấy Ricardo tán tĩnh cậu,
Kay ạ, vào tối hôm Chủ nhật lúc chúng ta đến Les Deux Magots uống cà
phê. Sau bữa tiệc tối sinh nhật cậu.
Kay thở dài:
− Đúng là như thế, Alexa - Kay quay sang Maria - Anh ấy đă ve văn
ḿnh. Anh ấy chạy theo cả bọn ḿnh. Ḿnh chẳng chú ư ǵ đến anh ta,
và ḿnh nghĩ Alexa cũng vậy. Ḿnh phải đứng về phe cô ấy.
− Hăy nghe ḿnh, Maria - Alexa kêu lên - CCậu đang lên cân, cậu
biết thế nên chẳng vui vẻ ǵ bản thân và lo lắng cho quan hệ của cậu
với Ricardo. V́ thế cậu tưởng tượng là ḿnh định cướp anh ta, nói
cho cùng anh ta có lỗi chứ không phải ḿnh. Cậu đố tất cả tại ḿnh.
Cậu lôi kéo Jessica, xúi Jessica chống lại ḿnh v́ cậu đố kỵ t́nh
bạn với bọn ḿnh.
Maria sững sốt và há miệng nh́n Alexa. Nhưng cô không nói ǵ.
Alexa nói tiếp:
− V́ sao? V́ sao cậu không đến với ḿnh? Cậu thực là thâm hiểm,
và cậu làm tổn thương ḿnh thực sự. Ḷng ḿnh tan nát khi mất t́nh
bạn với Jessica.
Maria gần như sắp oà khóc và không trả lời. Cô nh́n Jessica, cái
nh́n thật bơ vơ và nói, giọng ai oán:
− Ḿnh biết Alexa buộc tội ḿnh. Jessica, nhưng ḿnh tin rằng cô
ấy ra sức cướp Ricardo của ḿnh. Bây giờ ḿnh mới hiểu ḿnh buộc
tội cô ấy là lầm, và hôm qua ḿnh đă xin lỗi Alexa. Ḿnh đă xin
lỗi, và hôm nay ḿnh xin lỗi cậu.
− Maria ghen tỵ với t́nh bạn của chúng ḿnh - Alexa tuyên bố với
Jessica và nh́n cô, nghiêm khắc.
Jessica kêu lên:
− Ôi, ḿnh không biết chuyện ấy...
Maria ngắt lời và công nhận:
− Ḿnh nghĩ là ḿnh ghen tỵ với t́nh bạn các cậu. Các cậu có
nhiều điểm chung. Các cậu vui cười về nhiều chuyện như nhau. Đôi khi
ḿnh cảm thấy bị ra ŕa...
− Nhưng cả hai chúng tôi là người Mỹ! - Jessica nói - Lẽ tất
nhiên chúng tôi có nhiều điểm chung, v́ cùng lớn lên trên cùng một
nước. Nhưng tôi chưa bao giờ nghĩ loại trừ cậu. Hoặc loại trừ Kay.
− Nhưng cậu đă làm như thế! - Kay đập lại - Mà làm nhiều lần.
− Để giải quyết xong Maria và Jessica đă - Alexa rắn rỏi ra lệnh.
Jessica lắc đầu, thổi vào không khí:
− Thôi nào, ḿnh cho là bảy năm trước ḿnh đă làm hỏng mọi
chuyện, Alexa. Ḿnh đă nghe lời Maria, một cô Maria mau nước mắt, và
ḿnh đă chỉ trích cậu. Một sự chỉ trích sai lầm, hoá ra sự thể lại
như vậy. Lẽ ra ḿnh nên nói chuyện cởi mở với cậu.
− Đúng, lẽ ra cậu nên làm thế, nhưng cậu không muốn thế - Alexa
cáu kỉnh - Cậu đang vấp phải việc Lucien mất tích. Hồi ấy ḿnh hiểu
thế, và bây giờ cũng hiếu thế. Tuy vậy, cậu đă không nói năng ǵ với
ḿnh...
− Ḿnh đă hành động sai lầm. Lư do duy nhất của ḿnh là ḿnh quá
đau khổ, tan nát v́ Lucien. Và ḿnh phải nói rằng hồi ấy, cậu đă
không giúp hoặc thông cảm với ḿnh - Cô nghiêm khắc nh́n Alexa -
Ḿnh đă mong đợi ở cậu rất nhiều.
− Cậu mong được thông cảm, c̣n ḿnh đă đem nó đến cho cậu! Nhưng
cậu không nhận. Cậu c̣n măi kết tội ḿnh là vồ lấy đàn ông, các cậu
đă gọi ḿnh như thế. Cậu không muốn ḿnh giúp, chỉ nhận lời Alain
Bonnals thôi.
Jessica ngồi xuống. Trông cô bỗng nhiên phờ phạc, mắt cô mọng
nước.
− Ḿnh nghĩ cậu có lư - Cuối cùng, cô công nhận.
Alexa gật đầu rồi nh́n Maria, cô nói:
− Cảm ơn cậu, Maria, v́ hôm qua cậu đă thành thật, và hôm nay
cũng vậy.
Anya nói:
− Chắc chắn điều đó giúp cho không khí trong lành. C̣n em th́
sao, Kay? Em có nói thêm ǵ không?
− Em... em không biết nữa. Em không định nói ǵ thêm.
− Sao lại không? - Jessica hỏi đột ngột - Nhất định là sau lưng
chúng tôi, cậu đă nói đủ chuyện! Cậu thóc mách đủ thứ về chúng tôi.
− Cậu là một kẻ dối trá, Kay ạ. Cậu đă bôi nhọ chúng tôi. Alexa,
Maria và tôi - Jessica lạnh lùng kết tội.
− Sao cậu dám gọi tôi là kẻ dối trá! - Kay nh́n Alexa - Cô ấy mới
là kẻ nói dối. Không phải tôi.
Jessica hơi nhổm lên ghế:
− Cậu đă nói xấu chúng tôi. Tôi được báo tất cả những ǵ cậu nói,
theo một nguồn tin rất tin cậy. Cậu bảo Alexa là hợm hĩnh, là trưởng
giả học làm sang và haylàm cậu mất mặt. Rằng Maria hợm ḿnh giàu có
và coi cậu như một con hầu. Rằng tôi là một hoa khôi phương Nam hoa
hoè hoa sói, hay chế nhaọ, hạ nhục cậu. Cậu gọi chúng tôi là ba con
sói cái. Rất không tốt, phu nhân Andrews ạ.
Một vệt đỏ tía từ cái cổ nỏn nà của Kay lan dần lên mặt cô; cô
chớp chớp mắt để ngăn những giọt nước mắt bỗng ứ đầy mắt cô. Lát
sau, cô rờ rẫm t́m khăn tay trong xắc.
Thư viện vắng ngắt một lúc. Không người nào nói ǵ. Anya nh́n hết
người này sang người kia, bà bỗng thấy thương kay. Trông cô như sắp
ngất.
Cuối cùng, Kay phá vỡ sự im lặng:
− Thực sự là tôi nuôi nhiều ác cảm với các cậu. Chúng ta đă thân
thiết và vui vẻ với nhau suốt ba năm trời, rồi vài tháng trước khi
tốt nghiệp tất cả các cậu đă thay đổi thái độ với tôi. Tôi tưởng mọi
người không thích tôi nữa v́ tôi không được nuôi dạy như các cậu.
Tất cả các cậu đều khinh tôi.
Alexa nh́n Kay cḥng chọc, gay gắt, cô cau mày, hoàn toàn sững
sốt:
− Nhưng chúng tôi không khinh cậu, và chắc chắn là chúng tôi
không coi cậu khác ǵ chúng tôi. Chúng ta có thế không, Jessica?
− Không.
− Chúng ta thế không, Maria?
− Không, Alexa, không một chút nào.
− Nhưng tôi cảm thấy các cậu thay đổi - Kay phản đối.
Alexa nói khẻ:
− Tôi nghĩ chúng ta đă lạc đề mất rồi. Vấn đề là tôi, Maria và
Jessica - Cô thở nhẹ - Buồn thay, cậu đă tưởng tượng ra chúng tôi
thay đổi với cậu, nhưng không phải thế đâu. Nói thực đấy.
− Chúng tôi chưa bao giờ biết nhiều về cậu, hoặc về xuất thân của
cậu, Kay ạ - Maria bất giác nói - Cậu chưa bao giờ thố lộ. Nhưng cậu
có quần áo đẹp, có nhiều tiền, dáng vẻ lịch sự. Chúng tôi không nghĩ
cậu là người khác biệt.
− Nhưng ḿnh thế đấy - Kay nói, chậm răi - Ḿnh là người khác hẳn
- Cô ngừng lời và nh́n bà Anya.
Anya gật đầu, khuyến khích cô nói tiếp.
− Tôi là một cô gái nghèo ở nhà khu ổ chuột Glasgow - Kay giăi
bày, giọng cô yếu dần - Nhưng mẹ tôi đă làm lụng vất vả để nuôi tôi
ăn học tử tế ở Anh. Rồi sau đó bà gửi tôi vào trường của Anya.
− Bọn ḿnh không biết - Jessica nói - Bọn ḿnh thực sự không quan
tâm. Bọn ḿnh yêu quư cậu đúng như con người cậu, v́ tài năng và sự
chăm chút của cậu, Kay ạ.
Kay gật đầu:
− Ḿnh xin lỗi - Cô nói, giọng nuối tiếc - Nhưng ḿnh cảm thấy
các cậu tách rời ḿnh, v́ thế ḿnh đă nói những điều ḿnh nghĩ - Cô
lại ṃ mẫn tim khăn và lau mắt.
Cả bốn người đều im lặng, không nói ǵ với nhau, ai cũng ch́m đắm
vào suy nghĩ riêng tư mất một lúc.
Anya lắng nghe từng lời họ nói, bà hiểu Alexa đă kế đúng sự thực.
Câu chuyện bắt đầu từ Maria, nhưng Jessica đă không làm cho t́nh
h́nh khá hơn. Về mặt nào đó, Alexa là nạn nhân của ḷng đố kỵ và
những ư nghĩ lẩn quẩn của Maria, cũng như sự chỉ trích hấp tấp của
Jessica. Về phần Kay, bà chiếu cố đến t́nh trạng bấp bênh và cảm
giác thua kém, muốn vươn len6 của cô. Thật là phí hoài bao năm tháng
ấy, lẽ ra họ có thể ủng hộ lẫn nhau về mặt tinh thần và giúp đỡ nhau
theo nhiều kiểu. Thật đáng tiếc v́ trong thời gian ở đây, tại trường
này, họ đă không giao lưu với nhau tốt hơn, rơ ràng hơn.
Alexa cắt ngang ḍng suy nghĩ của bà lúc cô nói:
− Chúng ta hăy chôn vùi cái chuyện... rác rưởi này đi! Bảy năm
qua rồi. Tất cả chúng ta đều đă trưởng thành. Và, chúng ta thực sự
là những người phụ nữ may mắn. Hăy là bạn bè với nhau lần nữa đi.
Alexa đưa tay cho Maria, cô nắm lấy và kéo cô đến gần ḷ sưởi.
Jessica đứng lên và đến chỗ họ. Ba người ôm lấy nhau và nh́n Kay.
− Nào cậu! - Jessica kêu lên và mỉm cười với Kay - Chúng ta lại
là bộ tứ như xưa nhé.
Kay đứng bật dậy và lao vào ṿng tay họ. Cả bốn người đứng túm
tụm, nửa cười, nửa khóc. Rồi, Jessica nói, phá vỡ ṿng tṛn họ đă
tạo nên:
− Chúng ḿnh quên mất một người... Cô lại đây, cô Anya. Cô ở đây
với chúng em. Làm sao chúng em có thể thiếu cô được?
Chương 13
Anya đưa họ đến Le Grand Véfour ăn trưa.
Đó là một khách sạn cổ, tư1 thời trước cách mạng Pháp, toạ lạc
dưới ṿm hoàng cung như một cái mốc lịch sử.
Lúc này năm ngườingồi ở một trong những bàn tốt nhất của khách
sạn uống champagne, xung quanh là những trang trí đặc biệt của thế
kỷ 18 và 19.
Ghế dài bằng nhung đỏ cân xứng với những ghế bành giản dị, cân
đối màu đen và vàng, và tấm thảm có hoa văn lộng lẫy màu vàng và
đen. Những tấm gương cổ đóng khung bằng vàng sần sùi gắn trên trần
và một vài bức tường; trên các tường khác treo nhiều bức tranh tân
cổ lồng kính, vẽ các nữ thần có hoa và nho quấn quanh.
− Nơi này như trong chuyện cổ tích - Jessica nói, cặp mắt tinh
tường của cô nắm bắt từng chi tiết trang trí - Em rất thích các bức
tranh, trông như trong thần thoại La mă vậy.
− Em thấy tấm biển đồng đề tên Victo Hugo gắn trên một chiếc ghế
dài - Alexa nói - C̣n một chiếc ghế khác đề tên Colette. Chắc bà ấy
cũng là một khách hàng quen.
Anya gật đầu:
− Nhiều nhà văn đến đây, cả các chính khách nữa. Ngay cả Napoleon
cũng hay đưa Josephine đến đây ăn tối.
− Thực thế sao! - Kay nói to và vểnh tai lên - Em không biết nơi
này lại cổ đến thế.
− Đúng thế, nó có từ năm 1784, hồi ấy có tên là Café de Chartres.
Cô cũng công nhận là chưa bao giờ chán vẻ đẹp quyến rũ và tinh tế
của nó - Bà Anya nói - Cô biết các em sẽ thích món ăn cũng như không
khí ở đây - Liếc nh́n Maria, bà nói thêm - Họ có món cá bơn rất
thanh, nên em không phải lo chuyện ăn kiêng đâu, em ạ.
− Cô lúc nào cũng chu đáo, cô Anya - Maria trả lời và uống ngụm
nước khoáng.
Người phục vụ trưởng lượn ngay đến bên bàn, giới thiệu những món
đặc sản của nhà hàng, và đưa thực đơn cho từng người. Sau khi nghiên
cứu kỹ một lúc, tất cả gọi món cá bơn trừ Anya, bà quyết định nuông
ch́u bản thân:
− Cô sẽ gọi món bồ câu non với gan béo - Bà cười và nói - Chắc
chả em nào cho cô là có lỗi đâu nhỉ.
Bữa ăn thật vui và sôi nổi. Ai cũng cảm thấy thật thoải mái,
thỉng thoảng bà Anya lại quan sát họ và cảm thấy như thể cuộc căi vă
chưa bao giờ xăy ra. Họ tử tế và thương yêu nhau như những năm đầu ở
trường vậy. Bà rất măn nguyện... đó chính là món quà sing nhật tốt
đẹp nhất mà bà muốn.
Bữa trưa đă xong và họ kéo nhau ra phố. Alexa phàn nàn với Anya
là lẽ ra bà không nên kư hoá đơn, v́ họ muốn được mời bà.
− Cô phải để chúng em được thết cô - Alexa khăng khăng.
− Đừng ngốc thế, Alexa. Cô rất vui lại có các em quây quần bên
nhau, hoà thuận như thế. Cô mừng là cuộc căi cọ đă lùi lại sau rồi.
Lúc đợi xe và lái xe của Anya, Alexa kéo Jessica ra mái ṿm và
nói khẻ với bạn:
− Ḿnh cần nói với cậu một việc thực sự quan trọng, Jessica. Cậu
dành cho ḿnh độ nữa tiếng được không?
Jessica nh́n cô thật nhanh, rồi liếc nh́n đồng hồ và gật đầu:
− Chúng ḿnh t́m một chiếc taxi. Chúng ta có thể nói chuyện trên
đường đến gallery Bonnal.. Ḿnh có hẹn với Alain ở đó về một bức
tranh cho một khách hàng.
Alexa chăm chú nh́n bạn. Jessica nhăn mặt:
− Cậu không nhớ anh ta à? Anh ấy là bạn thân nhất của Lucien.
− Ồ có chứ, ḿnh nhớ anh ấy - Alexa lẩm bẩm.
Một tuần sau, vào tinh mơ sáng thứ Bảy, họ xuống thung lũng
Loire. Tom lái xe Mercedes của Anh, có Mark Sylvester ngồi cạnh ở
ghế trước. Trên ghế sau là Alexa, Jessica và Alain Bonnal.
Mặc dù thời tiết êm dịu, mặt trời lẩn sau những đám mây đen đang
tụ ở chân trời. Tom hy vọng không mưa, anh muốn đi nhanh đến nhà cha
mẹ anh gần Tours.
Họ định đến đó sẽ tắm rửa, thay quần áo và ăn sáng rồi mới tới
Montcresse, lâu đài của gia đ́nh Jean Beauvais-Cresse. Trong bữa tối
hôm trước họ đă quyết định chỉ có Tom, hai người phụ nữ và Alain đến
đó. Họ đă thoả thuận để Mark ở lại với cha mẹ Tom. Ngay sau khi gặp
Jean, họ sẽ về đấy ăn trưa và trở lại Paris.
V́ ra đi từ rất sớm, nên chẳng ai muốn nói chuyện, Tom cho đĩa
vào máy, và ngay lúc ấy chiếc xe tràn ngập những âm thanh êm dịu
trong các bộ phim hay của Hollywood..
Jessica nhắm nghiền mắt, nhưng cô không ngủ. Cô rất tỉnh, song
giả vờ ngủ để ch́m đắm vào những ư nghĩ linh tinh. Cô đă quyết đến
và gặp người đàn ông ở Loire trông giống Lucien, nhưng lúc này cô
cảm thấy hơi lung lay.
Nhỡ đó là Lucien? Anh c̣n sống và đang sống ở Loire?
Alexa đă kể với cô về bức ảnh trong album, phản ứng của Tom với
bức ảnh chụp cô và Lucien đứng trên cầu des Arts. Dù cô giật ḿnh
thoáng chốc, nhưng không sững sốt lắm. Về mặt cảm giác, đă nhiều năm
nay cô vẫn mong nghe một tin như thế. Hồi tháng Hai, một lần nữa
Mark đă nhồi vào đầu cô ư nghĩ là biết đâu Lucien biến mất có mục
đích.
Cô cần đến lâu đài Montcresse để đóng lại một chương trong đời
cô. Nếu người ấy sống với vợ con mà không phải là Lucien, sẽ chẳng
có vấn đề ǵ. Nhưng nếu chính là Lucien, cuối cùng cô đă có câu trả
lời.
Hôm qua cô đă bày tỏ mọi chuyện với Mark, trước khi gặp những
người khác để ăn tối. Anh đă động viên cô nên đi, và đề nghị cô cho
phép đi cùng.
− Tôi sẽ chăm sóc em, Jessica - Anh nói - Và tôi muốn ở đó v́ em,
pḥng khi em cần đến tôi. Tôi là bạn em mà.
Cô đă mỉm cười, xiết chặt tay anh và nói cô sẽ nhẹ nhơm nếu anh
đi cùng với họ.
Rồi đường cái rẽ vào Tours không lâu, Tom đi vào đường phụ đến
Loches.
− Chúng ta sắp đến đấy - Anh nói, mọi người đều nhơm dậy, nh́n ra
cửa xe, bồn chồn.
Mười lăm phút sau, Tom đi chậm lại và rẽ vào đường dành cho xe,
chui qua cái cổng sắt đă mở sẳn. Cuối đường là một trang viên cổ,
đẹp đẽ làm bằng đá vùng Loire, nay đă tân trang bằng đá trắng v́ đă
quá lâu năm. Trang viên trông xam xám và thanh lịch, nổi bật trên
nền cây cối xanh tươi và bầu trời xanh lơ. Lúc Tom lượn bên ngoài
tào nhà, cha anh từ cửa bước vội ra.
Sau khi ôm con trai, Paul Conners tŕu mến gh́ chặt Alexa, rồi
Tom giới thiệu mọi người.
− Vào đây, mời mọi người vào nhà và ăn sáng - Paul nói và đưa họ
vào pḥng khách h́nh tṛn, lát gạch nung, tường đá trắng treo nhiều
tấm thảm cổ.
Christiane Conners, mẹ Tom, xuất hiện ngay lúc ấy, bà chào mừng
Tom, Alexa và những người cùng đi:
− Có lẽ các cháu muốn tắm rửa một chút chăng - Christiane nói, bà
quay sang Alexa và Jessica, rồi đi lên cầu thang và ra hiệu với họ -
C̣n Paul và Tom, tôi sẽ để hai bố con chăm sóc Mark và Alain.
Christiane dẫn Alexa và Jessica theo cầu thang cuốn lên tầng
trên, chỉ cho họ vào căn pḥng xinh đẹp dành cho khách, trang hoàng
bằng lụa Jouy màu lơ nhạt khắp nơi. Lụa phủ kính tường, trên gường,
treo làm rèm cửa sổ.
− Các cháu có mọi thứ cần ở đây, Alexa - Christiane nói, vẫy tay
khắp pḥng rồi chỉ vào buồng tắm.
− Cảm ơn bác Christiane - Alexa quay sang Jessica - Cậu tắm trước
đi, ḿnh muốn nói chuyện với mẹ Tom một lát.
− Cảm ơn cậu - Jessica đáp rồi biến vào buồng tắm.
Lúc c̣n lại hai người, Christiane lao đến và ôm gh́ lấy Alexa:
− Bác rất mừng khi biết tin ở Paris, cháu và Tom đă nối lại với
nhau.
− Chúng cahú muốn chung sống cùng nhau - Alexa nói - và cháu nghĩ
là hiện giờ Tom đă hiểu điều đó.
− Bác rất mong thế, cháu yêu quư. Cháu là điều tốt lành cho nó,
rất có ư nghĩa với nó.
Lúc Jessica ra khỏi buồng tắm, Christiane chăm chú nh́n cô và
nói:
− Tom muốn bác kể với cháu về Jean Beauvais-Cresse, nhưng bác
chẳng biết ǵ nhiều lắm, Jessica ạ.
− Khó hiểu? - Mẹ Tom nhắc lại và lắc đầu - Không, không phải thế
đâu - Bà nghĩ ngợi một lát rồi tiếp - Bác thấy anh ta như một người
ẩn dật. Chúng ta ít gặp anh ta ở những nơi công cộng. Vợ anh ta cũng
không nốt. Họ sống rất tách biệt.
− Có lẽ đây là dấu hiệu của tính lập dị - Alexa nói lúc ở buồng
tắm ra - Cháu nghĩ thế.
− Cháu hy vọng chúng cháu sẽ sớm có câu trả lời - Jessica lẩm
bẩm.
Christiane gật đầu:
− Chúng ta hăy xuống nhà ăn điểm tâm. Bác chắc các cháu đang nóng
ḷng lên đường đến Montcresse.
Dù đang bận tâm, nhà thiết kế trong Jessica lại xuất hiện vài lần
lúc cô theo chân mẹ Tom và Alexa xuống thang gác, qua tiền sảnh vào
căn pḥng h́nh tṛn kỳ dị. Đây là phía sau ngôi nhà, có nhiều cửa sổ
nh́n ra băi cỏ, khu vườn và nhiều cây to. Cô có thể thấy ḍng sông
trải dài phía xa.
− Đẹp quá! - Cô nói lúc nh́n quanh, chú ư đến cách bày trí rất
trang nhă, những đồ cổ màu sắc dịu dàng, Những đĩa sứ treo trên
tường.
− Đây là pḥng ăn mùa hè - Christiane giải thích và dẫn họ đến
bên chiếc bàn tṛn giữa pḥng.
Họ ngồi xuống đúng lúc Tom, cha và hai người kia vào pḥng.
− Mời mọi người ngồi tuỳ ư - Paul nói. Ông ngồi cạnh Alexa, cầm
lấy tay cô và xiết chặt - Cháu nghĩ ǵ mà mê măi thế, Alexa?
Cô cười:
− Cháu không thể nói với bác được ạ.
− Thế th́ bác sẽ nói cho cháu nghe vậy - Ông nói và thoáng cười,
vẻ hiểu biết. Cúi gần hơn, ông nói thầm vào tai cô - Cháu muốn chung
sống với nó đến hết đời.
Alexa nh́n Paul chằm chặp:
− Sao bác biết?
− Nó hiện rơ trên mặt cháu, cháu ạ.
Christiane rót cà phê, c̣n Tom mang giỏ bánh ḿ từ tốn đi quanh
bàn mời từng người.
− Em thích ǵ, Alexa? - Anh hỏi lúc đến bên ghế cô là người cuối
cùng.
− Anh - Miệng cô mấp máy lúc cầm lấy một chiếc bánh sừng ḅ.
Tom hôn lên đỉnh đầu cô không nói ǵ.
Paul chăm chú Alain và nói:
− Tom kể với tôi cậu đă quen biết Lucien Girard lúc Jessca quen
anh ta.
− Vâng, đúng thế - Alain nói và gật đầu.
− Hồi ấy anh là là một anh chàng tốt chứ ?
− Rất tốt - Alian nói - Một con người chính trực. Cháu thấy khó
mà chấp nhận ư nghĩ anh ấy biến mất v́ mục đích nào đó.
Mark xen vào:
− Đây không phải là lần đầu tiên một người đàn ông làm thế. Hoặc
một phụ nừ, v́ một lư do nào.
Paul gật đầu:
− Khi xăy ra chuyện như thế này, thường th́ có một lư do xác
đáng. Tôi không thể h́nh dung gia đ́nh anh ta phải trải qua những
ǵ.
− Lucien kể với cháu anh ấy là trẻ mồ côi. Bố mẹ anh ấy mất cả -
Jessica bất giác nói.
Alain thêm:
− Lucien cũng kể với cháu y như thế. Không cha mẹ, không anh chị
em ruột thịt.
− Có vẻ như không có cả quá khứ - Mark nhận xét và quay sang
Paul.
− Nếu cậu định nói về cuộc sống hai mặt, thường là họ giữ rất kín
tiểu sử bản thân và các chi tiết hết sức đơn giản. Như thế để không
thể mắc quá nhiều sai lầm - Paul đáp.
− Đúng thế đấy - Christiane lẩm bẩm.
Alexa ngắm kỹ mẹ Tom, nghĩ thầm bà mới đẹp làm sao, chắc trước
kia bà đẹp lắm. Christiane conners là một trong những phụ nữ Pháp ăn
mặc đẹp nhất. Sáng nay chỉ mặc quần và sơmi bằng vải bông giản dị mà
vẫn hết sức duyên dáng. Cô khâm phục bà và vui mừng v́ có mẹ Tom là
đồng minh.
Jessica lặng lẽ uống cà phê và lắng nghe mọi người, không nói ǵ
nhiều. Nhưng lúc mọi người nói xong, cô hỏi:
− Chúng ta có thể đi được chưa, anh Tom? Em căng thẳng quá, chừng
nào c̣n ngồi đây kéo dài sự dằn vặt này.
− Lẽ tất nhiên là được rồi - Tom nói. Cả anh và Alexa cùng đứng
dậy. Cầm tay Alexa, anh hẹn sẽ gặp bố mẹ sau, rồi rời bàn. Alain làm
theo, và đưa Jessica ra khỏi pḥng ăn.
Mark đẩy ghế và vội ra theo Jessica. Anh bắt kịp cô ở thềm trước,
và cầm tay cô, kéo lại gần:
− Dù ở đằng ấy có xăy ra chuyện ǵ đi nữa, cũng đừng ngại, nhớ
nhé.
Jessica cố gượng cười nhưng không thành.
− Anh nói đúng, em biết thế mà, anh Mark. Em chỉ căng thẳng, nôn
nao thôi.
Anh ôm chặt cô và nói, áp vào tóc cô:
− Rồi mọi chuyện sẽ ổn thôi, Jessica. Tôi tin chắc như thế.
Tom và Alain ngồi ghế trước chiếc Mercedes; Alexa và Jessica ngồi
ghế sau. Trên đường đến Montcresse không ai nói lời nào, nhưng Alexa
cầm lấy tay Jessica và xiết chặt, như muốn an ủi và động viên cô.
Jessica ngồi lặng ngắt ở ghế sau, lo lắng. Cô vừa muốn cuộc gặp
mặt ở lâu đài, vừa muốn quay trở lại Paris..
Tom phá vỡ sự im lặng trong xe:
− Montcresse ở ngay trước mặt chúng ta.
Jessica và Alexa căng người nh́n cho rơ hơn.
Họ thấy một toà lâu đài đồ sộ, đứng kiêu hănh trên cao, không xa
sông Indre - nhánh phụ của sông Loire. Những bức tường bằng đá trắng
lấp lánh trong ánh sáng ban mai trong trẻo, trong khi những nóc h́nh
chuông màu đen của vô số ngọn tháp bao quanh, tạo cho toà dinh thự
khổng lồ một dáng vẻ kỳ lạ.
Lúc Tom lái xe leo lên, Jessica chú ư đến những băi cỏ được chăm
chút cẩn thận viền con đường trải sỏi màu cát, phía sau lâu đài có
nhiều cây cao, màu sẫm mọc dày đặc. Thêm hai ngọn tháp tṛn có mái
h́nh chuông và hai bên sườn mảnh khảnh của cái cầu kéo dẫn vào sân
bên trong lâu đài.
Tom lái xe chậm lại lúc leo lên cầu, chui qua ṿm cổng vào sân và
đến trước cửa.
Jessica cảm thấy bụng dạ cồn cào và trong giây lát cô nghĩ khó mà
chịu được cuộc chạm trán này. Cô suưt bảo Tom ṿng xe lại và quay
về, cô nh́n Alexa, hé miệng toan nói nhưng không thốt nên lời.
Alexa cảm thấy vẻ lo lắng lẫn sợ hải trên bộ mặt tái xanh của
Jessica, Cô nắm chặt tay Jessica, th́ thầm:
− Rồi sẽ ổn thôi.
Vẫn không thể thốt nên lời, Jessica chỉ gật đầu.
Tom đỗ xe sát tường lâu đài, cách cánh cửa sổ đồ sộ không xa. Hơi
quay người, anh bảo hai người phụ nữ:
− Có thể một người làm sẽ trả lời, và sẽ mời tôi vào trong. Nếu
thế, hăy đợi năm phút rồi hăy vào t́m tôi. Các vị sẽ được phép vào
nếu nói là đi cùng với tôi.
Nh́n Alain, Tom nói tiếp:
− Anh sẽ lănh việc đó nếu tôi vào trong. Anh giải quyết với bất
cứ nhân viên nào cũng dễ dàng và nhanh chóng hơn.
− Được, Tom ạ, anh đừng lo - Alain trả lời.
Alexa hỏi:
− Thế nếu Jean trả lời?
− Anh sẽ giữ anh ta nói cchuyện vài phút, sau đó sẽ liếc nh́n vào
xe, vẫy em. Lúc ấy em sẽ đến chỗ anh... chỗ bọn anh. Rơ chưa nào?
− Rơ - Alexa nói, c̣n Jessica gật đầu.
Tom xuống xe, đi qua cái sân trải sỏi và đến thẳng cánh cửa bằng
gỗ. Anh đứng lại khi thấy cánh cửa khép hờ. Anh gơ cửa và đợi.
Lát sau, một người đàn ông có tuổi, tóc hoa râm, mặc tạp dề kẻ
sọc xuất hiện ở lối vào pḥng khách lớn. Ông ta bưng một cái khay
bạc và tiến đến lúc nh́n thấy Tom. Ông ta nghiêng đầu chào:
− Chào ông.
− Xin chào. Tôi xin gặp ngài hầu tước.
− Vâng, xin ông vui ḷng đợi một chút.
Ông ta vừa nói xong, Tom nghe thấy tiếng bước chân lạo xạo trên
sỏi và anh liếc nh́n về phía chuồng ngựa.
Jean Beauvais-Cresse đang tiến đến chỗ anh. Anh ta đi ủng cưỡi
ngựa màu đen, quần đi ngựa trắng và áo len cao cổ màu đen. Anh nhận
ra Tom, giây lát sau hai người chào hỏi và bắt tay nhau.
Lúc ấy Tom nói:
− Tôi xin lỗi, đến đường đột như thế này mà không gọi điện trước,
nhưng lúc đi qua lâu đài, mấy khách hàng của tôi đề nghị dừng xe.
Montcresse làm họ thích thú. Họ đang làm bộ phim về Mary, Hoàng hậu
sứ Scots và định quay tại Loire. Tôi đang hướng dẫn họ những địa
điểm có thể làm phim.
− Không được đâu - Jean ngắt lời và thoáng cười, vẻ ân hận -
Trước kia đă có nhiều người muốn quay phim ở đây. Nhưng không được
đâu. Tôi e rằng lâu đài này không phải là nơi thích hợp để quay
phim.
− Tôi hiểu - Tom đáp - Thế c̣n bên ngoài th́ sao? Có nhiều cảnh
bên ngoài, và anh có thể cho phép họ đến gần cơ ngơi này được không?
Thật bất ngờ, Jean có vẻ nghĩ ngợi về ư tưởng này. Đồng thời, anh
tiến vào bên trong lâu đài, đứng ở lối vào pḥng khách đối diện với
Tom. Cuối cùng, anh nói:
− Có lẽ có một cách để quay dinh cơ này.
Tom chăm chú lắng nghe, nhưng liếc mắt anh thấy Alexa, Alain và
Jessica đang đến chỗ anh. Anh muốn giữ Jean cho đến lúc cả bọn đến
gần, Tom hơi nghiên người và nói tiếp:
− Sẽ có thù lao rất hậu, và toàn thể thành viên trong đoàn làm
phim sẽ được dặn ḍ phải cẩn thận đến mức tối đa trên đất đai của
anh. Ngoài ra, hăng sản xuất phim cũng sẽ bảo hiểm chu đáo.
− Tôi hiểu. Nhưng tôi phải suy nghĩ đă... - Jean đột ngột ngừng
lại. Vẻ sửng sốt hiện lên khuôn mặt hẹp, và anh tái nhợt đi. Như bị
đánh quỵ, Jean hơi loạng choạng rồi dựa vào khung cửa, cặp mắt mở to
đầy ngạc nhiên và hoảng hốt.
Lúc này Jessica đă bước tới, nh́n Jean trừng trừng. Cô nhận ra
anh ngay lập tức, ngay lúc anh ta kịp nhận ra cô. Đó chính là
Lucien. Trong ḷng xáo động, cô nuốt rất khó khăn:
− Tôi thường nghĩ ắt là anh phải c̣n sống ở đâu đó trên trái đất
này - Mắt cô ứa lệ.
Jean nh́n cô chằm chặp, cái nh́n chăm chăm của anh chú mục vào
Alexa, rồi cuối cùng vào Alain. Cái nh́n của anh chứng tỏ đă nhận ra
họ, nhưng anh ta lặng thinh.
Anh ta từ từ lắc đầu. Thở dài nặng nề, anh ta mở rộng cánh cửa:
− Mọi người vào trong nhà th́ tốt hơn.
Jessica vẫn run rẫy, chân cô ríu lại nhưng cô cố giữ b́nh tĩnh
lúc cả bốn người theo sau Jean qua pḥng đợi rộng răi bằng đá. Pḥng
đợi của một hầu tước, treo nhiều tấm thảm màu thẫm và đầu hươu nai;
một chúc đài lớn rủ từ trần nhà xuống. Tiếng chân họ vang trên sàn
đá.
Jean dẫn họ theo bậc tam cấp xuống một căn pḥng dài, có nhiều
giá sách rộng và cửa sổ kiểu Pháp mở ra thềm. Jessica chỉ lờ mờ nhận
thấy đồ gỗ màu sẫm, vải vóc đă phai, vẻ thanh lịch song tiều tuỵ.
Jean đứng giữa pḥng, giơ tay chỉ vào nhóm ghế bành và sofa:
− Xin mời, Anh nói nhỏ. Anh không ngồi mà đến đứng gần ḷ sưởi.
Khi những người khác đă yên vị, Jean liếc nh́n Tom và hỏi:
− Trước kia chúng ta quen nhau ở Paris chưa nhỉ?
− Chưa.
− Vậy tại sao anh.. anh lại liên quan đến chuyện này?
− Cô bạn Alexa của tôi có một tấm ảnh của Jessica và anh. Lúc tôi
nhắc đến tên anh, cô ấy nói người trong ảnh là Lucien Girard.. Sau
đó cô ấy kể cho tôi nghe câu chuyện về sự mất tích của anh.
− Tôi hiểu - Anh nhấc chân, chớp chớp mắt mấy lần.
Không thể nén được lâu nữa, Jessica hơi nhô về trước và hỏi,
giọng căng thẳng:
− V́ sao anh làm chuyện này? Biến mất không để lại dấu vết?
Anh không trả lời.
Không ai nói ǵ nữa. Căn pḥng lặng ngắt như tờ.
Bên ngoài, một ngọn gió nhẹ xào xạc qua đám cây, xa xa một con
chim đang láy rền. Mùi hoa hồng và nhiều loại hoa khác lan vào
pḥng, mùi thơm dịu dàng tràn ngập không gian. Cảm giác như trong
thư viện dài và hẹp này là sự dịu dàng và yên b́nh vĩnh cửu. Nhưng
cũng có khá nhiều mối xúc cảm.
Jessica nói:
− Tôi nghĩ là anh nợ tôi một lời giải thích. Và nợ cả Alain nữa.
Chúng tôi đă ra sức t́m kiếm anh, và khi không thể t́m ra, chúng tôi
tưởng anh đă chết. Chúng tôi đă thương khóc anh! - Cô lắc đầu, mắt
lại đầy lệ - Tôi đă thương khóc anh cho tới tận lúc này - Giọng cô
vỡ ra và cô không thể nói tiếp.
− Tôi nghĩ là cậu nên kể cho Jessica v́ sao cậu lại biến mất,
Lucien. Nếu không nợ tôi, cậu vẫn mang nợ Jessica - Alain xen vào.
− Đúng, tôi nợ cả hai người một lời giải thích - Jean ngồi xuống
chiếc ghế gần ḷ sưởi và từ tốn nói - Tôi nói tôi sắp đến làm việc ở
Monte Carlo v́ tôi không thể nói thật với em, Jessica.
− Vậy cái ǵ mới là thật? Cô hỏi, vẫn đầm đ́a nước mắt.
− Thực ra tôi không phải là Lucien Girard. Đấy chỉ là tên trên
sân khấu của tôi. Tôi chính là Jean Beauvais-Cresse. Nhưng tôi đă bỏ
nhà ra đi từ 12 năm trước, sau một cuộc căi vă với cha tôi. Ông
không chấp nhận ước mơ thành diễn viên của tôi, và ông đă từ tôi. Vả
lại, anh trai tôi là Philippe, mới là con cưng, là người thừa kế
tước hiệu cũng như đất đai điền sản của ông. Bảy năm trước, ngay
trước khi các vị tốt nghiệp, Philippe bị chết thảm trong một tai
nạn. Anh ấy bay bằng máy bay riêng đến Corsica để gặp vợ chưa cưới
và gia đ́nh cô ấy, máy bay bị rơi xuống đất v́ gặp băo. Mọi người
trên máy bay bị chết hết.
Lúc nhận tin dữ về cái chết của Philippe, cha tôi bị đột quỵ. Mẹ
tôi là người tàn phế, bà gọi tôi về Montcresse. Tôi phải lo tang lễ,
làm nhiều việc khác cũng như chăm sóc cho cả cha và mẹ tôi.
− Nhưng sao anh không nói cho em biết? - Jessica hỏi - Em có thể
đến với anh, đỡ đần anh.
− Chuyện phức tạp hơn nhiều. Tôi không có thời gian để giải
thích. Tôi bị gọi về quá đột ngột. Rất khẩn cấp. Vả lại, tôi tưởng
tôi chỉ ở vùng Loire này độ một tuần là nhiều - Jean ngừng lại, dựa
lưng vào ghế, hít một hơi thật sâu.
Nh́n anh chăm chú, Jessica thấy anh già hơn độ tuổi 35 nhiều.
Gương mặt hẹp của anh đầy nếp nhăn, mớ tóc đẹp khi xưa thưa thớt.
Anh vốn là người mảnh khảnh, nay càng gầy g̣. Dường như anh không
được ăn uống đầy đủ, và cô sửng sốt thấy anh mất cả thần sắc.
Về phần ḿnh, Jean Beauvais-Cresse nao núng trước cái nh́n đăm
đăm của Jessica. Mỗi lúc anh thêm lo lắng. Gặp lại cộ làn sóng bàng
hoàng lan suốt người anh. Chưa bao giờ cô đẹp đến thế, lôi cuốn anh
mạnh đến thế. Anh vẫn yêu cô sâu sắc. Anh sẽ yêu cô cho đến phút
cuối cùng của đời anh. Cô đă, đang và sẽ là t́nh yêu của đời anh.
Nhưng không có nghĩa là có nó.
Jean tràn ngập tiếc nuối. Cảm giác mất mát nhấn ch́m anh, và xúc
cảm của anh lên đến cao độ. Ḿnh phải b́nh tĩnh, nhấn ch́m mọi cảm
xúc, anh tự nhủ. Trong khoảnh khắc khủng khiếp, anh tưởng ḿnh sắp
bật khóc. Thở thật sâu, ḱm giữ ḿnh với một quyết tâm sắt đá, anh
đứng dậy, đến bên ḷ sưởi và đúng đó.
Hắng giọng, anh nói:
− Thực ḷng, anh định kể hết với em khi anh trở lại Paris,
Jessica ạ. Em hăy tin anh.
− Rồi sau đó? - Jessica hỏi, giọng co6 vẫn run rẩy.
− Anh đă hy vọng chúng ta có thể tiếp tục như trước, có cuộc sống
chung. Bằng cách nào đó. Nhưng rồi đă xăy ra một việc ngay sau đám
ma anh trai anh.
Alain chăm chú nghe, anh cau mày hỏi:
− Chuyện ǵ vậy?
− Tôi bị ốm. Ốm rất nặng. Tôi đă vật lộn với bệnh mà tôi tưởng là
cúm. Họng bị ngứa, nhức nhối và đau, đổ mồ hôi ban đêm, có triệu
chứng sốt. Tôi đă nói với bác sĩ của cha tôi ngay sau tang lễ, khi
ông đến Montcresse thăm bệnh cho cha mẹ tôi. Ông lập tức bắt tôi đến
pḥng khám của ông để kiểm tra... - Jean ngừng lại, hắng giọng, có
vẻ lưỡng lự.
Cái nh́n của Jessica vẫn dán lên Jean. Ngay trước khi anh nói, cô
đă đoán biết anh sắp kể với họ một chuyện khủng khiếp.
Jean tiếp:
− Bác sĩ Bitoun gửi tôi đến một chuyên gia ung thư ở Orléans. Tôi
đă chụp X quang, quét CAT, làm sinh thiết khối u dưới cánh tay. Nỗi
sợ kinh khủng nhất đối với bất cứ người nào đă được khẳng định khi
có kết quả xet nghiệm. Tôi bị bệnh Hodgkin.
− Nhưng anh c̣n trẻ như thế, mới ngoài 20! - Jessica kêu lên, mắt
cô mở to, bàng hoàng.
− Đó là sự thật. Bệnh ấy thường gặp ở những người trạc tuổi
2không, đôi khi ở tuổi lên 10 - Jean trả lời và cắt nghĩa - Hodgkin
là một bệnh ung thư hệ bạch huyết, và ngay khi chuẩn đoán xong, khoa
ung thư ở bệnh viện Orléans đă nhận tôi vào viện và bắt đầu điều trị
bằng tia phóng xạ. Ngoài ra...
− Nhưng sao anh không cho em biết? - Jessica nóng nảy ngắt lời -
Em sẽ đến ngay với anh. Em yêu anh mà.
− Anh biết, và anh cũng... Anh che miệng ho, rồi tiếp - Anh cũng
yêu em Jessica. Song anh hiểu anh chẳng c̣n ǵ để tặng em nữa. Anh
nghĩ ḿnh sắp chết. Anh c̣n một người mẹ tàn tật, một người cha đột
quỵ, c̣n nghĩa vụ quản lư cơ ngơi. Dường như là một gánh quá nặng
cho em lúc ấy. Em c̣n trẻ như thế. Và anh thực ḷng không biết là
c̣n sống được lâu đến thế này.
− Nhưng cậu đă sống - Alain nói và nh́n Jean chằm chằm.
Jean gật đầu:
− Đúng thế, ḿnh đă sống. Sau khoảng tám tháng chữa trị đau đớn,
bệnh bắt đầu thuyên giảm. Tuy thế, các chuyên gia ung thư vẫn cảnh
báo ḿnh là bệnh hầu như chắc chắn sẽ trở lại - Anh nh́n Jessica -
Hôn nhân là chuyện không thể được.
− Nhưng anh đă lấy vợ - Anh đă có một đứa con - Cô đáp khẻ, trong
ḷng quặn đau.
− Đúng là như thế. Anh đă lấy vợ từ ba năm trước. Anh có một cô
bạn từ hồi nhỏ ở gần đây, và khi anh ra viện, cô ấy đă đến
Montcresse giúp anh giải quyết mọi việc. Sau đó cha anh mất đột
ngột, và anh thành người thừa kế. Trách nhiệm của anh cứ tăng lên.
Buồn thay, mấy tháng sau khi cha anh qua đời, mẹ anh cũng mất nốt.
Anh bị tổn thất dồn dập. Hồi ấy, cô bạn Annick đă là chỗ dựa vững
chắc của anh. Dần dà bọn anh quyến luyến nhau, nhưng anh vẫn chưa
định cưới.
− Rồi sao anh lại cưới cô ấy? - Jessica hỏi - Mà không cưới em?
Em sẽ đến đây. Em đă từng là chỗ dựa vững chắc của anh.
− V́ Annick đă có mang - Jean trả lời - Anh tưởng là không thể có
con được, v́ thường th́ điều trị ung thư dễ làm đàn ông vô sinh.
Annick yêu anh, muốn làm vợ anh, và thế là anh đă làm một việc đúng
đắn. Cô ấy sẽ cho anh một người thừa kế tước hiệu, đất đai, nối dơi
khi anh chết. Annick biết rằng anh sẽ chẳng sống đến lúc thấy con
trai ḿnh lớn lên, nhưng cô ấy và anh chấp nhận điều đó.
− Cháu nó lên mấy? - Alexa hỏi.
− Lên ba.
− Hiện giờ cậu đang b́nh phục? - Alain hỏi.
− Không. Tôi sắp phải đi điều trị đợt nữa. Lần này là truyền hoá
chất.
− Ḿnh rất tiếc - Alain đáp - Ḿnh rất tiếc là bệnh lại tái phát.
Jessica nói khẽ, mắt cô vẫn ướt lệ:
− Em đă hiểu mọi chuyện. Em phải đến gặp anh, Lucien. Anh là cuộc
sống của em.
Cặp mắt xám xanh của Jean đầy ứ nước. Anh hé môi định nói nhưng
thốt không nên lời.
Jessica đứng dậy và đi qua pḥng, bước chân cô vững chăi. Lúc cô
đến gần hơn, Jean ch́a tay cho cô. Đến trước mặt anh, Jessica nh́n
thấy nước mắt trên má anh, sự ân hận và buồn bă trong mắt anh.
Anh không c̣n biết đến ai trong pḥng ngoài cô. Anh dịu dàng cầm
tay cô, kéo cô vào trong ṿng tay ḿnh. Cô bám lấy anh, gục đầu vào
ngực anh, mặt cô ướt đẫm nước mắt. Cô quên hết mọi câu định hỏi anh.
Chúng không c̣n ư nghĩa ǵ nữa.
Áp má lên đỉnh đầu cô, anh nói thật khẽ:
− Anh nghĩ là anh đă làm một việc đúng đắn. Một việc tốt nhất cho
em. Hăy quên anh đi, Jessica.
− Vâng - Cô th́ thầm, vùi mặt vào ngực anh - Em sẽ quên anh,
Lucien - Cô lại chớp chớp, cố ḱm những giọt nước mắt mới.
Bỗng có tiếng lạo xạo, tiếng chân đang chạy và lúc hai người rời
nhau ra, một chú bé lao vào thư viện.
− Ba! Ba ơi! Con đây! - Em kêu to và đứng lại khi thấy ba người
khác trong pḥng của cha.
Jean đến chỗ con, cầm lấy tay em và dẫn đến bên Jessica:
− Đây là Lucien, con trai anh... - Jean nói với cô và nh́n sâu
vào mắt cô.
Cô đăm đăm nh́n lại anh, gật đầu hiểu biết. Rồi quỳ trước cậu bé,
cô đưa một ngón tay vuốt g̣ má mềm mại, tṛn trĩnh của em và mỉm
cười với em.
− Chào cháu. Cô là Jessica - Cô nói.
Cậu bé mỉm cười đáp lại:
− Cháu chào cô - Em đáp, giọng non nớt, bộ mặt thơ ngây tràn đầy
vui sướng và khoẻ khoắn.
Nén xúc cảm, Jessica đứng dậy, nh́n Alexa và hai người kia:
− Có lẽ chúng ta nên đi thôi - Cô bảo họ và quay sang Jean, cô
nói thêm - Cảm ơn anh đă giải thích mọi chuyện.
− Anh tin là em sẽ hiểu tất cả.
− Em hiểu.
Anh thở dài buồn bă nh́n cô:
− Thế là em chưa lấy chồng, Jessica?
− Chưa.
Jean tiễn họ ra khỏi thư viện, một tay ôm vai Jessica, tay kia
nắm tay con trai lúc họ đi qua pḥng đợi bằng đá ra cửa trước. Lúc
ra đến sân, anh cuối hôn lên má cô:
− Tạm biệt Jessica. Chúc em may mắn.
− Tạm biệt anh.
Cô rời khỏi anh và đến chỗ ôtô. Cô nghe tiếng những người kia
chào biệt rồi vội theo cô. Jessica đứng bên ôtô, cô quay nh́n lại.
Jean vẫn đứng nguyên nơi chia tay với cô gần cửa ra vào, nắm tay
con trai. Tay kia anh gửi cho cô một nụ hôn gió, rồi vẫy. Lucien
cũng làm theo.
Cô hôn gửi lại và vẫy tay hai bố con, rồi chui vào xe, tim cô
lặng đi.
Rời Montcresse, không ai nói một lời.
Alexa nắm lấy tay Jessica, và lúc toà lâu đài đă lùi alị phía
sau, cô mới hỏi:
− Cậu không sao chứ?
− Không, ḿnh không sao - Jessica đáp, giọng nhẹ nhàng - Bây giờ
mới biết chuyện xăy ra với Lucien, ḿnh mới có thể thanh thản trong
ḷng.
− Câu chuyện buồn quá - Alexa nói - Ḿnh thương anh ấy.
− Tôi cũng thấy xót cho anh ấy - Alain th́ thầm, quay sang họ -
Thật tiếc là ung thư đang tái phát. Nhưng biết đâu...chúng ta cứ hy
vọng cậu ây lại hồi phục lần nữa.
− Thực ḷng, tôi nghĩ rằng anh ấy tin là đă lựa chọn đúng đắn. V́
cô đấy, Jessoca ạ. Anh ấy nghĩ là làm thế để bảo vệ cô - Tom bảo cô.
− Em hiểu điều anh ấy nghĩ. Nhưng anh ấy làm bất chấp mọi suy
nghĩ của em. Như thế là không thực sự công bằng.
− Jessica buông một tiếng thở dài - Suốt từng ấy năm em chỉ đắm
đuối với những kỷ niệm về Lucien, kỷ niệm về mối t́nh đầu tiên.
Nhưng bây giờ anh ấy đă khác và em cũng khác. Em chỉ ao ước anh ấy
tin em. Tin vào t́nh yêu của hai đứa đủ để kể thật bảy năm về trước,
lúc xăy ra những sự kiện khủng khiếp với anh ấy.
− Và cậu sẽ làm ǵ? - Alexa đánh bạp hỏi, cô chăm chú nh́n
Jessica.
− Ḿnh sẽ đến ngay với anh ấy - Jessica quả quyết - Ḿnh không hề
nghi ngờ điều đó.
− Và cô cho là mọi sự sẽ suôn sẽ ? - Tom hỏi.
− Em không biết, em thực sự không biết. Nhưng em nhẹ cả người v́
cuối cùng em đă gặp lại anh ấy. Cuối cùng th́ bây giờ em có thể
nguôi quên.
Nhưng ḿnh vẫn sẽ yêu anh ấy, Jessica nghĩ thầm lúc nhắm mắt lại
và dựa lưng vào ghế. Ḿnh vẫn thuộc về anh ấy, cũng như ḿnh biết
anh ấy vẫn thuộc về ḿnh. Anh ấy đă làm cho mọi chuyện trớ nên minh
bạch, cũng như thể hiện rơ ràng là vẫn yêu ḿnh.
Chương kết
Kay ngồi chăm chú soi gương, phân vân không biết có nên xoa thêm
chút phấn hồng nữa không. H́nh như mặt cô xanh xao hơn thường
lệ, mà tối nay cô muốn ḿnh phải trông xinh đẹp nhất.
Dựa vào lưng ghế nhỏ, cô chú ư đến mái tóc. Tóc cô bao quanh
khuôn mặt, đổ thành từng làn sóng vàng-đỏ và quăn, cô lùa tay cào
tung lên, chải đằng trước, và xịt gôm nhẹ.
− Thế, đấy là cách có thể làm ḿnh đẹp nhất - Cô nói to, rồi lại
chăm chú ngắm ḿnh trong tấm gương của bàn phấn.
− Trông em đẹp lắm, Kay ạ - Ian nói sau lưng cô, và đặt bàn tay
lên vai vợ.
− Anh làm em ngạc nhiên! - Cô nói và nghển cổ ngước nh́n anh cao
hơn cô hẳn.
− Nhắm mắt lại - Anh ra lệnh.
− Sao kia?
− Cứ làm như anh bảo.
Lúc mắt cô đă khép chặt, Ian tḥ tay vào túi áo khoác và rút ra
một sợi dây chuyền. Rất cẩn thận, anh quàng quanh cái cổ dài, mảnh
dẻ của vợ:
− Bây giờ em có thể mở mắt ra rồi.
− Kay mở mắt, và cô thở hổn hển v́ măn nguyện. Chồng cô đă đeo
quanh cố cô chuổi kim cương và ngọc topaz cô đă có lần nh́n thấy.
Những ṿng kim cương tạo thành một cái yếm ren, đằng trước có gắn
tám viên topaz.
− Anh Ian, đẹp tuyệt vời! - Cô kêu lên, nh́n chồng chằm chằm
trong gương - Cảm ơn anh, cảm ơn anh rất nhiều.
− Anh vui v́ em thích nó, em yêu. Nh́n thấy nó là anh mê ngay, y
như mê em vậy.
Cô cười vang, và mở to mắt lúc anh đưa cho cô chiếc hộp nhỏ bằng
nhung đen.
− Đây là thứ thêm vào cho hoàn chỉnh - Anh nói.
Cô lại sững người lúc mở nắp. Trên lớp nhung đen là đôi hoa tai
bằng topaz, nhiều viên kim cương bao quanh mỗi viên ngọc lớn.
− Ian, sao anh hoang phí thế - Cô kêu lên - Nhưng... chúng đẹp
quá chừng. Cảm ơn anh, anh yêu quư.
Nụ cười nở rộng trên mặt anh:
− Em đeo thử xem - Anh nói.
− Em đeo ngay đây - Cô nói và đeo vào tai, đăm đăm ngắm ḿnh
trong gương - Chúng đẹp kỳ diệu - Cô nói.
− Đẹp như vợ anh vậy.
− Cảm ơn lời khen và những vật phẩm tuyệt vời. Nhưng hôm nay
không phải là Giáng Sinh, cũng không phải sinh nhật em.
− Tặng quà cho em không phải là một ngày đặc biệt sao?
Cô cười:
− Không. Anh chẳng sửa được tư ǵ.
− Anh thực ḷng mong thế - Anh vuốt vai vợ, rồi nói - Em có nhớ
lúc anh đến Edinburgh hôm thứ Bảy hồi tháng Hai không? Một hôm trước
ngày sinh nhật của Fiona?
− Có, em rất nhớ. Anh có vẻ rất bí ẩn.
− Anh biết. ĐẤy là v́ chuỗi hạt và đôi hoa tai này. Anh nhờ ông
già Barnes, quản lư của hiệu kim hoàn Codrington để ư t́m một chuỗi
kim cương đeo cổ. Em thử h́nh dung xem anh há ḷng biết chừng nào
khi ông ta gọi điện bao có một chuỗi kim cương và topaz, rất hiếm,
rất cổ và anh muốn xem ngay - Ian ngừng lại, vuốt một dải tóc của cô
- Thực ra anh đến Edinburgh để xem cái dây chuyền này, dù anh cần
mua quà cho em gái anh.
− Và anh đă giữ chúng từng ấy tháng?
Anh gật:
− Anh định tặng em vào dịp Giáng Sinh, Kay ạ, nhưng anh bỗng nhận
ra lúc này là thời điểm tốt chẳng kém ǵ bất cứ lúc nào. V́ thế anh
mang theo hôm thứ Năm.
Cô gật đầu và đứng dậy, đến bên anh, ṿng tay quanh cổ chồng và
hôn mạnh lên miệng anh:
− Anh là người chồng tuyệt vời nhất mà một cô gái có thể mơ ước.
− Em cũng vậy - Nói xong, anh tháo thắt lưng áo choàng của cô,
tuột khỏi vai cô. Nó rơi xuống sàn thành một đống màu xanh quanh
chân cô. Anh đẩy cô khỏi anh, chăm chú nh́n vào mắt cô:
− Nh́n em mà xem, Kay. Em đẹp quá.
Tuột áo choàng ra, Ian ôm lấy cô thật chặt, hôn vào chỗ hơm trên
cổ cô, rồi hôn lên ngực cô. Ngẩng đầu lên, anh nh́n sâu vào mắt cô
và nói:
− Lên gường với anh đi. Anh hứa sẽ không làm hỏng bộ mặt và tóc
em đâu.
Cô cười nhẹ:
− Làm như em quan tâm lắm ấy. Em có thể làm lại mà.
Họ nằm bên nhau, tay quấn vào nhau, miệng gặp nhau. Kay liếm nhẹ
lên môi Ian rồi cô hé miệng, lưỡi họ gặp nhau. Những nụ hôn của anh
mỗi lúc thêm nồng nàn, đắm đuối, hai bàn tay anh lang thang khắp
người cô, tế nhị, âu yếm, vuốt ve, khám phá. Những ngón tay búp măng
của cô sục vào tóc anh, rồi chuyển dần xuốn vuốt ve lưng anh.
Phủ lên người cô, Ian hôn lên miệng cô, chậm răi, nấn ná, lùa hai
bàn tay xuống mông cô, nâng cô lên gần anh hơn. Anh đi vào cô thật
nhanh làm cô rên lên; ngay lúc ấy cả hai rơi vào nhịp điệu riêng của
họ đă có từ lâu. Lúc cô áp sát vào anh, thở nặng nhọc hơn, gh́ chặt
lấy vai anh, anh cảm thấy như sắp nổ tung. Lát sau, họ cùng bập bềnh
trên làn sóng say đắm, ch́m hẳn trong trạng thái mê ly.
Cuối cùng, lúc họ đă nằm yên, Ian chống khuỷ tay nhỏm dậy, nh́n
đắm đuối xuống cô, vuốt một dải tóc khỏi mặt cô:
− Có lẽ chúng ta đă tạo nên một đứa con mà em rất muốn đấy - Anh
th́ thầm, một nụ cười nở rộng trên nét môi phóng khoáng của anh -
Nhưng nếu không được cũng chẳng sao. Em hiểu chứ, em yêu.
− Vâng, em hiểu - Cô cười đáp lại - Bác sĩ Boujon đă bảo em là
phải thoải mái, mà chúng ḿnh cứ cố. Ông ấy đă nhắc đến nhiều cách
trợ giúp.
Ian cười phá lên:
− Không cần đâu em ơi, anh chắc thế. Đừng quên anh là một anh
chàng Scot vùng cao nguyên chính cống đây.
Mười lăm phút sau, Kay lại ngồi bên bàn trang điếm, đưa nhẹ miếng
bọt biển lau khắp mặt. Cô tô lại viền môi và nghĩ đến 5 ngày gần
đây. Ian bất ngờ đến Paris, đáp lại lời nời cùng cô đến dự tiệc mừng
sinh nhật bà Anya.
Anh đến sớm v́ cảm thấy họ cần có vài ngày bên nhau, ḿnh họ
thôi, cách xa Lochcraigie, anh giải thích như thế.
Đêm đầu tiên, sau cuộc làm t́nh cuồng nhiệt trong pḥng cô ở
khách sạn Meurice, cô đă kể cho anh nghe về chuyện cô đến gặp bác sĩ
Boujon. Cô không có trục trặc ǵ về mặt thể chất; Biết được điều
này, cô có thể thổ lộ với chồng niềm lo lắng không thụ thai. Bác sĩ
đă bảo cô có khả năng có thai, nhưng phải ráng sức kia.
Nghe xong, Ian bảo cô đừng lo, lúc này anh không có ǵ phải bận
tâm cả.
Ḷng tốt và sự thông cảm của anh đă khích lệ cô kể với anh những
chuyện kinh khủng xảy ra cho cô hồi bé. Khi cô kể xong, Ian đă kéo
cô vào ṿng tay ôm thật chặt:
− Bây giờ em đă có anh chăm sóc em, và anh sẽ không đời nào để
bất cứ ai làm khổ em, Kay yêu quư ạ.
Cô ôm chặt chồng, yêu anh hơn bao giờ v́ anh là người tốt như
thế. Cô cũng hiểu anh không bao giờ thay đổi với cô. Lúc đó, cô đă
nguyền sẽ không bao giờ nghi ngờ anh hoặc t́nh yêu của anh.
Lúc này, Kay rời bàn phấn đi vào buồng ngủ. Cao, mảnh dẻ, chân
dài và thanh lịch. Đi tất và giày cao gót xong, cô lấy chiếc áo bằng
sa mỏng màu vàng nhạt trên mắc và chui vào.
Bỗng Ian hiện ra trên ngưỡng cửa, rất điển trai trong bộ dạ phục.
− Anh kéo khoá cho em nhé?
Cô ngoảnh lại và mỉm cười:
− Cảm ơn Ian.
Lúc vuốt thẳng tà áo, sửa lại xong, cô quay ngoắt lại, đối diện
với anh:
− Anh có thích chiếc áo này không?
− Em mặc đẹp lắm, nhẹ nhàng và bay bướm, cả dây chuyền và hoa tai
cũng rất hợp.
− Cảm ơn anh lần nữa v́ nhưng thứ đẹp tuyệt này. Chúng ḿnh xuống
bar đi. Chắc những người kia đang đợi.
Kay phát hiện ra Alexa ngay lúc bước vào Bar Fontainebleau. Cô và
Tom đă ngồi bên bàn trong góc gần cửa sổ, và giơ tay lên vẫy.
Lúc Kay và Ian đến gần hơn, Kay thấy Alexa cũng mặc áo bằng sa,
cằt thành những đường chéo và điểm nhiều đốm khác nhau màu xanh
dương. Kay thấy Alexa chọn màu thật khéo. Những sắc màu xanh dương
hoà lẫn với nhau rất ăn với màu mắt Alexa, làm nổi bật mái tóc đen
của cô.
Tom đứng bật dậy đón họ, và họ vừa yên vị, người hầu bàn đă mang
champagne đến. Giây lát sau, Jessica cùng Mark Sylvester tới.
Jessica chọn mặc chiếc áo dài bằng tơ mỏng màu lơ nhạt, hoa văn tinh
tế là những bông hoa màu lơ thẫm hơn và cũng như Kay và Alexa, tà áo
cô tung bay lúc cô cử động.
Mark và Jessica vừa đến ngồi bên bàn, Alexa nói và cười nhẹ:
− Ḿnh thấy tất cả chúng ta đều có chung ư tưởng về bữa tiệc
tháng Sáu ở Paris và ăn mặc ra sao.
Mark nh́n hết người này đến người kia, nói:
− Các cô sẽ là những phụ nữ đẹp nhất vũ hội.
− Ôi không! - Kay nói, mắt cô long lanh - Vai tṛ ấy phải dành
cho cô Anya.
Alexa liếc nh́n Tom đến Ian và Mark rồi nói:
− Nhưng có một điều chắc chắn là chúng tôi có những người tháp
tùng điển trai nhất.
− Cảm ơn lời khen dễ thương ấy, Alexa - Ian đáp. Anh thích các
bạn gái của kay cũng như những người cùng đi, anh đă gặp tất cả bọn
họ tối qua. Tom đă đưa mọi người tới ăn tối tại L'Ambrosie tuyệt đẹp
trên quảng trường des Vosges. Thật là một buổi tối dễ chịu mà từ lâu
Ian chưa có, và anh rất cảm kích.
Nhưng điều anh thích nhất là cuộc gặp bà Anya Sedgwick, anh đă
say sưa lắng nghe bà khen ngợi phẩm hạnh của Kay, khen ngợi tài năng
của cô và thổ lộ bà yêu quư vợ anh biết chừng nào. Bà đă nói là bà
"ấp ủ, yêu thương" vợ anh. Anh sung sướng v́ hănh diện và yêu quư
Kay tuyệt vời của anh.
Nicky Sedgwick rất dễ thương, thân thiện và vui vẻ. Trong lúc đó,
thành viên thứ tư của bộ tứ là Maria Franconi thật xuất sắc trong bộ
áo đen và chuỗi ngọc trai đơn giản, khong6 thực khách nào có thể rời
mắt khỏi cô.
Ian nói:
− Tôi tưởng Nicky và Maria không đến uống cùng chúng tôi. Tôi khá
ấn tượng về việc họ đến đón Anya và đưa bà đến thẳng bữa tiệc.
− Anya không muốn đến muộn - Alexa giải thích - Bà muốn là người
đầu tiên để chào đón khách khứa.
Hai ly champagne được đưa đến bên bàn cho Jessica và Mark, cả sáu
người chạm ly và chúc nhau. Họ c̣n ngồi chuyện phiếm một lát rồi mới
đến Lodoyen.
Anya có Nicky và Maria kèm hai bên, đứng ở lối vào pḥng chờ của
Lodoyen liếc nhanh khắp nơi.
Vẻ vui thích lan khắp mặt bà, làm mắt bà lấp lánh, bộ mặt ửng
hồng:
− Ôi Nicky, cháu đă làm một việc quá tuyệt vời! - Bà kêu lên và
quay sang chộp lấy tay anh - Đẹp quá!
Anh mỉm cười vui vẻ và hài ḷng:
− Cháu rất mừng thấy bác thích. Cháu muốn bác cảm thấy như ở nhà.
Anya cười , tiếng cười của bà trong trẻo, ṛn tan và trẻ măi
không già, rồi đi tiếp, nh́n khắp mọi nơi. Nicky đă tái tạo lại mặt
tiền toà nhà thái ấp có khung gỗ đen trắng, bên trong là gạch đá của
bà ở Paris, với dàn cây bằng lưới mắt cáo và dây thường xuân leo kín
một phần mặt tiền. Bản sao này thực sự đánh lừa con mắt, như kiểu
bức tranh đem lại ảo giác sống thực, và bức vẽ khổng lồ dán suốt một
bên tường dài của đại sảnh. Toàn bộ khu vực này được thiết kế như
mảnh sân trải sỏi ở nhà bà; nơi có cây anh đào nở hoa rộ, có bốn cái
ghế bằng kim loại đặt dưới những cành cây trĩu nặng. Khu vườn hoa
của bà được hàng rào bằng những cọc trắng vây quanh, kiêu hănh ngự
trị ở phía tường bên kia đại sảnh.
Nắm lấy cánh tay bà, Nicky nói:
− Mời bác đi tiếp, cháu c̣n làm bác ngạc nhiên hơn kia.
Vẫn cười tươi tắn, bà Anya để anh đưa lên cầu thang:
− Chúng ta đi đâu thế này? - Bà hỏi.
Uống cocktail ạ - Maria nói, tươi cười rạng rỡ với bà.
Anya gật đầu, liếc nh́n Maria và thầm nghĩ cô mới thanh lịch làm
sao trong chiếc áo dài màu lơ không dây bằng sa mỏng, chiếc váy tuôn
chảy, thứ nữ trang duy nhất là một sợi dây chuyền thanh mảnh và đôi
hoa tai, tất thảy đều bằng kim cương.
− Maria, em đẹp tuyệt vời - Bà Anya thầm th́, thoáng e sợ v́ vẻ
đẹp ngây ngất của cô gái trong tối nay.
Nhờ Nicky đấy ạ, anh ấy đă chọn áo dài củaBalmain cho em - Maria
nói.
− Ồ, cô không nói về chiếc áo, mà về em kia.
Maria thoáng đỏ mặt và mỉm cười măn nguyện:
− Trông cô mới tuyệt trong bộ đồ màu đỏ, cô ạ.
Anya nói:
− Em cũng biết cô luôn thích màu đỏ. Nó làm cô thấy vui. Nhưng
tối nay cô mặc màu ǵ cũng cảm thấy hạnh phúc.
Lúc đến cầu thang tầng một, Nicky cầm tay Anya và đưa bà đến cánh
cứa kép. Anh mở cửa đưa bà vào trong và nói: "Đây ạ!"
Anya thở hổn hển, ngạc nhiên thực sự.
Bà đứng nh́n chằm chặp một bản sao khác, lần này là pḥng khách
nhà bà ở Provence, ngôi nhà Hugo đă mua tặng bà nhiều năm trước và
là nơi họ đă trải qua nhiều thời gian hạnh phúc bên nhau. Nicky đă
sử dụng đồ đạc vùng Provence, nhiều màu tươi sáng gợi nhớ đến căn
pḥng thực, và anh đă tạo nên một bản sao hoàn hảo. Những người hầu
trai và gái trong trang phục vùng này đứng quanh, mỉm cười, sẵn sàng
phục vụ đồ uống.
− Nicky, ôi Nicky - Anya chỉ có thể nói thế lúc anh hướng dẫn bà
qua pḥng này vào căn pḥng kế bên.
Lúc này, bà thấy ḿnh đang trong một nhà nghỉ nông thôn kiếu Nga,
đồ đạc quê mùa, chất phác, có những người hầu mặc áo khoác kiểu
Côdắc màu đỏ và vàng, quần rộng ống nhét trong ủng hoàn tất cảnh này
y như thực.
Bà đứng không nhúc nhích, nh́n quanh, cố gắng nắm bắt mọi thứ,
nhưng Nicky không để bà nấn ná lâu. Anh cầm tay bà đưa đi tiếp vào
căn pḥng thứ ba.
Anya giật ḿnh, vui sướng và cảm động, niềm xúc cảm cứ ào ạt kéo
đến. Bà đứng đó, trong pḥng khách bà đă sống và lớn lên ở London
cùng cha mẹ bà. Nicky đă tái tạo lại theo những chi tiết gần nhất.
Những giọt lệ bỗng dâng đầy mắt bà.
Quay sang anh, bà hỏi, giọng run run:
− Làm sao cháu thu xếp được những thứ này, hở trời?
− Chị Katie cháu giúp. Chị cháu có những bức ảnh cũ chụp pḥng
khách của ông bà, và chúng đă giúp cháu nhiều. Nhưng quan trọng hơn
cả là chị cháu có một trí nhớ kỳ diệu, không hề phai mờ v́ thời
gian.
Chớp mắt để nén khóc, Anya đi quanh pḥng, chú ư đến chiếc ấm
xamôva, những tượng thánh đặt trên bàn phủ nhung đỏ. Nicky đă t́m
được nhiều đồ tương tự với những thứ cha mẹ bà có, ví dụ nhũng bức
ảnh gia đ́nh lồng trong khung Fabergé và ảnh bà hồi c̣n trẻ. Màu chủ
đạo ở đây là xanh lơ nhạt và vàng, những màu mẹ bà hằng yêu thích.
Bà chầm chậm trở lại chỗ Nicky và ôm lấy anh:
− Cảm ơn cháu, cảm ơn - Bà nói, tiếng bà nghẹn ngào - Cảm ơn cháu
tối nay đă mang lại cho bác bao nhiêu kỷ niệm vô cùng thân thiết.
Một người hầu ăn mặc như quản gia người Anh tiến vào, bưng một
khay đồ uống và ba ly champagne cho họ. Họ cụng ly và chúc tụng, rồi
Nicky nói:
− Cháu muốn bác có một buổi tối tuyệt vời nhất, bác Anya.
− Bác biết là sẽ có, và những việc cháu đă làm thật phi thường.
Anh cười:
− Vẫn c̣n một vài ngạc nhiên dành sẵn cho bác đấy, bác Anya.
− Bác không tin cháu có thể thôi được! Những ǵ vậy cháu? - Bà ṭ
ṃ.
− Ôi, bác cứ đợi sẽ thấy - Anh trêu - Bây giờ bác muốn đón khách
ở pḥng nào ạ? - Nicky hỏi.
− Bác không biết nữa, pḥng nào cũng hết sức độc đáo.
− Có lẽ chúng ta nên đợi ở pḥng đầu tiên, v́ ai cũng phải đi qua
đấy - Maria gợi ư.
− Phải đấy, em yêu - Nicky nói và họ cùng trở lại pḥng khách
Provence, nơi có nhiều bàn nhỏ phủ khăn màu đỏ, xanh lá cây và vàng
của xứ này trông rất vui mắt. Những chiếc b́nh gốm màu nâu cắm đầy
hoa hướng dương vàng rực trên một tấm ván dài, mùi hoa oải hương
tràn ngập không gian.
Lúc họ bước vào, một cô hầu mặc trang phục xứ Provence bưng khay
tiến đến, và Anya mỉm cười khi thấy toàn những thứ bà ưa thích. Bánh
nướng kiểu Nga nóng ṛn nhân thịt; trứng cá caviar đổ trên những củ
khoai tây xinh xinh nướng, cá hồi hun khói xếp trên bánh ḿ nướng;
những cuộn xúc xích nhỏ xinh.
− Trông ngon quá! Bác không thể cưỡng lại được những thứ này.
Chắc bác phải nếm mỗi thứ một miếng mất.
− Cháu mong là bác sẽ làm thế - Nicky nói - Cháu xin làm theo
bác.
Vài phút sau khách khứa bắt đầu kéo đến.
Cả gia đ́nh quây quần bên Anya.
Cô em gái Katti và ông em rể Sacha, cả nhà Lebedev hôn và chúc
mừng bà. Rồi đến cậu em trai Vladimir và cô em dâu Lilli cùng các
cháu, tất thảy đều nồng nhiệt và yêu thương. Đứng sau họ là các con
bà, Olga và Dmitri cùng gia đ́nh, họ ôm gh́ lấy bà, chúc bà sinh
nhật vui vẻ, mặt họ tươi cười và hạnh phúc.
Tiếp theo là các bạn bè trong nhiều năm, các sinh viên đă học ở
trường vẫn gắn bó với bà suốt ba mươi năm hoặc hơn.
Cuối cùng là các cô gái đặc biệt của bà. Bốn cô học tṛ yêu của
khoá học năm 94. Alexa, Jessica, Kay and Maria. Trông họ mới xinh
đẹp làm sao lúc họ đến chỗ bà, đi cùng là những người đàn ông của
đời họ, lịch sự trong bộ dạ phục.
Alexa, Jessica và Kay chúc mừng bà, c̣n ba người đàn ông lùi lại
để bà với bộ tứ.
− Cô không thể không nói là tất cả các em trông thật lộng lẫy! -
Anya tuyên bố, mặt bà rạng rỡ - Trước khi chúng ta đi tiếp, cô muốn
cảm ơn các em v́ các món quà. Kay, chiếc khăn kiểu cổ thật lạ
thường, cô không thể không quàng ngay tối nay. Em thấy không nó có
màu đỏ rất hợp với áo cô. Pho tượng thánh của Jessica thật tuyệt
vời, nó được dành chỗ đặc biệt trong pḥng khách của cô. Cả chiếc
hộp sơn dầu của em nữa, Alexa. Bức tranh St. Petersburg trên nắp là
một món trang sức xinh xắn. Cảm ơn các em, cảm ơn - Anya mỉm cười và
nói nốt - C̣n bức vẽ của em thật xuất sắc, Maria, hiện đang treo
trong pḥng ngũ của cô. Cô cảm ơn em rất nhiều.
Maria đỏ mặt và mỉm cười nhưng vẫn im lặng.
Anya nh́n cả nhóm lần nữa, rồi dịu dàng nói bằng giọng thân t́nh:
− Cô rất vui v́ các em đă đến Paris sớm, để chúng ta có thời gian
ở bên nhau và các em có dịp hoà giải, xoá bỏ những bất hoà.
− Lại giống như ngày xưa, cô ạ - Alexa nói - Chúng em Ở đây v́
nhau. Măi măi. Bất chấp mọi khó khăn. Có phải không, các bạn?
Tất cả đồng t́nh với cô, và Kay nói:
− Chúng em ở đây, ở trường này như không phải đă bảy năm, mà như
mới hôm qua vậy, thưa cô Anya. Cô đă dạy chúng em rất nhiều, đă vun
đắp tài năng của chúng em, giúp chúng em biến giấc mơ thành hiện
thực - Jessica nói với bà - Cô đă giúp chúng em nên người ngày nay,
cô Anya. Tất cả chúng em biết ơn cô măi măi.
Anya gật đầu:
− Cô biết các em đến Paris cũng v́ nhiều lư do khác nữa. Các em
có công việc làm ăn c̣n dở dang. Mỗi người đều có việc cần giải
quyết. Và cô rất mừng thấy các em đă t́m được những ǵ cần t́m - Bà
chú mục vào Alexa - Em và Tom trở lại với nhau lâu bền chứ?
Alexa gật đầu, mặt cô ngời sáng lúc giơ bàn tay trái cho Anya -
Chiếc nhẫn kim cương lấp lánh trên ngón tay cô:
− Chúng em vừa đính hôn tối nay. Tom đă đeo nhẫn vào tay em trên
đường đến đây.
− Cô mừng cho các em, Alexa thân mến.
Nh́n Maria thân thiết, bà Anya nói tiếp:
− Em và Nicky có vẻ hợp nhau một cách lư tưởng.
− Vâng, thưa cô Anya, Nicky muốn cưới em lúc nào anh ấy ly dị
xong và được tự do. Em sẽ không trở về Milan. Em sẽ sống ở Paris
cùng Nicky và làm hoạ sĩ. Em sẽ không thiết kế mẫu vải nữa - Maria
tuyên bố.
Anya khẽ vỗ tay:
− Cảm ơn Chúa, em Maria. Em sẽ phí hoài tài năng nếu vẫn theo
đuổi công việc ở nhà. Cô chúc mừng em. Cô sẽ tổ chức cưới cho hai
đứa. Thật là vui cho cô. C̣n Kay thế nào? Mọi chuyện của em và Ian
có suôn sẻ cả?
− Vâng, thưa cô, về thể chất em không có ǵ trục trặc. Không có
lư do ǵ lại không có con - Kay cười khẽ - Nhưng Ian không quan tâm.
Anh ấy bảo anh ấy chỉ muốn có em thôi.
− Sao lại nghĩ thế? Ian thật may mắn có em - Cái nh́n của Anya
dừng lại ở Jessica, bà chú ư đến vẻ bâng khuâng, nuối tiếc và buồn
bă trong mắt cô.
− Cô nhẹ ḷng v́ em đă t́m ra Lucien, đă có dịp gặp lại cậu ấy,
Jessica. Cô biết đấy là một cơn sốc cho em, nhưng bây giờ em có thể
khép chương ấy lại được rồi, em ạ.
− Em thực sự đóng cả quyển sách lại, cô Anya ạ - Jessica trả lời
- Chẳng mấy khi một con người có cơ hội thứ hai trong đời, nhưng em
may mắn v́ có Mark. Anh ấy nghĩ là chúng em có tương lai với nhau,
và em có cảm giác là Mark nói đúng.
− Cô biết là Mark đúng. Và anh ấy là một người đáng yêu. Mà tất
cả bọn họ đều là những người tử tế và đáng yêu.
Sau một lát tất cả xuống dưới nhà ăn tối.
Nicky và Maria tháp tùng bà Anya, và lúc vào pḥng ăn, mắt bà
bỗng nhoà lệ.
Căn pḥng đă biến thành khu vườn đẹp nhất mà bà từng thấy. Rất
nhiều cây đang nở hoa chất cao quanh pḥng. Những chậu cam trang
hoàng các góc pḥng. Các đài phun những giọt nước sáng long lanh
thành h́nh ṿng cung lên không trung. Có nhiều pho tượng đá và đồng
hồ mặt trời đặt ở những chỗ rất lợi thế, nhiều lùm cây và ṿng hoa
hồng tươi bện với là thường xuân. Mỗi bàn đều viền màu hồng nhạt, có
bát hoa hồng giữa bàn, những ngọn nến thơm lung linh ngời sáng...
hàng trăm ngọn đèn xinh xắn khắp pḥng tăng thêm vẻ huyền ảo.
− Ôi Nicky - Anya nói, và không thể thêm lời nào. Bà lắc đầu và
nắm lấy cánh tay anh, dẫn anh đến bàn chính, nơi bà ngồi cùng với
gia đ́nh - Cảm ơn cháu, cháu yêu quư - Bà th́ thầm khàn khàn, vẫn
nghẹn ngào lúc anh kéo ghế cho bà.
− Cháu rất vui, bác Anya ạ - Anh nói và cầm tay bà Anya đưa bà
đến cái bàn riêng tám người.
Ḿnh là người may mắn, là người đàn bà may mắn nhất trên đời,
Anya nghĩ lúc nhấp ngụm nước, chờ các con và em gái Katti. Cuộc đời
ḿnh thật tuyệt vời. 85 năm kỳ diệu. T́nh yêu và hạnh phúc. Đau đớn
và chịu đựng. Và rất nhiều tiếc thương. Nhưng ḿnh luôn khắc phục
được những điều phiền muộn. Ḿnh đă chịu được. Có lẽ toàn bộ cuộc
sống là sự chịu đựng. Hăy làm người vượt qua mọi chuyện.
Cả bốn cô học tṛ của ḿnh đều đă vượt mọi khó khăn. Anya xoay
người trên ghế, chú mục vào sàn nhăy. Bàn bên cạnh đă trống, tất cả
đều đang say sưa trên sàn...
Maria trong tay Nicky. Anh chầm chậm xoay cô quanh pḥng, th́
thầm bên tai cô.
Đầu Kay dựa vào vai Ian, vẻ mặt cô mơ màng, c̣n trong mắt anh là
vẻ hoàn toàn măn nguyện.
Jessica ôm Mark thật chặt, mặt cô không c̣n buồn nữa. Cô ngước
nh́n anh mắt cô long lanh.
Alexa và Tom không khiêu vũ, mà đu đưa theo điêu nhạc. Đúng lúc
anh cúi nh́n cô và hôn nhẹ lên môi cô:
− Chúng ḿnh cưới đi, càng sớm càng tốt - Anh khẽ nói - Anh không
thể đợi đến lúc em thành vợ anh. Anh yêu em rất nhiều.
− Em yêu anh, Tom. Măi măi - Alexa nói và kéo anh sát hơn vào cô.
Cô muốn chia sẻ cuộc sống buồn tẻ của anh, như anh gọi thế. Cô
thoáng mỉm cười, bí ẩn. Buồn tẻ thực sao, cô nghĩ.
Anya vẫn ngắm họ, ước ǵ nghe được những lời họ nói với nhau. Rồi
bà bật cười. Lẽ tất nhiên là người nọ đang nói với người kia những
lời tốt đẹp, hứa hẹn, trao gửi... Như bà đă làm bao năm trước. Lần
đầu tiên với Michel Lacoste, rồi sau đó với Hugo Sedgwick.
T́nh yêu, bà ngẫm nghĩ. Chẳng có ǵ giống nó trên cơi đời này.
Nghĩ cho cùng, chỉ có t́nh yêu mới thực sự quan trọng và có ư nghĩa.
Hết
|