|
|
Vào một
buổi chiều thứ bảy đẹp trời, ông Davehem, một chủ ngân hàng tên
tuổi, bước ra khỏi nhà và không trở lại nữa. Ông ta đă mất tích.
Sáng nay, tôi và thám tử Poirot ngồi bên bàn trà chờ một người
bạn là thanh tra Jack. Ông này đến trễ và phân bua:
- Xin lỗi, tôi bận việc với thanh tra Mile, người chịu trách
nhiệm về vụ mất tích của ông Davehem.
Thám tử Poirot cười cười:
- Mất tích? Theo anh th́ vụ mất tích này thuộc vào loại nào?
- Loại nào? Anh nói ǵ? Tôi không hiểu
- Anh không biết sao? Này nhé, có ba loại mất tích. Loại một,
thường thấy nhất, đó là tự ư mất tích. Loại hai là bị giết rồi
gi ấu xác, loại thứ ba hiếm hơn, đó là trường hợp những người
mất trí, bỏ nhà ra đi một cách vô ư thức.
- Như vậy th́ theo tôi, một người tên tuổi như Davehem rất khó
che đậy tai mắt mọi người. Nếu ông ta đă bị giết, sớm hay mu ộn,
cảnh sát sẽ phát hiện. C̣n ông ta bỏ nhà ra đi ư? Với các phương
tiện giao thông hiện đại, rất khó mà...
- Chưa chắc đâu. Một người khi đă quyết định làm mất tích người
khác hoặc chính ḿnh, hắn sẽ đặt ra những phương án r ất chặt
chẽ để đánh lừa cảnh sát.
Thanh tra Jack cười nheo mắt:
- Cảnh sát th́ có thể, nhưng c̣n Poirot, hắn dám giỡn mặt hay
sao chớ?
Poirot khiêm tốn:
- Sợ ǵ mà không dám, mặc dù tôi có những phương pháp điều tra
rất khoa học.
- Ông Mile cũng vậy, đúng là một con cáo già trong ngành cảnh
sát. Ông ta sẽ không bỏ qua một chi tiết nào, dù nhỏ nhặt nhất.
- Đúng. Trong cuộc điều tra, mọi chi tiết đều có giá trị, một
chút tàn thuốc, một mẩu bánh ḿ, một vết nhỏ hoặc một sợi tóc
trên gối... Giác quan rất dễ đánh lừa ta. Sự thật thưởng ở bên
trong hơn là ở bên ngoài.
- Ư anh nói là anh có thể khám phá ra sự thật mà không cần phải
ra khỏi nhà?
- Đúng. Nếu những người liên quan không giấu diếm sự thật.
Thanh tra Jack xoa hai tay vào nhau:
- Tôi đánh cuộc 5 bảng Anh là anh không thể tóm cổ được ông
Davehem dù sống hay đă chết sau một tuần lễ, kể từ hôm nay.
- Anh hăy kể rơ ràng cho tôi nghe nào. Biết đâu đấy!
Thanh tra Jack tằng hắng:
- Thứ bảy vừa qua, vào lúc 12 giờ 40 phút, ông Davehem đáp
chuyến xe lửa từ Victoria đến ngôi biệt thự của ông ở vùng
Sinsai. Ông hoàn toàn b́nh thường. Sau khi uống trà vào buổi
chiều, ông đảo một ṿng quanh vườn rồi bảo vợ: "Tôi sang làng
bên bỏ mấy lá thư, nếu có một ông tên Lowen đến t́m tôi th́ bảo
gia nhân đưa vào pḥng làm việc của tôi, chờ tôi một lát".
Rồi ông bước qua cửa chính, ra vườn, khuất sau cánh cổng. Chừng
mười lăm phút sau, một ông già xưng tên Lowen đến và được đưa
vào pḥng làm việc của ông Davehem. Một giờ trôi qua, ông
Davehem vẫn mất tăm. Không thể chờ lâu hơn, ông Lowen tỏ ư tiếc
và cáo từ. Bà Devehem đành xin lỗi, tiễn ông ra cổng. Hôm sau,
tức là ngày chủ nhật, gia đ́nh ông Davehem báo cảnh sát nhưng
cảnh sát không thể t́m ra ông. H́nh như ông đă tan biến vào
không gian. Chả ai trông thấy ông cả, trên đường làng cũng như ở
nhà bưu điện. Nhân viên nhà ga khẳng định, ông không đáp xe lửa.
Xe riêng của ông cũng không rời ga, và nếu ông ta có thuê xe th́
chắc chắn tài xế phải báo lại để được lănh món tiền thưởng hậu
hĩnh. Ngoài ra hôm đó, cách nhà ông Davehem có tổ chức đua ngựa,
nếu trà trộn vào đám đông để lên xe lửa tại chỗ này th́ có thể
không ai nh́n thấy ông.
- Một chi tiết hay đấy. C̣n ǵ nữa không?
- Một sự việc bất ngờ xảy ra vào sáng hôm thứ hai: chiếc két sắt
sau bức tranh nơi pḥng làm việc của ông Davehem bị lục tung.
Các cửa sổ đều chốt bên trong, chứng tỏ kẻ gian không thể từ bên
ngoài đột nhập vào, trừ khi có nội ứng. Có thể vụ phá két xảy ra
hôm thứ bảy, nhưng đến thứ hai mới được khám phá.
Poirot ngắt lời:
- Thế người ta có bắt ông Lowen không?
- Cảnh sát đang theo dơi ông ta rất chặt chẽ.
- T́nh trạng chiếc két sắt như thế nào?
- Bị vét sạch. Bà Davehem khai rằng h́nh như trong két có nhiều
ngân phiếu lớn, một số tiền mặt khổng lồ và rất nhiều nữ trang.
Dạo này, chồng bà thường mua nhiều đồ trang sức quư giá.
- Chà, mẻ lưới lớn quá! C̣n ông Lowen? Ông ta đă khai ǵ với
cảnh sát?
- H́nh như quan hệ giữa ông ta và ông Davehem không được tốt đẹp
lắm. Lowen là một kẻ đầu cơ, đă nhiều lần qua mặt ông Davehem.
Từ lâu họ không c̣n liên lạc với nhau nữa. Lần này, ông chủ ngân
hàng Davehem hẹn gặp Lowen v́ những cổ phần ở Nam Mỹ.
- Ông Davehem có những quyền lợi ở Nam Mỹ.
- Bà Davehem xác nhận là mùa thu vừa qua, bà có đi nghỉ ở đó.
- Hai ông bà có hạnh phúc không?
- Cũng b́nh thường. Bà Davehem không được thông minh lắm nhưng
khá tốt.
- Ông Davehem có kẻ thù không?
- Ông ta có nhiều đối thủ, nhưng họ không giết ông ta đâu. Thời
buổi này giấu xác chết đâu có dễ! À, c̣n việc này nữa, bác làm
vườn khai rằng, h́nh như có ai đó đi từ pḥng làm việc của ông
Davehem ra vườn. Lúc đó, bác đứng quá xa nên không chắc bóng
người đó có phải là ông Davehem không.
- Ông Davehem rời nhà lúc mấy giờ?
- Khoảng 5 giờ rưỡi.
- Phía ngoài vườn c̣n có ǵ không?
- Một cái hồ, một kho chứa xuồng trong đó có hai trăm chiếc. Anh
nghĩ rằng ông ta tự tử ư? Anh yên tâm đi. Ngay ngày mai, thanh
tra Mile sẽ cho tát hồ, dùng kính lúp soi từng cuống rong rêu.
Poirot cầm tờ báo mới phát hành, nh́n kỹ h́nh ông Davehem đăng
nơi trang nhất, lẩm bẩm:
- Tóc quăn dài, râu rậm, cằm nhọn, lông mày chổi xể, mắt đen...
Vụ việc phức tạp đấy. Nhưng đó là dấu hiệu tốt. Nếu tất cả đều
rơ như ban ngày th́ coi chừng, anh đang bị đánh lừa đấy. Chỉ cần
anh cho biết những dữ kiện thu lượm được, đặc biệt là kết quả
điều tra của ông Mile, tôi sẽ t́m ra ông Davehem cho anh.
Jack ra về. Thám tử Poirot nh́n tôi, hóm hỉnh:
- H́nh như anh bạn không tin tôi lắm? Nói đi nào, chúng ta sẽ
cùng xem xét các dữ kiện.
- Anh nghĩ sao về hồ nước? Cả kho chứa xuồng nữa?
Poirot nở nụ cười khó hiểu, không đáp.
Tối hôm sau, khoảng 9 giờ, thanh tra Jack trở lại. Poirot vồn
vă:
- Có ǵ lạ không, anh bạn? Nhưng nói trước là tôi không tin rằng
quư vị đă vớt được xác ông Davehem từ trong hồ đâu nhé.
- Gần đúng. Không phải xác nhưng người ta đă t́m thấy trong hồ
bộ quần áo mà ông Davehem đă mặc hôm mất tích. Anh nghĩ thế nào?
- Anh cứ nói tiếp đi.
- Chúng tôi đă bắt Lowen. Cô hầu pḥng khai rằng, cô đă thấy ông
ta quanh quẩn trong vườn trước khi rời biệt thự. C̣n một việc
quan trọng nữa, chiều thứ bảy hôm đó, người ta bắt gặp Kolet,
một tên vô lại có tiền án cướp giật, móc túi, vào một hiệu cầm
đồ ở London để cầm một chiếc nhẫn mặt ngọc, sau đó nhậu nhẹt,
gây sự đánh lộn làm náo động cả hàng quán. Rốt cuộc, y bị cảnh
sát tóm cổ. Chúng tôi đă xác định, chiếc nhẫn mặt ngọc là của
ông Davehem. Tên Kolet đă khai như sau: "Hôm thứ bảy, y đến
trường đua để móc túi nhưng không gặp vận may. Lúc quay về, ngồi
nghỉ sau một đống đá, y nh́n thấy một ông quư tộc da nâu, ria
mép, từ xa đi đến. Ngang qua chỗ y nấp, ông này rút trong túi ra
một vật nhỏ ném xuống đất rồi đi về phía nhà ga. Y đến lượm lên
và mừng rỡ v́ nhận ra đó là chiếc nhẫn quư". Nhưng theo tôi,
chính tên này đă giết Davehem để cướp của.
Poirot lắc đầu:
- Không đúng đâu. Nếu ông Davehem bị giết th́ từ đó đến nay
người ta đă t́m thấy xác rồi. Hơn nữa, một tên móc túi hạng bét
không bao giờ dám giết người cả, lại c̣n đi cầm chiếc nhẫn công
khai nữa chứ.
- Lời khai của Kolet về người đàn ông liệng chiếc nhẫn giống hệt
Lowen. Tuy nhiên, điều này rất phi lư, chẳng lẽ Lowen không t́m
cách nào tốt hơn để phi tang chiếc nhẫn sao.
Tôi thắc mắc:
- Tại sao Lowen cần phải rút chiếc nhẫn ra khỏi tay nạn nhân?
Jack giải thích:
- Có lư do đấy. Ngay phía sau hồ có một hố vôi tôi. Vôi có thể
làm tiêu xác người nhưng không ăn ṃn được chiếc nhẫn.
- Trời ơi, nếu đúng như vậy, xác ông Davehem đă... quả là một án
mạng khủng khiếp.
Thám tử Poirot vẫn điềm tĩnh:
- Xin anh cho biết, ông bà Davehem có ở cùng pḥng không?
Câu hỏi lạc đề một cách ngớ ngẩn. Thanh tra Jack cố nén cười.
- Tôi không rơ lắm. Anh cần biết vụ này lắm sao?
- Rất cần. Anh giúp tôi được chứ?
- Nếu anh muốn.
- Tôi rất cảm ơn nếu được anh cho biết sớm.
Poirot ch́m trong sự suy tưởng. Không muốn quấy rầy bạn, tôi lấy
giấy ra ghi chép. Một lát, Poirot vỗ vào vai tôi.
- Anh bạn đang làm ǵ vậy?
- Tôi ghi những nhận xét của tôi. Anh có muốn tôi đọc không
- Đương nhiên.
- Thứ nhất, Lowen đă phá két, thứ hai nếu Kolet kể đúng, chính
Lowen có liên quan đến vụ mất tích của ...
Poirot ngắt lời:
- Thật đáng buồn. Rơ ràng là anh không có năng khiếu suy luận.
Lowen không thể biết trước sự vắng mặt của ông Davehem, mà nếu
ông ta muốn lợi dụng thời cơ đi nữa, th́ ông ta cũng không thể
mở két sắt được. Muốn phá két sắt phải có đồ nghề của dân chuyên
nghiệp chớ.
- C̣n giả thiết thứ hai của tôi?
- Điểm này anh nói không được rơ ràng lắm. Liên quan như thế
nào? Tại sao anh không chú ư đến hai điểm quan trọng này nhỉ.
Thứ nhất là, thời gian gần đây, ông Davehem mua rất nhiều đồ
trang sức, thứ hai là, mùa thu vừa rồi, ông ta có đến Nam Mỹ. Đó
là lư do tôi đă đặt câu hỏi: "Ông ta và vợ có ở chung pḥng
không?", tôi đang chờ thanh tra Jack trả lời đây.
Ngày hôm sau, thám tử Poirot nhận được câu trả lời: "Từ mùa đông
vừa qua, hai ông bà Davehem ngủ riêng".
Poirot reo lên: "Thế là rơ", rồi ông hỏi tôi:
- Anh không có tiền gởi ở ngân hàng Davehem chứ?
Tôi lắc đầu. Poirot tiếp:
- Hay quá. Vậy nhờ anh đánh giùm cho tôi bức điện gửi thanh tra
Jack: "Hăy rút tiền khỏi ngân hàng Davehem trước khi quá muộn".
Tôi làm theo lời Poirot tuy ḷng đầy nghi hoặc. Nhưng hai ngày
sau, tôi mới thấy rơ tài đoán như thần của bạn tôi. Các báo đ ều
loan tin vụ phá sản chấn động của ngân hàng Davehem. Sự mất tích
của Davehem mang một chiều hướng mới khi người ta khám phá ra
nhiều vụ làm ăn bê bối của ngân hàng này.
Khi chúng tôi đang dùng cơm th́ thanh tra Jack cầm tờ báo tung
cửa chạy vào:
- Poirot, anh là phù thủy chắc?
Poirot cười
- Sau khi nhận được câu trả lời của anh, tôi tin là ḿnh nghĩ
đúng. Ngay từ đầu, vụ phá két sắt đầy vẻ giả tạo, rồi bao nhiêu
tư trang, vàng bạc biến mất quá dễ dàng! Tôi nghi là ông Davehem
đă đem hết tiền bạc mua nữ trang nhưng lại thay đồ giả vào két
sắt. Bằng cách đó, ông ta chuyển được một tài sản khổng lồ dưới
một tên giả đến một chỗ bí mật, chờ khi có điều kiện sẽ thừa
hưởng. Sau khi chuẩn bị xong, ông mở két sắt rồi hẹn gặp Lowen
để trút hết tội lỗi lên đầu đối thủ của ḿnh. Trong khi đó, ông
ta ra đi. Đi về đâu nhỉ?
Thanh tra Jack sốt ruột:
- Tôi muốn biết ông Davehem hiện trốn ở đâu? Anh đừng dài ḍng
nữa.
- Ông ta đi đến nơi cần phải đến. Đó là chỗ ẩn náu bất ngờ nhất.
Quả là một người có trí tuệ hảo hạng.
- Khổ quá, hay hăy nói đi nào.
Poirot nh́n tôi:
- Anh bạn thân mến, nếu anh ở vào địa vị ông ta, anh sẽ trốn ở
đâu?
Tôi nói không suy nghĩ:
- Tôi sẽ ở ngay London, một đô thị đông người và tôi sẽ lẫn vào
đám đông ấy. Không đâu an toàn bằng ở giữa đám đông.
Thám tử Poirot đưa mắt nh́n thanh tra Jack:
- C̣n anh?
- Tôi không đồng ư. Nếu tôi sang đoạt được một số tài sản khổng
lồ như vậy, tôi sẽ biến thật xa đến tận cùng trời cuối đất
Ngưng một lúc, Jack giục:
- Anh cũng phải nói ư kiến của ḿnh đi chớ.
- Tôi ấy à? Nếu cần trốn cảnh sát, tôi sẽ chạy thẳng vào tù.
- ...
- Các anh truy lùng ông Davehem để tống vào nhà giam nhưng không
bao giờ các anh vào trong nhà giam để t́m bắt ông ta. Anh nói bà
Davehem kém thông minh, nhưng nếu anh đưa bà ta vào nhà tù gặp
Kolet, bà ta sẽ nhận ra chồng ḿnh ngay, dù bây giờ râu ria ông
ta bờm xờm, đầu tóc bù xù, quần áo te tua.
- Kolet? Anh nói cái ǵ? Đó là một tên vô lại có tiền án đă được
ghi tên vào sổ đen.
- Tôi chả nói với anh, Davehem cực kỳ thông minh sao? Hắn đă
chuẩn bị việc này từ lâu. Mùa thu năm rồi, hắn không đi Nam Mỹ,
mà ở lại để tạo ra nhân vật Kolet, tên này quậy tùm lum rồi ngồi
tù ba tháng. Đến khi cần trốn, Davehem lại trở thành Kolet để
được vào tù. Hắn đă chơi một canh bạc lớn, nếu được, hắn sẽ có
trong tay một tài sản khổng lồ. Vậy th́ vài tháng trong nhà giam
có là bao. Năm ngoái khi ở tù ra, hắn đă đeo râu tóc giả để trở
thành Davehem. Nhưng đeo râu tóc giả rất khó chịu, nên chẳng tội
ǵ nằm cạnh vợ cho phiền, nhất định hai người phải ngủ riêng
pḥng, thế là giả thiết của tôi phần nào ăn khớp. Bác làm vườn
nói đă thấy người từ trong pḥng ông chủ đi ra, đó chính là
Davehem đă ra nơi để xuồng sau khi mặc bộ đồ của Kolet và quăng
áo quần ḿnh xuống hồ. Sau đó, theo kế hoạch, hắn công khai cầm
nhẫn, đánh lộn để được tống giam một cách an toàn.
- Ồ... không thể tin được.
- Vậy th́ hăy yêu cầu bà vợ Davehem đến nhận diện.
Hôm sau, Poirot nhận được một phong thư của thanh tra Jack, bên
trong có 5 bảng Anh. Ông bạn của tôi cười:
- Khốn khổ, tôi lại được cuộc nữa rồi. Thế này nhé, chiều nay ba
chúng ta sẽ chén một bữa ra tṛ.
Hết
|
|
|
|